I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Nigga, I gotta go up for Take'
See, you know that I'm outside workin' one
You know that we earned them one
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Off this good drank, you know that's the purple one
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Ridin' around in my bulletproof truck
These savings ain't dangerous, that is a must
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
To infinity, I got businesss (woo)
I got mansions and amenities
Take advantage, won't get into me (nah)
You can plan it, not offendin' me
He's a fan, not an enemy (woo)
On the planet with the remedy
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
QC the label, been loaded for years
Huncho the man, the man of the year
We put the A on the map for real (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
See, you know that I'm outside workin' one
You know that we earned them one (yeah)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
Voy a volver a mis movimientos, voy a volver a mis viejas costumbres
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Voy a volver a mi estilo de vida, volviendo a la Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Nunca volveré a mi vieja pareja (no)
Nigga, I gotta go up for Take'
Nigga, tengo que subir por Take'
See, you know that I'm outside workin' one
Ves, sabes que estoy trabajando afuera
You know that we earned them one
Sabes que nos ganamos eso
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Nigga, venimos de la nada, sabes que estamos sirviendo, hijo
Off this good drank, you know that's the purple one
Con esta buena bebida, sabes que es la morada
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Saliendo del banco con un cien y algo
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Narcóticos sobre narcóticos, acabo de tomar uno (sí)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
Viviendo como una estrella de rock pero nos falta uno (sí)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Mi primo saltó del coche, tuve que seguir adelante (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Ahora le está diciendo al mundo entero que no somos de la misma sangre (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
Nigga, es todo amor, sí, es todo amor (sí)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Supongo que tenemos que estar juntos en este pequeño mundo (sí)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Nigga, es todo amor, sí, es todo amor (amor)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Poder de cohete, voy a subir esto, sigamos adelante
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
Aparco el coche y lo mantengo animado (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Soy una estrella y estas chicas están impresionadas
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
Fuego en mí ahora y lo mantengo escondido (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Todo en lo que puedo pensar es en mi pequeño hermano (maldita sea)
Ridin' around in my bulletproof truck
Dando vueltas en mi camión a prueba de balas
These savings ain't dangerous, that is a must
Estos ahorros no son peligrosos, eso es imprescindible
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Apoyándome en mi palo como si estuviera usando una muleta (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
Celos, imágenes, cuidado con quién confías (confía)
To infinity, I got businesss (woo)
Hasta el infinito, tengo negocios (woo)
I got mansions and amenities
Tengo mansiones y comodidades
Take advantage, won't get into me (nah)
Aprovecha, no entrarás en mí (nah)
You can plan it, not offendin' me
Puedes planearlo, no me ofenderás
He's a fan, not an enemy (woo)
Es un fan, no un enemigo (woo)
On the planet with the remedy
En el planeta con el remedio
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
A la mierda quien lo empezó, yo lo terminaré (terminar)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Voy a llenar la cabina como si fuera Spirit (vamos)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Llenar la-llenar la-llenar la cabina como si fuera Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
Cuatro bolsillos llenos como si llevara Amiris (woo)
QC the label, been loaded for years
QC la etiqueta, ha estado cargada durante años
Huncho the man, the man of the year
Huncho el hombre, el hombre del año
We put the A on the map for real (woo)
Pusimos la A en el mapa de verdad (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Joven rico nigga ha hecho carreras (carreras)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
Hierro afila hierro, nigga, estamos jugando
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
así que joven nigga, traga tus pastillas (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Representando al mismo equipo como LeBron, es hora de renovar mi contrato
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Mucho antes, mucho antes de perder a mi hermano, ya era hora de matar
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Nadie, nadie puede soportar esta presión que aplicamos aquí (no)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
Ponlo en, ponlo en el suelo y en el tocador, nigga, está todo aquí
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
Voy a volver a mis movimientos (sí), voy a volver a mis viejas costumbres
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Voy a volver a mi estilo de vida, volviendo a la Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Nunca volveré a mi vieja pareja (no, sí)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
Nigga, tengo que subir por Take' (sí)
See, you know that I'm outside workin' one
Ves, sabes que estoy trabajando afuera
You know that we earned them one (yeah)
