J'ai la vie qui m'pique les yeux
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
J'm'interesse plus à grand chose
Même pas fatigué, j' me r'pose
J'bois la vie à toute petite dose
J'vois plus la couleur des roses
Dans ma guitare, y a plus rien
Plus une note, plus un refrain
Dans mes doigts, y a rien qui tient
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
J'ai la vie qui m'pique les yeux
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Au bistrot du temps qui passe
J'bois un verre à la terrasse
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Me raconter pas d'histoires
La vie c'est une tonne de cafards
C'est toujours un fond d'tiroir
C'est toujours un train qui part
J'ai la vie qui m'pique les yeux
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Que ce soit tous les jours bizance
Que ce soit tous les jours l'enfance
Dans un monde que d'innocence
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Tout seul, avec ma p'tite frime
Et dans mon dictionnaire de rimes
Avec amour, y a que déprime
J'ai la vie qui m'pique les yeux
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Alors l'soir avant que j'me couche
J'écoute chanter la pauv'e souche
Les mots qui sortent de sa bouche
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Et tout au fond d'sa détresse
Je découvre tellement de tendresse
Que même si j'tombe et que j'me blesse
J'dis bonne nuit à ma tristesse
J'ai la vie qui m' pique les yeux
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Heureusement, j'suis amoureux
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
Pas beaucoup mais un p'tit peu
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tengo mi pequeño corazón que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
En mi cabeza creo que está lloviendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
J'm'interesse plus à grand chose
Ya no me interesa mucho
Même pas fatigué, j' me r'pose
Ni siquiera estoy cansado, me estoy descansando
J'bois la vie à toute petite dose
Bebo la vida en pequeñas dosis
J'vois plus la couleur des roses
Ya no veo el color de las rosas
Dans ma guitare, y a plus rien
En mi guitarra, ya no queda nada
Plus une note, plus un refrain
Ni una nota, ni un estribillo
Dans mes doigts, y a rien qui tient
En mis dedos, no hay nada que sostenga
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
En mi piel, solo hay tristeza
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tengo mi pequeño corazón que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
En mi cabeza creo que está lloviendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
Au bistrot du temps qui passe
En el bar del tiempo que pasa
J'bois un verre à la terrasse
Bebo un vaso en la terraza
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
Me digo que en la escuela de la angustia
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Siempre seré el primero de la clase
Me raconter pas d'histoires
No me cuentes historias
La vie c'est une tonne de cafards
La vida es una tonelada de cucarachas
C'est toujours un fond d'tiroir
Siempre es el fondo de un cajón
C'est toujours un train qui part
Siempre es un tren que se va
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tengo mi pequeño corazón que está todo azul
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
En mi cabeza creo que está lloviendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Me gustaría vivir solo en vacaciones
Que ce soit tous les jours bizance
Que todos los días sean bizancio
Que ce soit tous les jours l'enfance
Que todos los días sean la infancia
Dans un monde que d'innocence
En un mundo de inocencia
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Pero, vivo en el fondo de un abismo
Tout seul, avec ma p'tite frime
Solo, con mi pequeña fachada
Et dans mon dictionnaire de rimes
Y en mi diccionario de rimas
Avec amour, y a que déprime
Con amor, solo hay depresión
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tengo mi pequeño corazón que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
En mi cabeza creo que está lloviendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
Alors l'soir avant que j'me couche
Entonces, por la noche antes de acostarme
J'écoute chanter la pauv'e souche
