Diário de Bordo 6

Michel Dias Costa, Francisco Cesar Goncalves

Letra Traducción

Eles vão e vêm para nos matar
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
Encarnação do mal, do pior que há
Joelho no pescoço pra nos sufocar
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá


Três da tarde de uma sexta
Escrevo uma página extra
Compete a mim reportar
Que 17 é o novo número da besta
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
No meio dos defensor da família
Que só não defende se a família for preta
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Esse é o BBB que me rouba a brisa
'Tão doido pra me ver eliminado
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
Quero ir pro espaço igual sun ra
Cansado de surra
Se o presidente falar, me sinto Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
Não li na borra
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
E todo disco uma denúncia
Antes do Extra, agora do Carrefour
Bala que busca criança em casa
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
O que importa é o take, eles botam make
Vida facção, eles pintam Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
É o brasil da vacina fake
Pé de breque sem pé de break
E o copo de leite o puro hate
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
Lambendo a bota dos States
Ninho de snakes
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
Se eu não digo uma merda que presta
De que vale tanto rima?
De que vale a banca? De que vale a cena?
De que vale a sina e sua sanidade?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
A favela ainda não venceu (ainda não)
Isso não tira seu crédito
Mas olha ao redor, tem até neonazi
Faz lembrar do discurso do Brown
'Tá perdido? "Volta pra base"
E a esquerda precisa pensar nos preto
Não só quando for pro front
Quer melhorar o amanhã?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
De forma insana
Que às vezes torço
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
Um chora, o outro vende lenço
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Meus rap cada vez mais denso
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Esse universo é imenso
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
Esqueça essa porra de rede
O povo é que precisa de impulsionamento
Nunca lancei um verso ruim
E sei que isso eleva o padrão
Mas quando eu paro pra escrever
É a folha que sente a pressão
Sabe o que é pressão pra mim?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
Ou os polícia invadindo o estúdio
Arregaçar no verso é normal
Instinto primal, sensação sem igual
Muito melhor que pegar na peça
É pegar na caneta e cuspir rajada
De ideia pesada que te atravessa
Matraca atolada, trago tonelada
Prata que incinera quando começa
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Acorda pra verdade de uma vez
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)

Minha mãe, meu pai (e aí)
Até quando vai? (Até quando?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
Minha mãe, meu pai
Até quando vai? (Até quando vai?)
Quando é que sai? (Por favor)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
Minha mãe, meu pai

Tanta perda e nós ajoelha
Porque esse governo de morte foi o atalho
Pra bandeira ficar vermelha
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
Fim, diário de bordo

Eles vão e vêm para nos matar
Ellos van y vienen para matarnos
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
Vienen como un viento malo contaminando el aire
Encarnação do mal, do pior que há
Encarnación del mal, lo peor que hay
Joelho no pescoço pra nos sufocar
Rodilla en el cuello para asfixiarnos
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
El cuchillo sangra poco, no quiero sangrar
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
Todavía soy muy joven, protégeme, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
A la hora del almuerzo, oigo rá-tá-tá
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá
Apaga el ratimbum, agáchate detrás del sofá
Ahí
Três da tarde de uma sexta
Tres de la tarde de un viernes
Escrevo uma página extra
Escribo una página extra
Compete a mim reportar
Me corresponde informar
Que 17 é o novo número da besta
Que 17 es el nuevo número de la bestia
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
Y varios en el rap echando una siesta, fiesta y pelea
No meio dos defensor da família
En medio de los defensores de la familia
Que só não defende se a família for preta
Que solo no defienden si la familia es negra
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Bancada de la Biblia, de la bala y del buey, todos juntos
Esse é o BBB que me rouba a brisa
Este es el BBB que me roba la brisa
'Tão doido pra me ver eliminado
Están locos por verme eliminado
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
Estos xenófobos culpan al Norte y Nordeste, y todo lo que viene de allí
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Siendo que el sur y el sureste son los que demuestran en cada elección
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
Que todavía no saben votar (¿entiendes?)
Quero ir pro espaço igual sun ra
Quiero ir al espacio igual que Sun Ra
Cansado de surra
Cansado de golpes
Se o presidente falar, me sinto Caetano
Si el presidente habla, me siento Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
"Hombre, hablas de forma estúpida"
Não li na borra
No leí en las hojas de té
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
Para un cuerpo negro, la vida es un eterno parkour
E todo disco uma denúncia
Y cada disco una denuncia
Antes do Extra, agora do Carrefour
Antes del Extra, ahora del Carrefour
Bala que busca criança em casa
Bala que busca a un niño en casa
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
¿Policía para quién? Nunca protegió (¿para quién?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Me hace sentir que no soy dueño de mí mismo
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
Como Tannerie, Centro, mundo y yo
O que importa é o take, eles botam make
Lo que importa es la toma, ellos se maquillan
Vida facção, eles pintam Drake
Vida de facción, ellos pintan a Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
Y firma leyes que asesinan a quien sea necesario
É o brasil da vacina fake
Es el Brasil de la vacuna falsa
Pé de breque sem pé de break
Freno sin break
E o copo de leite o puro hate
Y el vaso de leche es puro odio
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
Sé que nunca vi a un patriota más deprimente
Lambendo a bota dos States
Lamiendo las botas de los Estados
Ninho de snakes
Nido de serpientes
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
Y no hablo de Hideo Kojima (no)
Se eu não digo uma merda que presta
Si no digo una mierda que valga la pena
De que vale tanto rima?