Sabes que nos ganamos eso (sí)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Nigga, venimos de la nada, sabes que estamos sirviendo, hijo (sí)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Con esta buena bebida, sabes que es la morada (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Saliendo del banco con un cien y algo
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Hago esto por la familia, porque esto es más grande que yo
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Hago esto por la familia, porque esto es más grande que yo
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Hago esto por la familia, porque esto es más grande que yo
I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
Estou voltando aos meus movimentos, estou voltando aos meus velhos hábitos
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Estou voltando ao meu estilo de vida, voltando para o Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Nunca volto para a minha ex (não)
Nigga, I gotta go up for Take'
Cara, eu tenho que subir pelo Take'
See, you know that I'm outside workin' one
Veja, você sabe que estou trabalhando lá fora
You know that we earned them one
Você sabe que nós ganhamos isso
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Cara, viemos do nada, sabemos que estamos servindo, filho
Off this good drank, you know that's the purple one
Com essa boa bebida, você sabe que é a roxa
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Saindo do banco com uma centena e mais um pouco
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Narcóticos em narcóticos, acabei de tomar um (sim)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
Vivendo como um rockstar, mas estamos faltando um (sim)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Meu primo pulou do carro, tive que continuar (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Agora ele está contando para o mundo inteiro que não somos sangue (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
Cara, é tudo amor, sim, é tudo amor (sim)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Acho que temos que estar juntos neste pequeno mundo (sim)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Cara, é tudo amor, sim, é tudo amor (amor)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Poder de foguete, vou aumentar isso, vamos continuar
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
Estaciono o carro e mantenho a animação (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Eu sou uma estrela e essas garotas ficam impressionadas
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
Fogo em mim agora e estou mantendo escondido (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Tudo que posso pensar é no meu irmãozinho (droga)
Ridin' around in my bulletproof truck
Andando por aí no meu caminhão à prova de balas
These savings ain't dangerous, that is a must
Essas economias não são perigosas, isso é uma obrigação
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Apoio no meu bastão como se estivesse usando uma muleta (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
Ciúme, imagens, cuidado com quem você confia (confia)
To infinity, I got businesss (woo)
Até o infinito, eu tenho negócios (woo)
I got mansions and amenities
Eu tenho mansões e comodidades
Take advantage, won't get into me (nah)
Aproveite, não vai me atingir (nah)
You can plan it, not offendin' me
Você pode planejar, não me ofende
He's a fan, not an enemy (woo)
Ele é um fã, não um inimigo (woo)
On the planet with the remedy
No planeta com o remédio
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
Foda-se quem começou, eu vou terminar (terminar)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Vou lotar a cabine como se fosse Spirit (vai)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Lote a-lote a-lote a cabine como se fosse Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
Quatro bolsos cheios como se eu estivesse usando Amiris (woo)
QC the label, been loaded for years
QC a gravadora, carregada há anos
Huncho the man, the man of the year
Huncho o homem, o homem do ano
We put the A on the map for real (woo)
Colocamos o A no mapa de verdade (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Jovem rico fez carreiras (carreiras)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
Ferro afia ferro, cara, estamos jogando
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
então jovem, engula suas pílulas (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Representando o mesmo time que LeBron, é hora de renovar meu contrato
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Muito antes, muito antes de perder meu irmão, já era hora de matar
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Ninguém, ninguém pode aguentar essa pressão que aplicamos aqui (não)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
Coloque no chão, coloque na cômoda, cara, está tudo aqui
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
Estou voltando aos meus movimentos (sim), estou voltando aos meus velhos hábitos
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Estou voltando ao meu estilo de vida, voltando para o Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Nunca volto para a minha ex (não, sim)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
Cara, eu tenho que subir pelo Take' (sim)
See, you know that I'm outside workin' one
Veja, você sabe que estou trabalhando lá fora
You know that we earned them one (yeah)
Você sabe que nós ganhamos isso (sim)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Cara, viemos do nada, sabemos que estamos servindo, filho (sim)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Com essa boa bebida, você sabe que é a roxa (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Saindo do banco com uma centena e mais um pouco