Escucho cantar al pobre tocón
Les mots qui sortent de sa bouche
Las palabras que salen de su boca
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Me hace sentir extraño, y me toca
Et tout au fond d'sa détresse
Y en el fondo de su angustia
Je découvre tellement de tendresse
Descubro tanta ternura
Que même si j'tombe et que j'me blesse
Que incluso si caigo y me lastimo
J'dis bonne nuit à ma tristesse
Le digo buenas noches a mi tristeza
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tengo mi pequeño corazón que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
En mi cabeza creo que está lloviendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tengo la vida que me pica los ojos
Heureusement, j'suis amoureux
Afortunadamente, estoy enamorado
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
De una pequeña niña que me hace feliz
Pas beaucoup mais un p'tit peu
No mucho, pero un poquito
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tenho meu pequeno coração que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Na minha cabeça, acho que está chovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
J'm'interesse plus à grand chose
Não me interesso mais por muita coisa
Même pas fatigué, j' me r'pose
Nem mesmo cansado, eu descanso
J'bois la vie à toute petite dose
Bebo a vida em pequenas doses
J'vois plus la couleur des roses
Não vejo mais a cor das rosas
Dans ma guitare, y a plus rien
Na minha guitarra, não tem mais nada
Plus une note, plus un refrain
Nem uma nota, nem um refrão
Dans mes doigts, y a rien qui tient
Nos meus dedos, não tem nada que segure
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
Na minha pele, só tem tristeza
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tenho meu pequeno coração que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Na minha cabeça, acho que está chovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
Au bistrot du temps qui passe
No bistrô do tempo que passa
J'bois un verre à la terrasse
Bebo um copo no terraço
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
Digo a mim mesmo que na escola da angústia
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Sempre serei o primeiro da classe
Me raconter pas d'histoires
Não me conte histórias
La vie c'est une tonne de cafards
A vida é uma tonelada de baratas
C'est toujours un fond d'tiroir
É sempre um fundo de gaveta
C'est toujours un train qui part
É sempre um trem que parte
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tenho meu pequeno coração que está todo azul
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
Na minha cabeça, acho que está chovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Gostaria de viver apenas de férias
Que ce soit tous les jours bizance
Que todos os dias fossem bizâncio
Que ce soit tous les jours l'enfance
Que todos os dias fossem infância
Dans un monde que d'innocence
Em um mundo só de inocência
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Mas, vivo no fundo de um abismo
Tout seul, avec ma p'tite frime
Sozinho, com minha pequena farsa
Et dans mon dictionnaire de rimes
E no meu dicionário de rimas
Avec amour, y a que déprime
Com amor, só tem depressão
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tenho meu pequeno coração que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Na minha cabeça, acho que está chovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
Alors l'soir avant que j'me couche
Então à noite antes de ir para a cama
J'écoute chanter la pauv'e souche
Escuto a pobre toca cantar
Les mots qui sortent de sa bouche
As palavras que saem de sua boca
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Isso me faz sentir estranho, e me toca
Et tout au fond d'sa détresse
E no fundo de sua angústia
Je découvre tellement de tendresse
Descubro tanta ternura
Que même si j'tombe et que j'me blesse
Que mesmo se eu cair e me machucar
J'dis bonne nuit à ma tristesse
Digo boa noite à minha tristeza
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Tenho meu pequeno coração que está todo azul
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Na minha cabeça, acho que está chovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Tenho a vida que me pica os olhos
Heureusement, j'suis amoureux