¿De qué sirve tanta rima?
De que vale a banca? De que vale a cena?
¿De qué sirve el banco? ¿De qué sirve la escena?
De que vale a sina e sua sanidade?
¿De qué sirve el destino y tu cordura?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
¿No te diste cuenta? (Presta atención)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
Si estás creciendo solo, perro
A favela ainda não venceu (ainda não)
La favela aún no ha ganado (aún no)
Isso não tira seu crédito
Eso no quita tu crédito
Mas olha ao redor, tem até neonazi
Pero mira a tu alrededor, hasta hay neonazis
Faz lembrar do discurso do Brown
Me recuerda al discurso de Brown
'Tá perdido? "Volta pra base"
¿Estás perdido? "Vuelve a la base"
E a esquerda precisa pensar nos preto
Y la izquierda necesita pensar en los negros
Não só quando for pro front
No solo cuando vayan al frente
Quer melhorar o amanhã?
¿Quieres mejorar el mañana?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
Hazte un favor: aprende del 'ayer'
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
Y este discurso negacionista está tan al extremo
De forma insana
De forma insana
Que às vezes torço
Que a veces espero
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
Ojalá encuentre y caiga del borde de la tierra plana (aguanta)
Um chora, o outro vende lenço
Uno llora, el otro vende pañuelos
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Muchos no ven que el momento está tenso
Meus rap cada vez mais denso
Mis raps cada vez más densos
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Quien se quede en la superficie, cariño, lo siento
Esse universo é imenso
Este universo es inmenso
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
Pero todo es más intenso aquí dentro
Esqueça essa porra de rede
Olvida esa mierda de red
O povo é que precisa de impulsionamento
El pueblo es el que necesita impulso
Nunca lancei um verso ruim
Nunca lancé un verso malo
E sei que isso eleva o padrão
Y sé que eso eleva el estándar
Mas quando eu paro pra escrever
Pero cuando me detengo a escribir
É a folha que sente a pressão
Es el papel el que siente la presión
Sabe o que é pressão pra mim?
¿Sabes qué es presión para mí?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
Fue cuando vi a mi chica en el hospital
Ou os polícia invadindo o estúdio
O a los policías invadiendo el estudio
Arregaçar no verso é normal
Arrasar en el verso es normal
Instinto primal, sensação sem igual
Instinto primario, sensación sin igual
Muito melhor que pegar na peça
Mucho mejor que agarrar el arma
É pegar na caneta e cuspir rajada
Es agarrar el bolígrafo y escupir ráfagas
De ideia pesada que te atravessa
De ideas pesadas que te atraviesan
Matraca atolada, trago tonelada
Matraca atascada, traigo toneladas
Prata que incinera quando começa
Plata que incinera cuando empieza
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
Pero ojalá nunca más tuviera que hacer otra de estas, ¿verdad?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Caique, sabes que ni siquiera quería volver a esto
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Diario de a bordo, pero mi pluma estaba atascada, déjala escupir
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
Los libros tienen muchas cosas escritas, es lo que él dice
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
En pleno cuna de Machado de Assis, mira lo que me veo obligado a escuchar
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Niega la ciencia, esconde la enfermedad, solo negligencia
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
Esa es la sentencia por la falta de conciencia que lo puso allí
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Diario 6, pero mi mensaje es para ustedes
Acorda pra verdade de uma vez
Despierten a la verdad de una vez
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)
Porque él mismo no me va a escuchar (no me va a escuchar)
Minha mãe, meu pai (e aí)
Mi madre, mi padre (¿y bien?)
Até quando vai? (Até quando?)
¿Hasta cuándo va? (¿Hasta cuándo?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
¿Cuándo es que sale? (¿Cuándo es que sale?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
¿Nuestro permiso de libertad? (Solo quiero saber)
Minha mãe, meu pai
Mi madre, mi padre
Até quando vai? (Até quando vai?)
¿Hasta cuándo va? (¿Hasta cuándo va?)