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faço isso pela família, porque isso é maior do que eu
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faço isso pela família, porque isso é maior do que eu
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faço isso pela família, porque isso é maior do que eu
I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
Je retourne à mes mouvements, je retourne à mes anciennes habitudes
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Je retourne à mon mode de vie, je reviens au Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Ne jamais retourner à mon ancienne copine (non)
Nigga, I gotta go up for Take'
Nigga, je dois monter pour Take'
See, you know that I'm outside workin' one
Tu sais que je travaille dehors
You know that we earned them one
Tu sais que nous les avons gagnés
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Nigga, nous venons de nulle part, tu sais que nous servons, fils
Off this good drank, you know that's the purple one
Avec cette bonne boisson, tu sais que c'est la violette
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Sortant de la banque avec une centaine et quelques
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Narcotiques sur narcotiques, je viens d'en prendre un (ouais)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
Vivant comme une rockstar mais il nous en manque un (ouais)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Mon cousin a sauté de la voiture, il a fallu continuer (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Maintenant il dit au monde entier que nous ne sommes pas de la même famille (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
Nigga, c'est tout amour, ouais, c'est tout amour (ouais)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Je suppose que nous devons être ensemble dans ce petit monde (ouais)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Nigga, c'est tout amour, ouais, c'est tout amour (amour)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Rocket power, je vais augmenter cette merde, continuons
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
Je gare la voiture et je la garde crunk (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Je suis une star et ces salopes sont frappées
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
Le feu sur moi maintenant et je le garde caché (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Tout ce à quoi je peux penser, c'est mon petit frère (damn)
Ridin' around in my bulletproof truck
Je roule dans mon camion blindé
These savings ain't dangerous, that is a must
Ces économies ne sont pas dangereuses, c'est un must
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Je m'appuie sur mon bâton comme si j'utilisais une béquille (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
Jalousie, images, regarde qui tu fais confiance (confiance)
To infinity, I got businesss (woo)
À l'infini, j'ai des affaires (woo)
I got mansions and amenities
J'ai des manoirs et des commodités
Take advantage, won't get into me (nah)
Profite, ne rentre pas en moi (nah)
You can plan it, not offendin' me
Tu peux le planifier, ne m'offense pas
He's a fan, not an enemy (woo)
Il est un fan, pas un ennemi (woo)
On the planet with the remedy
Sur la planète avec le remède
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
Peu importe qui a commencé, je vais le finir (finir)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Je vais remplir la cabine comme si c'était Spirit (go)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Remplir la-remplir la-remplir la cabine comme si c'était Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
Quatre poches pleines comme si je portais des Amiris (woo)
QC the label, been loaded for years
QC le label, chargé depuis des années
Huncho the man, the man of the year
Huncho l'homme, l'homme de l'année
We put the A on the map for real (woo)
Nous avons mis le A sur la carte pour de vrai (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Jeune nigga riche a fait des carrières (carrières)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
Le fer aiguise le fer, nigga, nous jouons
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
alors jeune nigga, avale tes pilules (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Je représente la même équipe que LeBron, il est temps de renouveler mon contrat
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Bien avant, bien avant que je perde mon frère, il était temps de tuer
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Personne, personne ne peut prendre cette pression que nous appliquons ici (non)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
Mets-le, mets-le sur le sol et la commode, nigga, tout est ici
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
Je retourne à mes mouvements (ouais), je retourne à mes anciennes habitudes
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Je retourne à mon mode de vie, je reviens au Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Ne jamais retourner à mon ancienne copine (non, ouais)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
Nigga, je dois monter pour Take' (ouais)
See, you know that I'm outside workin' one
Tu sais que je travaille dehors
You know that we earned them one (yeah)
Tu sais que nous les avons gagnés (ouais)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Nigga, nous venons de nulle part, tu sais que nous servons, fils (ouais)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Avec cette bonne boisson, tu sais que c'est la violette (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Sortant de la banque avec une centaine et quelques
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Je fais cette merde pour la famille, parce que c'est plus grand que moi
