Há um tempo atrás se falava em bandidos
Há um tempo atrás se falava em solução
Há um tempo atrás de falava em progresso
Há um tempo atrás que eu via televisão
É maldade do dia, é o delírio colono
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
E os outros 99 já não serão submissos
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to
Não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to
Não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
Representatividade, né, até que combina
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Em algum lugar distante disso
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
E os outros 99 já não serão submissos
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to
Não me empurra que eu 'to no limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Há um tempo atrás se falava em bandidos
Hace un tiempo se hablaba de bandidos
Há um tempo atrás se falava em solução
Hace un tiempo se hablaba de solución
Há um tempo atrás de falava em progresso
Hace un tiempo se hablaba de progreso
Há um tempo atrás que eu via televisão
Hace un tiempo que veía televisión
É maldade do dia, é o delírio colono
Es la maldad del día, es el delirio colono
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
Dime cómo respiras, olor a orina y carbono
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
Es el mundo de Akira más allá de la mente de Otomo
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
Es quien dispara y hace caer las hojas como en otoño
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
El mercado no abre espacio, abre nicho, basura
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
Y gente comiendo lo que ni siquiera sirve para animales
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
Por las sombras que Lucifer usa de escondite
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Dime quién no tiene errores y te corrijo
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
Ella ríe contando las notas mientras conduzco
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
El malandro es su jurado, es pique portada de Capricho
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
En la alfombra persa ella baila, tienes que ver qué espectáculo
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Ven a complacer a tu jeque, aprovecha mientras no me mareo
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
Mi garaje lleno es como la flota de Gontijo
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
En la bolsa un ladrillo, un swag no es frívolo
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
20 mil en la noche, incluso la chica viene dentro del pastel
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
¿Cómo voy a decir que aquí no hay amor, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Ahí, en algún lugar lejos de esto
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
Los ricos siempre más ricos no contendrán todo vicio
E os outros 99 já não serão submissos
Y los otros 99 ya no serán sumisos
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Cree en esto para tu desesperación y alboroto
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Mientras tanto no me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to
No me empujes que ya estoy
Não me empurra que eu 'to no limite
No me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
No me empujes que ya estoy, estoy, estoy
Não me empurra que eu 'to no limite
No me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to
No me empujes que ya estoy
Não me empurra que eu 'to no limite
No me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
No me empujes que ya estoy, estoy, estoy
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
Desde mi Benz me río de ustedes en el tren, puede ser
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Quien no tiene me envidia, porque vivo sin quejarme
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
Huelo bien, en la fiesta monto un harén para pagar
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
Si heredé, respóndeme, ¿qué tiene? ¿Voy a negar?
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Hijo de quien soy, no sigo la ley en la fiestecita que di
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Clandestina, no viene nadie a embargar
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
Si viene, ya sabes cuál es, desaparece de Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
Vas a parar en Yokuné por 2k
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Invencible, veo a los cerdos recogiendo sobornos
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
De esos que votan por quien intenta ganar con la vacuna (ve viendo)
Representatividade, né, até que combina
Representatividad, eh, hasta que combina
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
Progreso de ellos, menos cara buena, más carabina
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
La caravana sigue entre alcantarillado y rascacielos
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Quiere el poder de kelps, tiene que dar brazadas como Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
Entonces se dispersa, que la novata tiene una pieza en la mano
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Distribuyendo balas, no es día de Cosme y Damião, sí
Em algum lugar distante disso
En algún lugar lejos de esto
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
El 1 por ciento más rico no contendrá todo vicio
E os outros 99 já não serão submissos
Y los otros 99 ya no serán sumisos
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Cree en esto para tu desesperación y alboroto
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Mientras tanto no me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
No me empujes que ya estoy (no me empujes que ya estoy)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
No me empujes que estoy al límite (al límite)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
No me empujes que ya estoy, estoy, estoy
Não me empurra que eu 'to no limite
No me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to
No me empujes que ya estoy
Não me empurra que eu 'to no limite
No me empujes que estoy al límite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