Quando é que sai? (Por favor)
¿Cuándo es que sale? (Por favor)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
¿Nuestro permiso de libertad? (Yeah, yeah)
Minha mãe, meu pai
Mi madre, mi padre
Tanta perda e nós ajoelha
Tanta pérdida y nosotros nos arrodillamos
Porque esse governo de morte foi o atalho
Porque este gobierno de muerte fue el atajo
Pra bandeira ficar vermelha
Para que la bandera se tiña de rojo
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
Con la sangre del pueblo que refleja la rabia que hoy desborda
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
Escribo con el aguijón de una abeja en busca de días mejores
Fim, diário de bordo
Fin, diario de a bordo
Eles vão e vêm para nos matar
They come and go to kill us
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
They come like a bad wind polluting the air
Encarnação do mal, do pior que há
Incarnation of evil, the worst there is
Joelho no pescoço pra nos sufocar
Knee on the neck to suffocate us
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
The knife bleeds a little, I don't want to bleed
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
I'm still young, protect me, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
At lunchtime, I hear ra-ta-ta
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá
Turn off the ratimbum, duck behind the sofa
Then
Três da tarde de uma sexta
Three in the afternoon on a Friday
Escrevo uma página extra
I write an extra page
Compete a mim reportar
It's up to me to report
Que 17 é o novo número da besta
That 17 is the new number of the beast
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
And many in rap taking a nap, party and fight
No meio dos defensor da família
Among the defenders of the family
Que só não defende se a família for preta
Who only don't defend if the family is black
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Bible, bullet and cattle bench, all side by side
Esse é o BBB que me rouba a brisa
This is the BBB that steals my breeze
'Tão doido pra me ver eliminado
They're eager to see me eliminated
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
These xenophobes blame the North and Northeast, and everything that comes from there
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Being that the south and southeast prove in every election
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
That they still don't know how to vote (you know)
Quero ir pro espaço igual sun ra
I want to go to space like sun ra
Cansado de surra
Tired of beating
Se o presidente falar, me sinto Caetano
If the president speaks, I feel like Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
"Dude, you speak in a stupid way"
Não li na borra
I didn't read in the dregs
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
For a black body, life is an eternal parkour
E todo disco uma denúncia
And every record a denunciation
Antes do Extra, agora do Carrefour
Before Extra, now Carrefour
Bala que busca criança em casa
Bullet that seeks child at home
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
Police for whom? It never protected (for whom?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Makes me feel I'm not my own master
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
Like tannerie, Center, world and me
O que importa é o take, eles botam make
What matters is the take, they put on make
Vida facção, eles pintam Drake
Life faction, they paint Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
And signs law that kills whoever necessary
É o brasil da vacina fake
It's the Brazil of the fake vaccine
Pé de breque sem pé de break
Brake foot without break foot
E o copo de leite o puro hate
And the glass of milk the pure hate
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
I know I've never seen a more depressing patriot
Lambendo a bota dos States
Licking the boot of the States
Ninho de snakes
Nest of snakes
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
And I'm not talking about Hideo Kojima (no)
Se eu não digo uma merda que presta
If I don't say a shit that's worth it
De que vale tanto rima?
What's the point of so much rhyme?
De que vale a banca? De que vale a cena?
What's the point of the bench? What's the point of the scene?
De que vale a sina e sua sanidade?
What's the point of fate and your sanity?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
Didn't you realize? (Pay attention)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
If you're growing alone, dog
A favela ainda não venceu (ainda não)
The slum has not yet won (not yet)
Isso não tira seu crédito
This doesn't take away your credit
Mas olha ao redor, tem até neonazi
But look around, there's even neonazi
Faz lembrar do discurso do Brown
Reminds me of Brown's speech
'Tá perdido? "Volta pra base"
Are you lost? "Go back to base"
E a esquerda precisa pensar nos preto
And the left needs to think about blacks
Não só quando for pro front
Not only when it's for the front
Quer melhorar o amanhã?
Want to improve tomorrow?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
Do yourself a favor: learn from 'yesterday'
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
And this denialist speech is so extreme
De forma insana
In an insane way
Que às vezes torço
That sometimes I hope
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
I hope they find and fall off the edge of the flat earth (hold on)
Um chora, o outro vende lenço
One cries, the other sells handkerchief
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Many don't see that the moment is tense
Meus rap cada vez mais denso
My rap is getting denser and denser
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Whoever stays shallow, my dear, I just regret
Esse universo é imenso
This universe is immense
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
But everything is more intense here inside
Esqueça essa porra de rede
Forget this fucking network
O povo é que precisa de impulsionamento
The people are the ones who need boosting
Nunca lancei um verso ruim
I've never released a bad verse
E sei que isso eleva o padrão
And I know this raises the standard
Mas quando eu paro pra escrever
But when I stop to write
É a folha que sente a pressão
It's the sheet that feels the pressure
Sabe o que é pressão pra mim?
Do you know what pressure is to me?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
It was when I saw my girl in the hospital
Ou os polícia invadindo o estúdio
Or the police invading the studio
Arregaçar no verso é normal
To tear up in verse is normal
Instinto primal, sensação sem igual
Primal instinct, unmatched feeling
Muito melhor que pegar na peça
Much better than grabbing the piece
É pegar na caneta e cuspir rajada
Is to grab the pen and spit a burst
De ideia pesada que te atravessa
Of heavy idea that goes through you
Matraca atolada, trago tonelada
Stuck chatterbox, I bring tons
Prata que incinera quando começa
Silver that incinerates when it starts
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
But I wish I never had to make another one of these, right?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Caique, you know I didn't even want to come back to this
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Logbook, but my pen was choked, let it spit
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
The books have a lot written, that's what he says
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
In the very cradle of Machado de Assis, look what I'm forced to hear
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Denies science, hides disease, only negligence
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
This is the sentence for the lack of conscience that put him there
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Diary 6, but my message is for you
Acorda pra verdade de uma vez
Wake up to the truth once and for all
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)
Because he himself won't hear me (he won't hear me)
Minha mãe, meu pai (e aí)
My mother, my father (and then)
Até quando vai? (Até quando?)
Until when will it go? (Until when?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
When does it come out? (When does it come out?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
From freedom our warrant? (I just want to know)
Minha mãe, meu pai
My mother, my father
Até quando vai? (Até quando vai?)
Until when will it go? (Until when will it go?)