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Je fais cette merde pour la famille, parce que c'est plus grand que moi
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Je fais cette merde pour la famille, parce que c'est plus grand que moi
I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
Ich gehe zurück zu meinen Bewegungen, ich gehe zurück zu meinen alten Wegen
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Ich gehe zurück zu meinem Lebensstil, ziehe zurück in die Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Gehe nie zurück zu meiner alten Flamme (nein)
Nigga, I gotta go up for Take'
Nigga, ich muss aufsteigen für Take'
See, you know that I'm outside workin' one
Siehst du, du weißt, dass ich draußen arbeite
You know that we earned them one
Du weißt, dass wir sie verdient haben
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Nigga, wir kamen von nichts, wissen, dass wir dienen, Sohn
Off this good drank, you know that's the purple one
Von diesem guten Getränk, du weißt, das ist das lila
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Aus der Bank gehend mit hundert und etwas
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Narkotika auf Narkotika, ich habe gerade eine genommen (ja)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
Leben wie ein Rockstar, aber wir vermissen einen (ja)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Mein Cousin sprang aus dem Auto, musste weitermachen (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Jetzt erzählt er der ganzen Welt, dass wir kein Blut sind (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
Nigga, es ist alles Liebe, ja, es ist alles Liebe (ja)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Ich denke, wir müssen zusammen in dieser kleinen Welt sein (ja)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Nigga, es ist alles Liebe, ja, es ist alles Liebe (Liebe)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Raketenkraft, ich werde das hochfahren, lass uns weitermachen
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
Das Auto parken und es krachen lassen (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Ich bin ein Star und diese Schlampen sind verblüfft
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
Feuer auf mir jetzt und ich halte es versteckt (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Alles, woran ich denken kann, ist mein kleiner Bruder (verdammt)
Ridin' around in my bulletproof truck
Fahre herum in meinem kugelsicheren Lastwagen
These savings ain't dangerous, that is a must
Diese Ersparnisse sind nicht gefährlich, das ist ein Muss
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Lehne mich auf meinen Stock wie auf eine Krücke (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
Eifersucht, Bilder, schau, wem du vertraust (Vertrauen)
To infinity, I got businesss (woo)
Bis in die Unendlichkeit, ich habe Geschäfte (woo)
I got mansions and amenities
Ich habe Villen und Annehmlichkeiten
Take advantage, won't get into me (nah)
Nutze den Vorteil, komm nicht an mich ran (nein)
You can plan it, not offendin' me
Du kannst es planen, mich nicht beleidigen
He's a fan, not an enemy (woo)
Er ist ein Fan, kein Feind (woo)
On the planet with the remedy
Auf dem Planeten mit dem Heilmittel
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
Scheiß drauf, wer angefangen hat, ich werde es beenden (beenden)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Ich werde die Kabine auspacken, als wäre es Spirit (los)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Packe die Kabine aus, als wäre es Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
Vier volle Taschen, als hätte ich Amiris an (woo)
QC the label, been loaded for years
QC das Label, seit Jahren geladen
Huncho the man, the man of the year
Huncho der Mann, der Mann des Jahres
We put the A on the map for real (woo)
Wir haben das A auf die Karte gesetzt (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Junger reicher Nigga hat Karrieren gemacht (Karrieren)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
Eisen schärft Eisen, Nigga, wir spielen
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
also junger Nigga, schlucke deine Pillen (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Habe das gleiche Team wie LeBron vertreten, es ist Zeit, meinen Vertrag zu erneuern
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Schon bevor, schon bevor ich meinen Bruder verloren habe, war es Zeit zu töten
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Kann niemand, niemand diesen Druck nehmen, den wir hier ausüben (nein)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
Leg es auf, leg es auf den Boden und die Kommode, Nigga, es ist alles hier
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
Ich gehe zurück zu meinen Bewegungen (ja), ich gehe zurück zu meinen alten Wegen
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Ich gehe zurück zu meinem Lebensstil, ziehe zurück in die Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Gehe nie zurück zu meiner alten Flamme (nein, ja)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
Nigga, ich muss aufsteigen für Take' (ja)
See, you know that I'm outside workin' one
Siehst du, du weißt, dass ich draußen arbeite
You know that we earned them one (yeah)
Du weißt, dass wir sie verdient haben (ja)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Nigga, wir kamen von nichts, wissen, dass wir dienen, Sohn (ja)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Von diesem guten Getränk, du weißt, das ist das lila (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Aus der Bank gehend mit hundert und etwas
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Mache das für die Familie, denn das ist größer als ich