No me empujes que ya estoy, estoy, estoy
Há um tempo atrás se falava em bandidos
There was a time when we talked about bandits
Há um tempo atrás se falava em solução
There was a time when we talked about solutions
Há um tempo atrás de falava em progresso
There was a time when we talked about progress
Há um tempo atrás que eu via televisão
There was a time when I used to watch TV
É maldade do dia, é o delírio colono
It's the evil of the day, it's the colonial delirium
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
Tell me how you breathe, smell of urine and carbon
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
It's Akira's world beyond Otomo's mind
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
It's who shoots and makes the leaves fall like autumn
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
The market doesn't open space, it opens niche, trash
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
And people eating what's not even fit for animals
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
By the shadows that Lucifer uses as a hiding place
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Tell me who doesn't make mistakes and I'll correct you
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
She laughs counting the bills while I drive
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
The jury is your rogue, it's like a Capricho magazine cover
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
On the Persian carpet she dances, you have to see what a show
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Come please your sheik, enjoy it while I don't get sick
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
My full garage is like Gontijo's fleet
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
In the bag a brick, a swag is not frivolous
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
20 thousand in the night, even the girl comes inside the cake
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
How can I say there's no love here, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Then, somewhere far from this
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
The rich always richer will not contain all vice
E os outros 99 já não serão submissos
And the other 99 will no longer be submissive
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Believe in this for your own, despair and turmoil
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Meanwhile don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to
Don't push me, I'm already
Não me empurra que eu 'to no limite
Don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Don't push me, I'm already, already, already
Não me empurra que eu 'to no limite
Don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to
Don't push me, I'm already
Não me empurra que eu 'to no limite
Don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Don't push me, I'm already, already, already
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
From my Benz I laugh at you on the train, can do
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Those who don't have envy me, because I live without complaining
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
I smell good, at the party I set up a harem to pay
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
If I inherited, answer me, what's wrong? I'll deny
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Son of who I am, I don't follow laws in the little party I gave
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Clandestine, no one comes to embargo
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
If they come, you know what it is, disappear from Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
You'll end up in Yokuné for 2k
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Invincible, I see the pigs collecting bribes
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
From those who vote for those trying to profit from vaccines (keep watching)
Representatividade, né, até que combina
Representativeness, right, it even matches
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
Their progress, fewer good faces, more carbines
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
The caravan goes on between sewage and skyscraper
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Want the power of kelps, you have to swim like Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
So disperse, because the noobies have a piece in their hand
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Distributing bullets, it's not Cosme and Damião's day, yeah
Em algum lugar distante disso
Somewhere far from this
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
The 1 percent richer will not contain all vice
E os outros 99 já não serão submissos
And the other 99 will no longer be submissive
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Believe in this for your own, despair and turmoil
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Meanwhile don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
Don't push me, I'm already (don't push me, I'm already)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
Don't push me, I'm on the edge (on the edge)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Don't push me, I'm already, already, already
Não me empurra que eu 'to no limite
Don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to
Don't push me, I'm already
Não me empurra que eu 'to no limite
Don't push me, I'm on the edge
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Don't push me, I'm already, already, already
Há um tempo atrás se falava em bandidos
Il y a un moment, on parlait de bandits
Há um tempo atrás se falava em solução
Il y a un moment, on parlait de solution
Há um tempo atrás de falava em progresso
Il y a un moment, on parlait de progrès
Há um tempo atrás que eu via televisão
Il y a un moment, je regardais la télévision
É maldade do dia, é o delírio colono
C'est la méchanceté du jour, c'est le délire du colon
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
Dis comment tu respires, l'odeur de l'urine et du carbone
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
C'est le monde d'Akira au-delà de l'esprit d'Otomo