Quando é que sai? (Por favor)
When does it come out? (Please)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
From freedom our warrant? (Yeah, yeah)
Minha mãe, meu pai
My mother, my father
Tanta perda e nós ajoelha
So much loss and we kneel
Porque esse governo de morte foi o atalho
Because this government of death was the shortcut
Pra bandeira ficar vermelha
For the flag to turn red
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
From the blood of the people that mirrors the anger today overflows
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
I write with a bee sting in search of better days
Fim, diário de bordo
End, logbook
Eles vão e vêm para nos matar
Ils vont et viennent pour nous tuer
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
Ils viennent comme un mauvais vent empoisonnant l'air
Encarnação do mal, do pior que há
Incarnation du mal, du pire qui soit
Joelho no pescoço pra nos sufocar
Genou sur le cou pour nous étouffer
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
Le couteau saigne un peu, je ne veux pas saigner
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
Je suis encore très jeune, protège-moi, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
A l'heure du déjeuner, j'entends des coups de feu
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá
Éteins la télé, cache-toi derrière le canapé
Três da tarde de uma sexta
Trois heures de l'après-midi un vendredi
Escrevo uma página extra
J'écris une page supplémentaire
Compete a mim reportar
C'est à moi de rapporter
Que 17 é o novo número da besta
Que 17 est le nouveau nombre de la bête
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
Et plusieurs dans le rap font une sieste, fête et querelle
No meio dos defensor da família
Au milieu des défenseurs de la famille
Que só não defende se a família for preta
Qui ne défendent que si la famille n'est pas noire
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Le banc de la Bible, de la balle et du bœuf, tous côte à côte
Esse é o BBB que me rouba a brisa
C'est le BBB qui me vole la brise
'Tão doido pra me ver eliminado
Ils sont impatients de me voir éliminé
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
Ces xénophobes blâment le Nord et le Nordeste, et tout ce qui vient de là
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Alors que le sud et le sud-est prouvent à chaque élection
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
Qu'ils ne savent toujours pas voter (tu comprends)
Quero ir pro espaço igual sun ra
Je veux aller dans l'espace comme Sun Ra
Cansado de surra
Fatigué des coups
Se o presidente falar, me sinto Caetano
Si le président parle, je me sens comme Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
"Mec, tu parles de manière stupide"
Não li na borra
Je n'ai pas lu dans le marc de café
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
Pour un corps noir, la vie est un parkour éternel
E todo disco uma denúncia
Et chaque disque est une dénonciation
Antes do Extra, agora do Carrefour
Avant Extra, maintenant Carrefour
Bala que busca criança em casa
La balle qui cherche un enfant à la maison
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
Police pour qui ? Jamais protégé (pour qui ?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Ça me fait sentir que je ne suis pas maître de moi
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
Comme Tannerie, Centre, monde et moi
O que importa é o take, eles botam make
Ce qui compte, c'est la prise, ils mettent du maquillage
Vida facção, eles pintam Drake
Vie de faction, ils peignent Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
Et signe une loi qui tue qui il faut
É o brasil da vacina fake
C'est le Brésil du faux vaccin
Pé de breque sem pé de break
Pied de frein sans pied de break
E o copo de leite o puro hate
Et le verre de lait est pure haine
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
Je sais que je n'ai jamais vu de patriote plus déprimant
Lambendo a bota dos States
Léchant les bottes des États
Ninho de snakes
Nid de serpents
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
Et je ne parle pas de Hideo Kojima (non)
Se eu não digo uma merda que presta
Si je ne dis pas une merde qui vaut la peine
De que vale tanto rima?
À quoi bon tant de rimes ?
De que vale a banca? De que vale a cena?
À quoi bon le banc ? À quoi bon la scène ?
De que vale a sina e sua sanidade?
À quoi bon le destin et ta santé mentale ?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
Tu n'as pas remarqué ? (Fais attention)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
Si tu grandis seul, chien
A favela ainda não venceu (ainda não)
La favela n'a pas encore gagné (pas encore)
Isso não tira seu crédito
Cela ne retire pas ton crédit
Mas olha ao redor, tem até neonazi
Mais regarde autour de toi, il y a même des néonazis
Faz lembrar do discurso do Brown
Ça me rappelle le discours de Brown
'Tá perdido? "Volta pra base"
Tu es perdu ? "Retourne à la base"
E a esquerda precisa pensar nos preto
Et la gauche doit penser aux Noirs
Não só quando for pro front
Pas seulement quand il s'agit d'aller au front
Quer melhorar o amanhã?
Tu veux améliorer demain ?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
Fais-toi une faveur : apprends d'hier
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
Et ce discours négationniste est tellement extrême
De forma insana
De manière insensée
Que às vezes torço
Que parfois j'espère
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
J'espère qu'il trouvera et tombera du bord de la terre plate (tiens bon)
Um chora, o outro vende lenço
Un pleure, l'autre vend des mouchoirs
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Plusieurs ne voient pas que le moment est tendu
Meus rap cada vez mais denso
Mes raps sont de plus en plus denses
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Ceux qui restent en surface, ma chérie, je le regrette
Esse universo é imenso
Cet univers est immense
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
Mais tout est plus intense ici à l'intérieur
Esqueça essa porra de rede
Oublie ce putain de réseau
O povo é que precisa de impulsionamento
C'est le peuple qui a besoin d'être boosté
Nunca lancei um verso ruim
Je n'ai jamais lancé un mauvais vers
E sei que isso eleva o padrão
Et je sais que cela élève la norme
Mas quando eu paro pra escrever
Mais quand je m'arrête pour écrire
É a folha que sente a pressão
C'est la feuille qui ressent la pression
Sabe o que é pressão pra mim?