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Mache das für die Familie, denn das ist größer als ich
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Mache das für die Familie, denn das ist größer als ich
I'm goin' back to my moves, I'm goin' back to my old ways
Sto tornando alle mie mosse, sto tornando ai miei vecchi modi
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh)
Sto tornando al mio stile di vita, tornando al Nawf Qua' (ooh)
Never go back to my old bae (no)
Mai tornare alla mia vecchia bae (no)
Nigga, I gotta go up for Take'
Nigga, devo salire per Take'
See, you know that I'm outside workin' one
Vedi, sai che sto lavorando fuori
You know that we earned them one
Sai che li abbiamo guadagnati
Nigga, we came from none, know that we servin', son
Nigga, siamo venuti dal nulla, sappiamo che stiamo servendo, figlio
Off this good drank, you know that's the purple one
Con questa buona bevuta, sai che è quella viola
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Uscendo dalla banca con un centinaio e qualcosa
Narcotics on narcotics, I just took one (yeah)
Narcotici sui narcotici, ne ho appena preso uno (sì)
Livin' like a rockstar but we miss one (yeah)
Vivendo come una rockstar ma ne manca uno (sì)
My cousin jumped out the car, had to keep goin' (ooh)
Mio cugino è saltato fuori dalla macchina, ho dovuto continuare (ooh)
Now he tellin' the whole world that we ain't blood (ooh)
Ora sta dicendo a tutto il mondo che non siamo sangue (ooh)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (yeah)
Nigga, è tutto amore, sì, è tutto amore (sì)
I guess we got to be together in this small world (yeah)
Immagino che dobbiamo stare insieme in questo piccolo mondo (sì)
Nigga, it's all love, yeah, it's all love (love)
Nigga, è tutto amore, sì, è tutto amore (amore)
Rocket power, I'ma up this shit, let's keep it goin'
Potenza del razzo, sto per alzare questa merda, continuiamo
Valet the car and I'm keepin' it crunk (skrrt)
Parcheggio la macchina e la tengo accesa (skrrt)
I am a star and these bitches be struck
Sono una stella e queste puttane sono colpite
Fire on me now and I'm keepin' it tucked (grrah)
Fuoco su di me ora e lo tengo nascosto (grrah)
All I can think about is my lil' bruh (damn)
Tutto quello a cui posso pensare è il mio piccolo fratello (damn)
Ridin' around in my bulletproof truck
Girando nel mio camion blindato
These savings ain't dangerous, that is a must
Questi risparmi non sono pericolosi, è un must
Lean on my stick like I'm usin' a crutch (baow)
Mi appoggio al mio bastone come se stessi usando una stampella (baow)
Jealousy, images, watch who you trust (trust)
Gelosia, immagini, guarda chi ti fidi (fidi)
To infinity, I got businesss (woo)
All'infinito, ho affari (woo)
I got mansions and amenities
Ho ville e comfort
Take advantage, won't get into me (nah)
Approfitta, non entrerai in me (nah)
You can plan it, not offendin' me
Puoi pianificarlo, non mi offendi
He's a fan, not an enemy (woo)
È un fan, non un nemico (woo)
On the planet with the remedy
Sul pianeta con il rimedio
Fuck who started, I'ma finish it (finish)
Fanculo chi ha iniziato, lo finirò (finisci)
I'ma pack out the booth like it's Spirit (go)
Riempiro' la cabina come se fosse Spirit (vai)
Pack out the-pack out the-pack out the booth like it's Spirit
Riempi la-riempi la-riempi la cabina come se fosse Spirit
Four pockets full like I got on Amiris (woo)
Quattro tasche piene come se avessi su gli Amiris (woo)
QC the label, been loaded for years
QC l'etichetta, è stata caricata per anni
Huncho the man, the man of the year
Huncho l'uomo, l'uomo dell'anno
We put the A on the map for real (woo)
Abbiamo messo la A sulla mappa per davvero (woo)
Young rich nigga done made careers (careers)
Giovane ricco negro ha fatto carriere (carriere)
Iron sharpen iron, nigga, we playin'
Il ferro affila il ferro, negro, stiamo giocando
so young nigga, swallow your pills (chyeah)
quindi giovane negro, ingoia le tue pillole (chyeah)
Been reppin' the same team like LeBron, it's time to redo my deal
Rappresentando la stessa squadra come LeBron, è ora di rifare il mio contratto
Way before, way before I lost my brother, it been time to kill
Molto prima, molto prima di perdere mio fratello, era ora di uccidere
Can't nobody, nobody take this pressure we apply here (no)
Nessuno, nessuno può sopportare questa pressione che applichiamo qui (no)
Put it on, put it on the floor and dresser, nigga, it's all here
Mettetelo, mettetelo sul pavimento e sul comò, negro, è tutto qui
I'm goin' back to my moves (yeah), I'm goin' back to my old ways
Sto tornando alle mie mosse (sì), sto tornando ai miei vecchi modi
I'm goin' back to my lifestyle, pullin' up back to the Nawf Qua' (ooh, nawf)
Sto tornando al mio stile di vita, tornando al Nawf Qua' (ooh, nawf)
Never go back to my old bae (no, yeah)
Mai tornare alla mia vecchia bae (no, sì)
Nigga, I gotta go up for Take' (yeah)
Nigga, devo salire per Take' (sì)
See, you know that I'm outside workin' one
Vedi, sai che sto lavorando fuori
You know that we earned them one (yeah)
Sai che li abbiamo guadagnati (sì)
Nigga, we came from none, know that we servin', son (yeah)
Nigga, siamo venuti dal nulla, sappiamo che stiamo servendo, figlio (sì)
Off this good drank, you know that's the purple one (oh)
Con questa buona bevuta, sai che è quella viola (oh)
Walkin' out the bank with a hunnid and sum'n
Uscendo dalla banca con un centinaio e qualcosa
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faccio questa merda per la famiglia, perché questa merda è più grande di me
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faccio questa merda per la famiglia, perché questa merda è più grande di me
Do this shit for the fam', 'cause this shit bigger than me
Faccio questa merda per la famiglia, perché questa merda è più grande di me