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
C'est celui qui tire et fait tomber les feuilles comme en automne
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
Le marché n'ouvre pas d'espace, il ouvre des niches, des déchets
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
Et des gens qui mangent ce qui n'est même pas bon pour les bêtes
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
Par les ombres que Lucifer utilise comme cachette
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Dis-moi qui n'a pas d'erreur et je te corrige
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
Elle rit en comptant les billets pendant que je conduis
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
Le jury est malin, c'est comme la couverture de Capricho
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
Sur le tapis persan, elle danse, il faut voir quel spectacle
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Viens plaire à ton sheik, profite tant que je ne suis pas malade
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
Mon garage plein est comme la flotte de Gontijo
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
Dans le sac, une brique, un swag n'est pas frivole
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
20 000 dans la nuit, même la fille vient dans le gâteau
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
Comment puis-je dire qu'il n'y a pas d'amour ici, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Là, quelque part loin de tout ça
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
Les riches de plus en plus riches ne contiendront pas tous les vices
E os outros 99 já não serão submissos
Et les autres 99 ne seront plus soumis
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Croyez en cela pour votre désespoir et agitation
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Pendant ce temps, ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là
Não me empurra que eu 'to no limite
Ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là, là, là
Não me empurra que eu 'to no limite
Ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là
Não me empurra que eu 'to no limite
Ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là, là, là
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
De ma Benz, je ris de vous dans le train, peut-être
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Ceux qui n'ont pas m'envient, car je vis sans me plaindre
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
Je sens bon, à la fête je monte un harem pour payer
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
Si j'ai hérité, réponds-moi, qu'est-ce que ça peut faire? Vais-je nier
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Fils de qui je suis, je ne suis pas la loi dans la petite fête que j'ai donnée
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Clandestine, personne ne vient pour confisquer
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
Si quelqu'un vient, tu sais ce qu'il en est, disparais de Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
Tu vas finir à Yokuné pour 2k
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Invincible, je vois les cochons ramasser des pots-de-vin
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
De ceux qui votent pour ceux qui essaient de profiter du vaccin (va voir)
Representatividade, né, até que combina
Représentativité, hein, ça va bien ensemble
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
Leur progrès, moins de bonnes têtes, plus de carabines
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
La caravane continue entre les égouts et les gratte-ciel
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Si tu veux le pouvoir de kelps, tu dois nager comme Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
Alors disperse-toi, car la noobies a une pièce en main
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Distribuant des balles, ce n'est pas le jour de Cosme et Damião, ouais
Em algum lugar distante disso
Quelque part loin de tout ça
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
Le 1 pour cent le plus riche ne contiendra pas tous les vices
E os outros 99 já não serão submissos
Et les autres 99 ne seront plus soumis
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Croyez en cela pour votre désespoir et agitation
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Pendant ce temps, ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
Ne me pousse pas, je suis déjà là (ne me pousse pas, je suis déjà là)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
Ne me pousse pas, je suis à la limite (à la limite)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là, là, là
Não me empurra que eu 'to no limite
Ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là
Não me empurra que eu 'to no limite
Ne me pousse pas, je suis à la limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Ne me pousse pas, je suis déjà là, là, là
Há um tempo atrás se falava em bandidos
Vor einiger Zeit sprach man von Verbrechern
Há um tempo atrás se falava em solução
Vor einiger Zeit sprach man von Lösungen
Há um tempo atrás de falava em progresso
Vor einiger Zeit sprach man von Fortschritt
Há um tempo atrás que eu via televisão
Vor einiger Zeit sah ich fern
É maldade do dia, é o delírio colono
Es ist die Bosheit des Tages, es ist der koloniale Wahnsinn
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
Sag mir, wie atmet man, Geruch von Urin und Kohlenstoff
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
Es ist die Welt von Akira jenseits des Geistes von Otomo
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
Es ist derjenige, der schießt und die Blätter fallen lässt wie im Herbst
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
Der Markt öffnet keine Räume, er öffnet Nischen, Müll
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
Und Leute, die essen, was nicht einmal für Tiere reicht
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
In den Schatten, die Luzifer als Versteck benutzt
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Sag mir, wer keine Fehler hat und ich korrigiere dich
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
Sie lacht, während sie die Noten zählt, während ich fahre