Felizmente, estou apaixonado
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
Por uma pequena garota que me faz feliz
Pas beaucoup mais un p'tit peu
Não muito, mas um pouquinho
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Life stings my eyes
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
I have a little heart that's all blue
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In my head, I think it's raining
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
J'm'interesse plus à grand chose
I'm not interested in much anymore
Même pas fatigué, j' me r'pose
Not even tired, I rest
J'bois la vie à toute petite dose
I drink life in very small doses
J'vois plus la couleur des roses
I no longer see the color of roses
Dans ma guitare, y a plus rien
In my guitar, there's nothing left
Plus une note, plus un refrain
Not a note, not a chorus
Dans mes doigts, y a rien qui tient
In my fingers, nothing holds
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
In my skin, there's only sorrow
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Life stings my eyes
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
I have a little heart that's all blue
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In my head, I think it's raining
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
Au bistrot du temps qui passe
At the bistro of passing time
J'bois un verre à la terrasse
I drink a glass on the terrace
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
I tell myself that at the school of anguish
J's'rai toujours l'premier d'la classe
I'll always be the top of the class
Me raconter pas d'histoires
Don't tell me stories
La vie c'est une tonne de cafards
Life is a ton of cockroaches
C'est toujours un fond d'tiroir
It's always a bottom drawer
C'est toujours un train qui part
It's always a departing train
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Life stings my eyes
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
I have a little heart that's all blue
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
In my head, I think it's raining
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
I would like to live only on vacation
Que ce soit tous les jours bizance
That every day be Byzantium
Que ce soit tous les jours l'enfance
That every day be childhood
Dans un monde que d'innocence
In a world of only innocence
Mais, j'vis au fond d'un abîme
But, I live at the bottom of an abyss
Tout seul, avec ma p'tite frime
All alone, with my little pretense
Et dans mon dictionnaire de rimes
And in my rhyme dictionary
Avec amour, y a que déprime
With love, there's only depression
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Life stings my eyes
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
I have a little heart that's all blue
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In my head, I think it's raining
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
Alors l'soir avant que j'me couche
So in the evening before I go to bed
J'écoute chanter la pauv'e souche
I listen to the poor stump sing
Les mots qui sortent de sa bouche
The words that come out of its mouth
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
It makes me feel strange, and it touches me
Et tout au fond d'sa détresse
And deep in its distress
Je découvre tellement de tendresse
I discover so much tenderness
Que même si j'tombe et que j'me blesse
That even if I fall and hurt myself
J'dis bonne nuit à ma tristesse
I say goodnight to my sadness
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Life stings my eyes
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
I have a little heart that's all blue
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In my head, I think it's raining
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Life stings my eyes
Heureusement, j'suis amoureux
Fortunately, I'm in love
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
With a little girl who makes me happy
Pas beaucoup mais un p'tit peu
Not much, but a little bit
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ich habe mein kleines Herz, das ganz blau ist
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In meinem Kopf, glaube ich, es regnet