Tu sais ce qu'est la pression pour moi ?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
C'était quand j'ai vu ma copine à l'hôpital
Ou os polícia invadindo o estúdio
Ou les flics qui envahissent le studio
Arregaçar no verso é normal
Déchirer dans le vers est normal
Instinto primal, sensação sem igual
Instinct primal, sensation sans égal
Muito melhor que pegar na peça
Beaucoup mieux que de prendre l'arme
É pegar na caneta e cuspir rajada
C'est de prendre le stylo et de cracher une rafale
De ideia pesada que te atravessa
D'idées lourdes qui te traversent
Matraca atolada, trago tonelada
Matraque enfoncée, j'apporte des tonnes
Prata que incinera quando começa
D'argent qui incinère quand ça commence
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
Mais qui me dera ne plus jamais avoir à en faire une autre, n'est-ce pas ?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Caique, tu sais que je ne voulais même pas revenir ici
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Journal de bord, mais mon stylo était coincé, laisse-le cracher
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
Les livres ont beaucoup de choses écrites, c'est ce qu'il dit
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
Dans le berceau même de Machado de Assis, regarde ce que je suis obligé d'entendre
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Il nie la science, cache la maladie, seulement de la négligence
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
C'est la sentence pour le manque de conscience qui l'a mis là
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Journal 6, mais mon message est pour vous
Acorda pra verdade de uma vez
Réveillez-vous à la vérité une fois pour toutes
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)
Parce qu'il ne m'écoutera pas (il ne m'écoutera pas)
Minha mãe, meu pai (e aí)
Ma mère, mon père (et là)
Até quando vai? (Até quando?)
Jusqu'à quand ça va durer ? (Jusqu'à quand ?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
Quand est-ce que ça sort ? (Quand est-ce que ça sort ?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
De la liberté notre mandat ? (Je veux juste savoir)
Minha mãe, meu pai
Ma mère, mon père
Até quando vai? (Até quando vai?)
Jusqu'à quand ça va durer ? (Jusqu'à quand ça va durer ?)
Quando é que sai? (Por favor)
Quand est-ce que ça sort ? (S'il vous plaît)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
De la liberté notre mandat ? (Ouais, ouais)
Minha mãe, meu pai
Ma mère, mon père
Tanta perda e nós ajoelha
Tant de pertes et nous nous agenouillons
Porque esse governo de morte foi o atalho
Parce que ce gouvernement de mort a été le raccourci
Pra bandeira ficar vermelha
Pour que le drapeau devienne rouge
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
Du sang du peuple qui reflète la colère qui déborde aujourd'hui
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
J'écris avec le dard d'une abeille à la recherche de jours meilleurs
Fim, diário de bordo
Fin, journal de bord
Eles vão e vêm para nos matar
Sie kommen und gehen, um uns zu töten
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
Sie kommen wie ein schlechter Wind, der die Luft verpestet
Encarnação do mal, do pior que há
Inkarnation des Bösen, des Schlimmsten, was es gibt
Joelho no pescoço pra nos sufocar
Knie im Nacken, um uns zu ersticken
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
Das Messer blutet wenig, ich will nicht bluten
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
Ich bin noch jung, beschütze mich, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
Zur Mittagszeit höre ich Rattatat
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá
Schalte das Rattimbum aus, ducke dich hinter das Sofa
Da
Três da tarde de uma sexta
Drei Uhr nachmittags an einem Freitag
Escrevo uma página extra
Ich schreibe eine zusätzliche Seite
Compete a mim reportar
Es liegt an mir zu berichten
Que 17 é o novo número da besta
Dass 17 die neue Zahl des Biests ist
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
Und viele im Rap machen ein Nickerchen, Party und Streit
No meio dos defensor da família
Inmitten der Verteidiger der Familie
Que só não defende se a família for preta
Die nur dann nicht verteidigen, wenn die Familie schwarz ist
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Die Bibel-, Kugel- und Rinderfraktion, alle Seite an Seite
Esse é o BBB que me rouba a brisa
Das ist das BBB, das mir die Brise stiehlt
'Tão doido pra me ver eliminado
Sie sind so scharf darauf, mich loszuwerden
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
Diese Xenophoben geben dem Norden und Nordosten die Schuld, und allem, was von dort kommt
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Während der Süden und der Südosten in jeder Wahl beweisen
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
Dass sie immer noch nicht wissen, wie man wählt (verstehst du)
Quero ir pro espaço igual sun ra
Ich will ins All wie Sun Ra
Cansado de surra
Müde von Prügeln
Se o presidente falar, me sinto Caetano
Wenn der Präsident spricht, fühle ich mich wie Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
„Mann, du redest auf dumme Weise“
Não li na borra
Ich habe es nicht im Kaffeesatz gelesen
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
Für einen schwarzen Körper ist das Leben ein ewiger Parkour
E todo disco uma denúncia
Und jede Platte eine Anklage
Antes do Extra, agora do Carrefour
Früher von Extra, jetzt von Carrefour
Bala que busca criança em casa
Kugel, die Kinder zu Hause sucht
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
Polizei für wen? Hat nie geschützt (für wen?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Lässt mich fühlen, dass ich nicht mein eigener Herr bin
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
Wie Tannerie, Zentrum, Welt und ich
O que importa é o take, eles botam make
Was zählt, ist der Take, sie schminken sich
Vida facção, eles pintam Drake
Leben als Fraktion, sie malen Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
Und unterzeichnet ein Gesetz, das tötet, wen immer es braucht
É o brasil da vacina fake
Das ist das Brasilien der gefälschten Impfstoffe
Pé de breque sem pé de break
Bremse ohne Breakdance
E o copo de leite o puro hate
Und das Glas Milch ist purer Hass
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
Ich weiß, dass ich noch nie einen deprimierenderen Patrioten gesehen habe
Lambendo a bota dos States
Der die Stiefel der Staaten leckt
Ninho de snakes
Nest von Schlangen
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
Und ich spreche nicht von Hideo Kojima (nein)
Se eu não digo uma merda que presta
Wenn ich keinen Scheiß sage, der etwas wert ist
De que vale tanto rima?