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
Schlau ist deine Jury, es ist wie das Cover von Capricho
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
Auf dem persischen Teppich tanzt sie, du musst diese Show sehen
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Komm und erfreue deinen Scheich, genieße es, solange ich nicht übel werde
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
Meine volle Garage ist wie die Flotte von Gontijo
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
In der Tasche ein Ziegelstein, ein Swag ist nicht frivol
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
20.000 in der Nacht, sogar Mädchen kommen im Kuchen
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
Wie soll ich sagen, dass es hier keine Liebe gibt, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Da, irgendwo weit weg davon
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
Die immer reicheren Reichen werden nicht alle Laster enthalten
E os outros 99 já não serão submissos
Und die anderen 99 werden nicht mehr unterwürfig sein
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Glaube daran für dein eigenes, Verzweiflung und Aufruhr
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
In der Zwischenzeit, dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da
Não me empurra que eu 'to no limite
Dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da, da, da
Não me empurra que eu 'to no limite
Dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da
Não me empurra que eu 'to no limite
Dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da, da, da
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
Von meiner Benz lache ich über euch im Zug, kann pá
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Wer nicht hat, beneidet mich, denn ich lebe ohne zu klagen
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
Ich rieche gut, auf der Party stelle ich ein Harem auf, um zu bezahlen
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
Wenn ich geerbt habe, antworte mir, was ist los? Werde ich leugnen
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Fi' von wem ich bin, ich folge keinem Gesetz in der kleinen Party, die ich gegeben habe
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Heimlich, niemand kommt, um zu beschlagnahmen
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
Wenn sie kommen, weißt du, was los ist, verschwinde aus Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
Du wirst in Yokuné für 2k landen
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Unbesiegbar, ich sehe die Schweine, die Bestechungsgelder sammeln
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
Von denen, die für diejenigen stimmen, die versuchen, mit Impfstoffen Geld zu verdienen (geh sehen)
Representatividade, né, até que combina
Repräsentativität, oder? Es passt sogar zusammen
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
Ihr Fortschritt, weniger gute Gesichter, mehr Karabiner
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
Die Karawane zieht weiter zwischen Abwasser und Wolkenkratzer
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Willst du die Macht von Kelps, musst du schwimmen wie Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
Also zerstreut euch, die Noobies haben ein Stück in der Hand
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Sie verteilen Süßigkeiten, es ist nicht der Tag von Cosme und Damião, yeah
Em algum lugar distante disso
Irgendwo weit weg davon
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
Die reichsten 1 Prozent werden nicht alle Laster enthalten
E os outros 99 já não serão submissos
Und die anderen 99 werden nicht mehr unterwürfig sein
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Glaube daran für dein eigenes, Verzweiflung und Aufruhr
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
In der Zwischenzeit, dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
Dräng mich nicht, ich bin schon da (dräng mich nicht, ich bin schon da)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
Dräng mich nicht, ich bin am Limit (am Limit)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da, da, da
Não me empurra que eu 'to no limite
Dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da
Não me empurra que eu 'to no limite
Dräng mich nicht, ich bin am Limit
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Dräng mich nicht, ich bin schon da, da, da
Há um tempo atrás se falava em bandidos
C'era un tempo in cui si parlava di banditi
Há um tempo atrás se falava em solução
C'era un tempo in cui si parlava di soluzione
Há um tempo atrás de falava em progresso
C'era un tempo in cui si parlava di progresso
Há um tempo atrás que eu via televisão
C'era un tempo in cui guardavo la televisione
É maldade do dia, é o delírio colono
È la malvagità del giorno, è il delirio coloniale
Diz como é que respira, cheiro de mijo e carbono
Dì come respiri, odore di urina e carbonio
É o mundo de Akira além da mente de Otomo
È il mondo di Akira oltre la mente di Otomo
É quem atira e faz as folhas cair tipo outono
È chi spara e fa cadere le foglie come in autunno
O mercado não abre espaço, abre nicho, lixo
Il mercato non apre spazi, apre nicchie, spazzatura
E gente comendo o que não dá nem pra bicho
E gente che mangia quello che non va nemmeno per gli animali
Pelas sombras que Lúcifer usa de esconderijo
Per le ombre che Lucifero usa come nascondiglio
Me diz quem é que não tem erro e eu te corrijo
Dimmi chi non ha errori e io ti correggo
Ela ri contando as notas enquanto eu dirijo
Lei ride contando le banconote mentre io guido
Malandro é seu júri, é pique capa da Capricho
Il tuo giudice è un furfante, è come la copertina di Capricho
No tapete persa ela dança, tem que ver que show
Sul tappeto persiano lei balla, devi vedere che spettacolo
Vem agradar seu sheik, aproveite enquanto não enjoo
Vieni a compiacere il tuo sceicco, approfitta finché non mi stanco
Minha garagem cheia é tipo a frota da Gontijo
Il mio garage pieno è come la flotta di Gontijo
Na bag um tijolo, um swag não é frívolo
Nella borsa un mattone, uno swag non è frivolo
20 mil na noite, até mina vem dentro do bolo
20 mila a notte, anche la ragazza viene dentro la torta
Como é que eu vou dizer que aqui não tem amor, Crioulo?