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
J'm'interesse plus à grand chose
Ich interessiere mich nicht mehr für viel
Même pas fatigué, j' me r'pose
Nicht einmal müde, ich ruhe mich aus
J'bois la vie à toute petite dose
Ich trinke das Leben in sehr kleinen Dosen
J'vois plus la couleur des roses
Ich sehe die Farbe der Rosen nicht mehr
Dans ma guitare, y a plus rien
In meiner Gitarre ist nichts mehr
Plus une note, plus un refrain
Keine Note, kein Refrain mehr
Dans mes doigts, y a rien qui tient
In meinen Fingern hält nichts mehr
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
In meiner Haut ist nur noch Kummer
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ich habe mein kleines Herz, das ganz blau ist
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In meinem Kopf, glaube ich, es regnet
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
Au bistrot du temps qui passe
Im Bistro der vergangenen Zeit
J'bois un verre à la terrasse
Trinke ich ein Glas auf der Terrasse
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
Ich sage mir, in der Schule der Angst
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Werde ich immer der Klassenbeste sein
Me raconter pas d'histoires
Erzählt mir keine Geschichten
La vie c'est une tonne de cafards
Das Leben ist eine Tonne Kakerlaken
C'est toujours un fond d'tiroir
Es ist immer ein Schubladenboden
C'est toujours un train qui part
Es ist immer ein Zug, der abfährt
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ich habe mein kleines Herz, das ganz blau ist
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
In meinem Kopf, glaube ich, es regnet
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Ich möchte nur im Urlaub leben
Que ce soit tous les jours bizance
Dass es jeden Tag Byzanz ist
Que ce soit tous les jours l'enfance
Dass es jeden Tag Kindheit ist
Dans un monde que d'innocence
In einer Welt voller Unschuld
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Aber ich lebe am Boden eines Abgrunds
Tout seul, avec ma p'tite frime
Ganz allein, mit meiner kleinen Prahlerei
Et dans mon dictionnaire de rimes
Und in meinem Reimwörterbuch
Avec amour, y a que déprime
Mit Liebe gibt es nur Depression
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ich habe mein kleines Herz, das ganz blau ist
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In meinem Kopf, glaube ich, es regnet
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
Alors l'soir avant que j'me couche
Also, bevor ich ins Bett gehe
J'écoute chanter la pauv'e souche
Ich höre den armen Stumpf singen
Les mots qui sortent de sa bouche
Die Worte, die aus seinem Mund kommen
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Das berührt mich sehr und berührt mich
Et tout au fond d'sa détresse
Und tief in seiner Verzweiflung
Je découvre tellement de tendresse
Ich entdecke so viel Zärtlichkeit
Que même si j'tombe et que j'me blesse
Dass selbst wenn ich falle und mich verletze
J'dis bonne nuit à ma tristesse
Ich sage meiner Traurigkeit gute Nacht
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ich habe mein kleines Herz, das ganz blau ist
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
In meinem Kopf, glaube ich, es regnet
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ich habe das Leben, das mir in die Augen sticht
Heureusement, j'suis amoureux
Zum Glück bin ich verliebt
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
In ein kleines Mädchen, das mich glücklich macht
Pas beaucoup mais un p'tit peu
Nicht viel, aber ein kleines bisschen
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ho il mio piccolo cuore che è tutto blu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Nella mia testa credo che stia piovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
J'm'interesse plus à grand chose
Non mi interesso più a molte cose
Même pas fatigué, j' me r'pose
Non sono nemmeno stanco, mi riposo
J'bois la vie à toute petite dose
Bevo la vita a piccole dosi
J'vois plus la couleur des roses
Non vedo più il colore delle rose
Dans ma guitare, y a plus rien
Nella mia chitarra, non c'è più nulla
Plus une note, plus un refrain
Nemmeno una nota, nemmeno un ritornello
Dans mes doigts, y a rien qui tient
Nelle mie dita, non c'è nulla che tenga