Was nützen dann so viele Reime?
De que vale a banca? De que vale a cena?
Was nützt die Bank? Was nützt die Szene?
De que vale a sina e sua sanidade?
Was nützt das Schicksal und deine geistige Gesundheit?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
Hast du es nicht bemerkt? (Achte darauf)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
Wenn du alleine wächst, Hund
A favela ainda não venceu (ainda não)
Dann hat das Ghetto noch nicht gewonnen (noch nicht)
Isso não tira seu crédito
Das nimmt dir nicht deinen Kredit weg
Mas olha ao redor, tem até neonazi
Aber schau dich um, es gibt sogar Neonazis
Faz lembrar do discurso do Brown
Erinnert an Browns Rede
'Tá perdido? "Volta pra base"
Bist du verloren? „Kehre zur Basis zurück“
E a esquerda precisa pensar nos preto
Und die Linke muss an die Schwarzen denken
Não só quando for pro front
Nicht nur, wenn es an die Front geht
Quer melhorar o amanhã?
Willst du das Morgen verbessern?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
Tu dir selbst einen Gefallen: Lerne aus der Vergangenheit
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
Und diese Leugnungshaltung ist so extrem
De forma insana
Auf verrückte Weise
Que às vezes torço
Dass ich manchmal hoffe
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
Hoffentlich findet er den Rand der flachen Erde und fällt herunter (halt dich fest)
Um chora, o outro vende lenço
Einer weint, der andere verkauft Taschentücher
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Viele sehen nicht, dass die Situation angespannt ist
Meus rap cada vez mais denso
Meine Raps werden immer dichter
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Wer oberflächlich bleibt, mein Lieber, das tut mir leid
Esse universo é imenso
Dieses Universum ist immens
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
Aber alles ist intensiver hier drinnen
Esqueça essa porra de rede
Vergiss dieses verdammte Netzwerk
O povo é que precisa de impulsionamento
Das Volk braucht die Förderung
Nunca lancei um verso ruim
Ich habe noch nie eine schlechte Zeile geschrieben
E sei que isso eleva o padrão
Und ich weiß, dass das den Standard erhöht
Mas quando eu paro pra escrever
Aber wenn ich anfange zu schreiben
É a folha que sente a pressão
Ist es das Blatt, das den Druck spürt
Sabe o que é pressão pra mim?
Weißt du, was Druck für mich ist?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
Als ich meine Freundin im Krankenhaus sah
Ou os polícia invadindo o estúdio
Oder die Polizei, die das Studio stürmte
Arregaçar no verso é normal
In Versen herumzuprügeln ist normal
Instinto primal, sensação sem igual
Urinstinkt, unvergleichliches Gefühl
Muito melhor que pegar na peça
Viel besser als eine Waffe in die Hand zu nehmen
É pegar na caneta e cuspir rajada
Ist es, einen Stift zu nehmen und eine Salve
De ideia pesada que te atravessa
Von schweren Ideen zu spucken, die dich durchbohren
Matraca atolada, trago tonelada
Vollgestopfter Knüppel, ich bringe Tonnen
Prata que incinera quando começa
Silber, das verbrennt, wenn es beginnt
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
Aber ich wünschte, ich müsste nie wieder so eine machen, oder?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Caique, du weißt, dass ich eigentlich nicht hierher zurückkehren wollte
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Tagebuch, aber mein Stift war verstopft, lass ihn spucken
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
Die Bücher haben viel geschrieben, sagt er
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
Im Geburtsort von Machado de Assis, schau, was ich gezwungen bin zu hören
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Leugnet die Wissenschaft, versteckt die Krankheit, nur Nachlässigkeit
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
Das ist das Urteil für das Fehlen von Bewusstsein, das ihn dorthin gebracht hat
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Tagebuch 6, aber meine Botschaft ist für euch
Acorda pra verdade de uma vez
Wacht endlich auf zur Wahrheit
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)
Denn er selbst wird mich nicht hören (er wird mich nicht hören)
Minha mãe, meu pai (e aí)
Meine Mutter, mein Vater (und dann)
Até quando vai? (Até quando?)
Bis wann geht das? (Bis wann?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
Wann kommt es raus? (Wann kommt es raus?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
Unser Freilassungsschein? (Ich will nur wissen)
Minha mãe, meu pai
Meine Mutter, mein Vater
Até quando vai? (Até quando vai?)
Bis wann geht das? (Bis wann geht das?)