Come posso dire che qui non c'è amore, Crioulo?
Aí, em algum lugar distante disso
Lì, in qualche luogo lontano da questo
Os ricos sempre mais ricos não conterão todo vício
I ricchi sempre più ricchi non conterranno tutti i vizi
E os outros 99 já não serão submissos
E gli altri 99 non saranno più sottomessi
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Credi in questo per il tuo, disperazione e tumulto
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Intanto non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to
Non spingermi che sono già
Não me empurra que eu 'to no limite
Non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Non spingermi che sono già, già, già
Não me empurra que eu 'to no limite
Non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to
Non spingermi che sono già
Não me empurra que eu 'to no limite
Non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Non spingermi che sono già, già, già
Da minha Benz rio de vocês no trem, pode pá
Dalla mia Benz rido di voi sul treno, può pagare
Quem não tem me inveja, pois vivo sem reclamar
Chi non ha mi invidia, perché vivo senza lamentarmi
Cheiro bem, na festa monto um harém pra pagar
Odoro bene, alla festa monto un harem da pagare
Se eu herdei, me responde, o que é que tem? Vou negar
Se ho ereditato, rispondimi, cosa c'è di male? Rifiuterò
Fi' de quem eu sou, não sigo lei na baladinha que eu dei
Figlio di chi sono, non seguo le leggi nella piccola festa che ho dato
Clandestina, não vem ninguém pra embargar
Clandestina, non viene nessuno a sequestrare
Se vier, você sabe qual que é, some do Tatuapé
Se viene, sai qual è, scompare da Tatuapé
Vai parar lá em Yokuné por 2k
Finirà a Yokuné per 2k
Invencível, vejo os porcos recolhendo propina
Invincibile, vedo i maiali che raccolgono mazzette
Desses que votam em quem tenta faturar com vacina (vai vendo)
Di quelli che votano per chi cerca di guadagnare con il vaccino (vedi)
Representatividade, né, até que combina
Rappresentatività, eh, anche se combina
Progresso deles, menos cara bom, mais carabina
Il loro progresso, meno buone persone, più carabine
A caravana segue entre esgoto e arranha-céu
La carovana prosegue tra fogna e grattacielo
Quer o poder de kelps, tem que dar braçada igual Phelps
Vuoi il potere di kelps, devi nuotare come Phelps
Então se dispersa, que a noobies 'tá com uma peça na mão
Quindi disperditi, che i noobies hanno un pezzo in mano
Distribuindo bala, não é dia de Cosme e Damião, yeah
Distribuendo caramelle, non è il giorno di Cosme e Damião, yeah
Em algum lugar distante disso
In qualche luogo lontano da questo
Os 1 porcento mais ricos não conterão todo vício
L'1 percento più ricco non conterrà tutti i vizi
E os outros 99 já não serão submissos
E gli altri 99 non saranno più sottomessi
Creia nisso para o seu, desespero e rebuliço
Credi in questo per il tuo, disperazione e tumulto
Enquanto isso não me empurra que eu 'to no limite
Intanto non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to (não me empurra que eu já 'to)
Non spingermi che sono già (non spingermi che sono già)
Não me empurra que eu 'to no limite (no limite)
Non spingermi che sono al limite (al limite)
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Non spingermi che sono già, già, già
Não me empurra que eu 'to no limite
Non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to
Non spingermi che sono già
Não me empurra que eu 'to no limite
Non spingermi che sono al limite
Não me empurra que eu já 'to, 'to, 'to
Non spingermi che sono già, già, già