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
Nella mia pelle, c'è solo tristezza
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ho il mio piccolo cuore che è tutto blu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Nella mia testa credo che stia piovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
Au bistrot du temps qui passe
Al bistrot del tempo che passa
J'bois un verre à la terrasse
Bevo un bicchiere in terrazza
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
Mi dico che alla scuola dell'angoscia
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Sarò sempre il primo della classe
Me raconter pas d'histoires
Non raccontatemi storie
La vie c'est une tonne de cafards
La vita è un mucchio di scarafaggi
C'est toujours un fond d'tiroir
È sempre un fondo di cassetto
C'est toujours un train qui part
È sempre un treno che parte
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ho il mio piccolo cuore che è tutto blu
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
Nella mia testa credo che stia piovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Vorrei vivere solo in vacanza
Que ce soit tous les jours bizance
Che sia tutti i giorni Bisanzio
Que ce soit tous les jours l'enfance
Che sia tutti i giorni l'infanzia
Dans un monde que d'innocence
In un mondo solo di innocenza
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Ma, vivo in fondo a un abisso
Tout seul, avec ma p'tite frime
Tutto solo, con la mia piccola finzione
Et dans mon dictionnaire de rimes
E nel mio dizionario di rime
Avec amour, y a que déprime
Con amore, c'è solo depressione
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ho il mio piccolo cuore che è tutto blu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Nella mia testa credo che stia piovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
Alors l'soir avant que j'me couche
Allora la sera prima di andare a letto
J'écoute chanter la pauv'e souche
Ascolto cantare il povero ceppo
Les mots qui sortent de sa bouche
Le parole che escono dalla sua bocca
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Mi fanno un effetto strano, e mi toccano
Et tout au fond d'sa détresse
E in fondo alla sua disperazione
Je découvre tellement de tendresse
Scopro tanta tenerezza
Que même si j'tombe et que j'me blesse
Che anche se cado e mi ferisco
J'dis bonne nuit à ma tristesse
Dico buonanotte alla mia tristezza
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Ho il mio piccolo cuore che è tutto blu
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Nella mia testa credo che stia piovendo
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Ho la vita che mi punge gli occhi
Heureusement, j'suis amoureux
Fortunatamente, sono innamorato
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
Di una piccola ragazza che mi rende felice
Pas beaucoup mais un p'tit peu
Non molto, ma un pochino
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Aku punya hati kecil yang seluruhnya biru
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Di kepala ku, aku rasa hujan turun
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
J'm'interesse plus à grand chose
Aku tidak lagi tertarik pada banyak hal
Même pas fatigué, j' me r'pose
Bahkan tidak lelah, aku beristirahat
J'bois la vie à toute petite dose
Aku menikmati hidup dalam dosis kecil
J'vois plus la couleur des roses
Aku tidak lagi melihat warna mawar
Dans ma guitare, y a plus rien
Di gitarku, tidak ada apa-apa
Plus une note, plus un refrain
Tidak ada nada, tidak ada refrein
Dans mes doigts, y a rien qui tient
Di jari-jariku, tidak ada yang bisa dipegang
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
Di kulitku, hanya ada kesedihan
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Aku punya hati kecil yang seluruhnya biru
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Di kepala ku, aku rasa hujan turun
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
Au bistrot du temps qui passe
Di kedai waktu yang berlalu
J'bois un verre à la terrasse
Aku minum segelas di teras
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
Aku berpikir di sekolah kecemasan
J's'rai toujours l'premier d'la classe
Aku akan selalu menjadi yang pertama di kelas
Me raconter pas d'histoires