Quando é que sai? (Por favor)
Wann kommt es raus? (Bitte)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
Unser Freilassungsschein? (Yeah, yeah)
Minha mãe, meu pai
Meine Mutter, mein Vater
Tanta perda e nós ajoelha
So viele Verluste und wir knien nieder
Porque esse governo de morte foi o atalho
Denn diese Regierung des Todes war die Abkürzung
Pra bandeira ficar vermelha
Damit die Flagge rot wird
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
Vom Blut des Volkes, das den Spiegel der Wut heute überflutet
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
Ich schreibe mit dem Stachel einer Biene in der Hoffnung auf bessere Tage
Fim, diário de bordo
Ende, Tagebuch.
Eles vão e vêm para nos matar
Vanno e vengono per ucciderci
Vêm feito um vento ruim empesteando o ar
Vengono come un vento cattivo che infesta l'aria
Encarnação do mal, do pior que há
Incarnazione del male, del peggio che c'è
Joelho no pescoço pra nos sufocar
Ginocchio sulla gola per soffocarci
A faca sangra o pouco, não quero sangrar
Il coltello sanguina poco, non voglio sanguinare
Ainda sou bem moço, me proteja, Jah
Sono ancora molto giovane, proteggimi, Jah
Na hora do almoço, ouço rá-tá-tá
All'ora di pranzo, sento rat-ta-ta
Desliga o ratimbum, se abaixa atrás do sofá
Spegni il ratimbum, abbassati dietro il divano
Ecco
Três da tarde de uma sexta
Tre del pomeriggio di un venerdì
Escrevo uma página extra
Scrivo una pagina extra
Compete a mim reportar
Tocca a me riportare
Que 17 é o novo número da besta
Che 17 è il nuovo numero della bestia
E vários no rap tirando uma sesta, festa e treta
E molti nel rap fanno un pisolino, festa e treta
No meio dos defensor da família
In mezzo ai difensori della famiglia
Que só não defende se a família for preta
Che non difendono se la famiglia è nera
Bancada da Bíblia, da bala e do boi, tudo lado a lado
Bancata della Bibbia, della pallottola e del bue, tutto fianco a fianco
Esse é o BBB que me rouba a brisa
Questo è il BBB che mi ruba la brezza
'Tão doido pra me ver eliminado
'Sono pazzi di vedermi eliminato
Esses xenofóbico culpa o Norte e Nordeste, e tudo que vem de lá
Questi xenofobi incolpano il Nord e il Nordest, e tutto ciò che viene da lì
Sendo que o sul e o sudeste é que provam em toda eleição
Mentre il sud e il sudest dimostrano ad ogni elezione
Que ainda não sabem votar ('tá ligado)
Che ancora non sanno votare ('tá ligado)
Quero ir pro espaço igual sun ra
Voglio andare nello spazio come sun ra
Cansado de surra
Stanco di botte
Se o presidente falar, me sinto Caetano
Se il presidente parla, mi sento Caetano
"Cara, 'cê fala de forma burra"
"Amico, 'cê parli in modo stupido"
Não li na borra
Non ho letto nel fondo
Pra um corpo preto, a vida é um eterno parkour
Per un corpo nero, la vita è un eterno parkour
E todo disco uma denúncia
E ogni disco una denuncia
Antes do Extra, agora do Carrefour
Prima dell'Extra, ora del Carrefour
Bala que busca criança em casa
Pallottola che cerca bambino a casa
Polícia pra quem? Jamais protegeu (pra quem?)
Polizia per chi? Non ha mai protetto (per chi?)
Me faz sentir não sou dono de mim
Mi fa sentire non sono padrone di me
Tipo tannerie, Centro, mundo e eu
Tipo tannerie, Centro, mondo e io
O que importa é o take, eles botam make
Ciò che conta è il take, loro mettono il make
Vida facção, eles pintam Drake
Vita fazione, loro dipingono Drake
E assina lei que assassina quem for preciso
E firma legge che uccide chi è necessario
É o brasil da vacina fake
È il Brasile del vaccino falso
Pé de breque sem pé de break
Piede di freno senza piede di break
E o copo de leite o puro hate
E il bicchiere di latte è puro odio
Sei que nunca vi patriota mais deprimente
So che non ho mai visto un patriota più deprimente
Lambendo a bota dos States
Leccando gli stivali degli Stati
Ninho de snakes
Nido di serpenti
E eu não falo de Hideo Kojima (não)
E non parlo di Hideo Kojima (no)
Se eu não digo uma merda que presta
Se non dico una merda che presta
De que vale tanto rima?
A cosa serve tanta rima?
De que vale a banca? De que vale a cena?
A cosa serve la banca? A cosa serve la scena?
De que vale a sina e sua sanidade?
A cosa serve il destino e la tua sanità mentale?
'Cê não percebeu? (Presta atenção)
'Non te ne sei accorto? (Presta attenzione)
Se você 'tá crescendo sozinho, dog
Se stai crescendo da solo, cane
A favela ainda não venceu (ainda não)
La favela non ha ancora vinto (non ancora)
Isso não tira seu crédito
Questo non toglie il tuo credito
Mas olha ao redor, tem até neonazi
Ma guarda intorno, ci sono anche neonazi
Faz lembrar do discurso do Brown
Mi ricorda il discorso di Brown
'Tá perdido? "Volta pra base"
'Sei perso? "Torna alla base"
E a esquerda precisa pensar nos preto
E la sinistra deve pensare ai neri
Não só quando for pro front
Non solo quando va al front
Quer melhorar o amanhã?
Vuoi migliorare il domani?
Faz um favor pra si: aprenda com o 'onti'
Fai un favore a te stesso: impara dal 'onti'
E esse discurso negacionista 'tá tão no extremo
E questo discorso negazionista 'tá così all'estremo
De forma insana
In modo folle
Que às vezes torço
Che a volte spero
Tomara que encontre e caia da beira da terra plana (segura)
Spero che trovi e cada dal bordo della terra piatta (segura)
Um chora, o outro vende lenço
Uno piange, l'altro vende fazzoletti
Vários não vê que 'tá tenso o momento
Molti non vedono che 'tá teso il momento
Meus rap cada vez mais denso
I miei rap sempre più densi
Quem ficar raso, meu bem, só lamento
Chi rimane superficiale, amore mio, mi dispiace solo
Esse universo é imenso
Questo universo è immenso
Só que tudo é mais intenso aqui dentro
Solo che tutto è più intenso qui dentro
Esqueça essa porra de rede
Dimentica questa merda di rete
O povo é que precisa de impulsionamento
Il popolo è quello che ha bisogno di slancio
Nunca lancei um verso ruim
Non ho mai lanciato un verso cattivo
E sei que isso eleva o padrão
E so che questo alza lo standard
Mas quando eu paro pra escrever
Ma quando mi fermo a scrivere
É a folha que sente a pressão
È il foglio che sente la pressione
Sabe o que é pressão pra mim?
Sai cos'è la pressione per me?
Foi quando eu vi minha mina no hospital
È stato quando ho visto la mia ragazza in ospedale
Ou os polícia invadindo o estúdio
O la polizia che irrompe nello studio
Arregaçar no verso é normal
Sfondare nel verso è normale
Instinto primal, sensação sem igual
Istinto primordiale, sensazione senza pari
Muito melhor que pegar na peça
Molto meglio che prendere la pistola
É pegar na caneta e cuspir rajada
È prendere la penna e sputare raffiche
De ideia pesada que te atravessa
Di idee pesanti che ti attraversano
Matraca atolada, trago tonelada
Matraca intasata, porto tonnellate
Prata que incinera quando começa
Argento che incenerisce quando inizia
Mas quem me dera nunca mais precisasse fazer uma outra dessa, né não?
Ma chi mi dera non dovesse mai più fare un'altra di queste, vero?
Caique, 'cê sabe que eu nem queria voltar pra isso aqui
Caique, 'cê sai che non volevo nemmeno tornare qui
Diário de bordo, mas minha caneta 'tava engasgada, deixa ela cuspir
Diario di bordo, ma la mia penna 'tava ingorgata, lascia che sputi
Os livro têm muita coisa escrita, é o que ele diz
I libri hanno molte cose scritte, è quello che dice
Em pleno berço de Machado de Assis, olha o que eu sou obrigado a ouvir
Nella culla di Machado de Assis, guarda cosa sono costretto a sentire
Nega a ciência, esconde a doença, só negligência
Nega la scienza, nasconde la malattia, solo negligenza
Essa é a sentença pra falta de consciência que colocou ele ali
Questa è la sentenza per la mancanza di coscienza che lo ha messo lì
Diário 6, mas meu recado é pra vocês
Diario 6, ma il mio messaggio è per voi
Acorda pra verdade de uma vez
Svegliati alla verità una volta per tutte
Porque ele mermo não vai me ouvir (não vai me ouvir)
Perché lui stesso non mi ascolterà (non mi ascolterà)
Minha mãe, meu pai (e aí)
Mia madre, mio padre (e poi)
Até quando vai? (Até quando?)
Fino a quando va? (Fino a quando?)
Quando é que sai? (Quando é que sai?)
Quando esce? (Quando esce?)
Da liberdade o nosso alvará? (Eu só quero saber)
Dalla libertà il nostro mandato? (Voglio solo sapere)
Minha mãe, meu pai
Mia madre, mio padre
Até quando vai? (Até quando vai?)
Fino a quando va? (Fino a quando va?)
Quando é que sai? (Por favor)
Quando esce? (Per favore)
Da liberdade o nosso alvará? (Yeah, yeah)
Dalla libertà il nostro mandato? (Yeah, yeah)
Minha mãe, meu pai
Mia madre, mio padre
Tanta perda e nós ajoelha
Tanta perdita e noi ci inginocchiamo
Porque esse governo de morte foi o atalho
Perché questo governo di morte è stata la scorciatoia
Pra bandeira ficar vermelha
Per far diventare la bandiera rossa
Do sangue do povo que espelha a raiva hoje transborda
Dal sangue del popolo che riflette la rabbia oggi trabocca
Escrevo com ferrão de abelha em busca de dias melhores
Scrivo con il pungiglione dell'ape in cerca di giorni migliori
Fim, diário de bordo
Fine, diario di bordo

Curiosidades sobre la música Diário de Bordo 6 del Rashid

¿Quién compuso la canción “Diário de Bordo 6” de Rashid?
La canción “Diário de Bordo 6” de Rashid fue compuesta por Michel Dias Costa, Francisco Cesar Goncalves.

Músicas más populares de Rashid

Otros artistas de Hip Hop/Rap