Jangan ceritakan cerita padaku
La vie c'est une tonne de cafards
Hidup adalah ton kecoa
C'est toujours un fond d'tiroir
Selalu ada laci bawah
C'est toujours un train qui part
Selalu ada kereta yang berangkat
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Aku punya hati kecil yang seluruhnya biru
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
Di kepala ku, aku rasa hujan turun
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
Aku ingin hidup hanya dalam liburan
Que ce soit tous les jours bizance
Setiap hari menjadi Bizance
Que ce soit tous les jours l'enfance
Setiap hari menjadi masa kecil
Dans un monde que d'innocence
Dalam dunia yang penuh dengan kepolosan
Mais, j'vis au fond d'un abîme
Tapi, aku hidup di dasar jurang
Tout seul, avec ma p'tite frime
Sendirian, dengan keangkuhanku yang kecil
Et dans mon dictionnaire de rimes
Dan dalam kamus rimaku
Avec amour, y a que déprime
Dengan cinta, hanya ada depresi
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Aku punya hati kecil yang seluruhnya biru
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Di kepala ku, aku rasa hujan turun
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
Alors l'soir avant que j'me couche
Jadi malam sebelum aku tidur
J'écoute chanter la pauv'e souche
Aku mendengarkan nyanyian batang pohon yang miskin
Les mots qui sortent de sa bouche
Kata-kata yang keluar dari mulutnya
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
Itu membuatku merasa aneh, dan itu menyentuhku
Et tout au fond d'sa détresse
Dan di dasar kesedihannya
Je découvre tellement de tendresse
Aku menemukan begitu banyak kelembutan
Que même si j'tombe et que j'me blesse
Bahkan jika aku jatuh dan terluka
J'dis bonne nuit à ma tristesse
Aku mengucapkan selamat malam pada kesedihanku
J'ai la vie qui m' pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
Aku punya hati kecil yang seluruhnya biru
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
Di kepala ku, aku rasa hujan turun
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
J'ai la vie qui m'pique les yeux
Hidupku membuat mataku terasa perih
Heureusement, j'suis amoureux
Untungnya, aku jatuh cinta
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
Dengan seorang gadis kecil yang membuatku bahagia
Pas beaucoup mais un p'tit peu
Tidak banyak, tapi sedikit
J'ai la vie qui m'pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
ฉันมีหัวใจเล็ก ๆ ที่เป็นสีน้ำเงินทั้งหมด
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
ในหัวของฉันฉันคิดว่ามันกำลังฝน
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
J'm'interesse plus à grand chose
ฉันไม่สนใจอะไรมาก
Même pas fatigué, j' me r'pose
แม้แต่ไม่รู้สึกเหนื่อย ฉันพักผ่อน
J'bois la vie à toute petite dose
ฉันดื่มชีวิตเป็นขนาดเล็ก ๆ
J'vois plus la couleur des roses
ฉันไม่เห็นสีของดอกกุหลาบ
Dans ma guitare, y a plus rien
ในกีตาร์ของฉัน ไม่มีอะไรเลย
Plus une note, plus un refrain
ไม่มีโน้ต ไม่มีคำร้อง
Dans mes doigts, y a rien qui tient
ในนิ้วของฉัน ไม่มีอะไรยึด
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
ในผิวของฉัน มีแต่ความเศร้า
J'ai la vie qui m'pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
ฉันมีหัวใจเล็ก ๆ ที่เป็นสีน้ำเงินทั้งหมด
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
ในหัวของฉันฉันคิดว่ามันกำลังฝน
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
Au bistrot du temps qui passe
ที่ร้านขายเหล้าของเวลาที่ผ่านไป
J'bois un verre à la terrasse
ฉันดื่มแก้วนึงที่ระเบียง
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
ฉันบอกตัวเองว่าที่โรงเรียนของความทุกข์
J's'rai toujours l'premier d'la classe
ฉันจะเป็นคนแรกของชั้นเสมอ
Me raconter pas d'histoires
อย่ามาเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
La vie c'est une tonne de cafards
ชีวิตคือหนึ่งตันของแมลงสาบ
C'est toujours un fond d'tiroir
มันเสมอเป็นก้นลิ้นชัก
C'est toujours un train qui part
มันเสมอเป็นรถไฟที่ออกเดินทาง
J'ai la vie qui m'pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
ฉันมีหัวใจเล็ก ๆ ที่เป็นสีน้ำเงินทั้งหมด
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
ในหัวของฉันฉันคิดว่ามันกำลังฝน
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
ฉันอยากจะมีชีวิตเป็นวันหยุดเท่านั้น
Que ce soit tous les jours bizance
ให้ทุกวันเป็นวันที่รวยเรื่อย
Que ce soit tous les jours l'enfance
ให้ทุกวันเป็นวันเด็ก
Dans un monde que d'innocence
ในโลกที่เต็มไปด้วยความสงบ
Mais, j'vis au fond d'un abîme
แต่ฉันอาศัยอยู่ในที่ลึกลับ
Tout seul, avec ma p'tite frime
คนเดียว ด้วยความหยิ่งของฉันเล็ก ๆ
Et dans mon dictionnaire de rimes
และในพจนานุกรมของฉันที่มีความร่วมกัน
Avec amour, y a que déprime
กับความรัก มีแต่ความหดหู่
J'ai la vie qui m'pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
ฉันมีหัวใจเล็ก ๆ ที่เป็นสีน้ำเงินทั้งหมด
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
ในหัวของฉันฉันคิดว่ามันกำลังฝน
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
Alors l'soir avant que j'me couche
ดังนั้นในคืนก่อนที่ฉันจะนอน
J'écoute chanter la pauv'e souche
ฉันฟังเพลงของต้นไม้ที่ยากจน
Les mots qui sortent de sa bouche
คำที่ออกจากปากของเขา
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
ทำให้ฉันรู้สึกแปลก ๆ และสัมผัสได้
Et tout au fond d'sa détresse
และในความทุกข์ที่ลึกลับของเขา
Je découvre tellement de tendresse
ฉันค้นพบความอ่อนโยนมากมาย
Que même si j'tombe et que j'me blesse
ว่าแม้ฉันจะตกและบาดเจ็บ
J'dis bonne nuit à ma tristesse
ฉันบอกคืนที่ดีกับความเศร้าของฉัน
J'ai la vie qui m' pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
ฉันมีหัวใจเล็ก ๆ ที่เป็นสีน้ำเงินทั้งหมด
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
ในหัวของฉันฉันคิดว่ามันกำลังฝน
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
J'ai la vie qui m'pique les yeux
ฉันมีชีวิตที่ทำให้ตาฉันแสบ
Heureusement, j'suis amoureux
ขอบคุณที่ฉันตกหลุมรัก
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
กับเด็กสาวเล็ก ๆ ที่ทำให้ฉันมีความสุข
Pas beaucoup mais un p'tit peu
ไม่มาก แต่เล็กน้อย
J'ai la vie qui m'pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
我的小心脏全是蓝色的
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
在我头脑中,我觉得好像在下雨
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
不多,但有一点点
J'm'interesse plus à grand chose
我对大部分事情都不再感兴趣
Même pas fatigué, j' me r'pose
甚至不累,我在休息
J'bois la vie à toute petite dose
我小口小口地品味生活
J'vois plus la couleur des roses
我看不到玫瑰的颜色
Dans ma guitare, y a plus rien
我的吉他里,什么都没有了
Plus une note, plus un refrain
没有一首音符,没有一首副歌
Dans mes doigts, y a rien qui tient
在我的手指里,什么都抓不住
Dans ma peau, y.a qu'du chagrin
在我的皮肤里,只有悲伤
J'ai la vie qui m'pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
我的小心脏全是蓝色的
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
在我头脑中,我觉得好像在下雨
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
不多,但有一点点
Au bistrot du temps qui passe
在时光流逝的小酒馆
J'bois un verre à la terrasse
我在露台上喝一杯
J'me dis qu'à l'école de l'angoisse
我告诉自己,在焦虑的学校
J's'rai toujours l'premier d'la classe
我总是班上的第一名
Me raconter pas d'histoires
别给我讲故事
La vie c'est une tonne de cafards
生活就是一堆蟑螂
C'est toujours un fond d'tiroir
总是一个抽屉的底部
C'est toujours un train qui part
总是一个离开的火车
J'ai la vie qui m'pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
我的小心脏全是蓝色的
Dans ma tête j' crois bien qu'il pleut
在我头脑中,我觉得好像在下雨
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
不多,但有一点点
J'voudrais vivre rien qu'en vacances
我希望每天都能过假日
Que ce soit tous les jours bizance
每天都像拜占庭一样
Que ce soit tous les jours l'enfance
每天都像童年一样
Dans un monde que d'innocence
在一个只有无邪的世界里
Mais, j'vis au fond d'un abîme
但是,我生活在深渊的底部
Tout seul, avec ma p'tite frime
一个人,带着我的小虚荣
Et dans mon dictionnaire de rimes
在我的韵脚词典里
Avec amour, y a que déprime
和爱情一起,只有沮丧
J'ai la vie qui m'pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
我的小心脏全是蓝色的
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
在我头脑中,我觉得好像在下雨
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
不多,但有一点点
Alors l'soir avant que j'me couche
所以在我睡觉前的晚上
J'écoute chanter la pauv'e souche
我听那个可怜的树桩唱歌
Les mots qui sortent de sa bouche
从他嘴里说出的话
Ca m'fait tout drôle, et ça m'touche
让我感到很奇怪,也很感动
Et tout au fond d'sa détresse
在他深深的痛苦中
Je découvre tellement de tendresse
我发现了如此多的温柔
Que même si j'tombe et que j'me blesse
即使我跌倒并受伤
J'dis bonne nuit à ma tristesse
我也会对我的悲伤说晚安
J'ai la vie qui m' pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
J'ai mon p'tit cœur qu'est tout bleu
我的小心脏全是蓝色的
Dans ma tête j'crois bien qu'il pleut
在我头脑中,我觉得好像在下雨
Pas beaucoup, mais un p'tit peu
不多,但有一点点
J'ai la vie qui m'pique les yeux
我眼睛被生活刺痛
Heureusement, j'suis amoureux
幸运的是,我恋爱了
D'une p'tite fille qui m'rend heureux
一个小女孩让我感到快乐
Pas beaucoup mais un p'tit peu
不多,但有一点点