Voll sein

Hartmut Engler, Matthias Ulmer

Letra Traducción

Die Phantasietanks leer
Gedanken schräg und quer
Was ist aus uns geworden?
Träge Herde, tristes Heer

Die Zeit der Zahlendreher
Der Bedenkenträger
Der Falschberater, der Geisteshacker
Hat uns zugesetzt

Mir fehlen die Geschichten
Und es fehlt an Zärtlichkeit
Im Trockendock der Regelwerke
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
Es reicht

Ich will voll sein
Wundervoll sein
Voller Freude, voller Liebe
Voll bis obenhin mit Herz
Ich will voll sein
Richtig voll sein
Voller Freude, voller Liebe
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz

Getankt an einer Stelle
Die fast vergessen war
Gestillt an einer Quelle
Die am Versiegen war

Die ausgebremste Lust
Der angestaute Frust
Erheben und umarmen sich
Ergeben dem Genuss

Die lang betäubten Sinne
Sind jetzt gut erholt am Start
Quer durch meine innere Wüste
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart

Ich will voll sein
Wundervoll sein
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Ich will voll sein
Richtig voll sein
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz

Mit der vollen Dosis Liebe
Kriegen wir uns alle
All die lange nicht Berührten
Und wir stecken voller Tatendrang
Und stecken uns mit Lachen an
Utopisch quergedacht
Was Freude mit uns macht
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann

Ich will voll sein
Wundervoll sein
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Lasst uns voll sein
Richtig voll sein
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz

Yeah, lasst uns voll sein
Voller Freude, voller Liebe
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Yeah, hoffnungsvoll sein
Ja, voller Freude, voller Liebe
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz

Die Phantasietanks leer
Los tanques de fantasía vacíos
Gedanken schräg und quer
Pensamientos sesgados y dispersos
Was ist aus uns geworden?
¿Qué hemos llegado a ser?
Träge Herde, tristes Heer
Rebaño perezoso, ejército triste
Die Zeit der Zahlendreher
El tiempo de los malabaristas de números
Der Bedenkenträger
Los portadores de preocupaciones
Der Falschberater, der Geisteshacker
El mal asesor, el hacker mental
Hat uns zugesetzt
Nos ha afectado
Mir fehlen die Geschichten
Echo de menos las historias
Und es fehlt an Zärtlichkeit
Y falta ternura
Im Trockendock der Regelwerke
En el dique seco de las reglas
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
Me encuentro con una capacidad limitada
Es reicht
Es suficiente
Ich will voll sein
Quiero estar lleno
Wundervoll sein
Ser maravilloso
Voller Freude, voller Liebe
Lleno de alegría, lleno de amor
Voll bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba con corazón
Ich will voll sein
Quiero estar lleno
Richtig voll sein
Realmente lleno
Voller Freude, voller Liebe
Lleno de alegría, lleno de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba, hasta arriba con corazón
Getankt an einer Stelle
Recargado en un lugar
Die fast vergessen war
Que casi había olvidado
Gestillt an einer Quelle
Saciado en una fuente
Die am Versiegen war
Que estaba secándose
Die ausgebremste Lust
El deseo frenado
Der angestaute Frust
La frustración acumulada
Erheben und umarmen sich
Se levantan y se abrazan
Ergeben dem Genuss
Se rinden al placer
Die lang betäubten Sinne
Los sentidos largamente adormecidos
Sind jetzt gut erholt am Start
Ahora están bien descansados y listos
Quer durch meine innere Wüste
A través de mi desierto interior
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart
Sigue lo mejor, soy duro en dar
Ich will voll sein
Quiero estar lleno
Wundervoll sein
Ser maravilloso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Lleno de alegría, lleno de amor (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba con corazón
Ich will voll sein
Quiero estar lleno
Richtig voll sein
Realmente lleno
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Lleno de alegría, lleno de amor (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba, hasta arriba con corazón
Mit der vollen Dosis Liebe
Con la dosis completa de amor
Kriegen wir uns alle
Nos conseguimos todos
All die lange nicht Berührten
Todos los que no han sido tocados durante mucho tiempo
Und wir stecken voller Tatendrang
Y estamos llenos de energía
Und stecken uns mit Lachen an
Y nos contagiamos de risa
Utopisch quergedacht
Pensamiento utópico cruzado
Was Freude mit uns macht
Lo que la alegría hace con nosotros
Hah, hah, ha-ha-hah
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann
Bueno entonces
Ich will voll sein
Quiero estar lleno
Wundervoll sein
Ser maravilloso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Lleno de alegría, lleno de amor (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba con corazón
Lasst uns voll sein
Dejémonos estar llenos
Richtig voll sein
Realmente llenos
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Lleno de alegría, lleno de amor (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba, hasta arriba con corazón
Yeah, lasst uns voll sein
Sí, dejémonos estar llenos
Voller Freude, voller Liebe
Lleno de alegría, lleno de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba, hasta arriba con corazón
Yeah, hoffnungsvoll sein
Sí, ser esperanzador
Ja, voller Freude, voller Liebe
Sí, lleno de alegría, lleno de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Lleno hasta arriba, hasta arriba con corazón
Die Phantasietanks leer
Os tanques de fantasia vazios
Gedanken schräg und quer
Pensamentos tortos e transversais
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Träge Herde, tristes Heer
Rebanho lento, exército triste
Die Zeit der Zahlendreher
O tempo dos manipuladores de números
Der Bedenkenträger
Os portadores de preocupações
Der Falschberater, der Geisteshacker
O conselheiro errado, o hacker mental
Hat uns zugesetzt
Nos atingiu
Mir fehlen die Geschichten
Faltam-me as histórias
Und es fehlt an Zärtlichkeit
E falta ternura
Im Trockendock der Regelwerke
No estaleiro seco das regras
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
Eu me deparo com a viabilidade limitada
Es reicht
É o suficiente
Ich will voll sein
Eu quero estar cheio
Wundervoll sein
Ser maravilhoso
Voller Freude, voller Liebe
Cheio de alegria, cheio de amor
Voll bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo com coração
Ich will voll sein
Eu quero estar cheio
Richtig voll sein
Realmente cheio
Voller Freude, voller Liebe
Cheio de alegria, cheio de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo, até o topo com coração
Getankt an einer Stelle
Abastecido em um lugar
Die fast vergessen war
Que quase foi esquecido
Gestillt an einer Quelle
Saciado em uma fonte
Die am Versiegen war
Que estava secando
Die ausgebremste Lust
O desejo reprimido
Der angestaute Frust
A frustração acumulada
Erheben und umarmen sich
Se levantam e se abraçam
Ergeben dem Genuss
Se rendem ao prazer
Die lang betäubten Sinne
Os sentidos há muito adormecidos
Sind jetzt gut erholt am Start
Agora estão bem descansados e prontos
Quer durch meine innere Wüste
Através do meu deserto interior
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart
Segue o melhor, sou duro em dar
Ich will voll sein
Eu quero estar cheio
Wundervoll sein
Ser maravilhoso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Cheio de alegria, cheio de amor (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo com coração
Ich will voll sein
Eu quero estar cheio
Richtig voll sein
Realmente cheio
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Cheio de alegria, cheio de amor (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo, até o topo com coração
Mit der vollen Dosis Liebe
Com a dose completa de amor
Kriegen wir uns alle
Nós nos pegamos todos
All die lange nicht Berührten
Todos os que não foram tocados por muito tempo
Und wir stecken voller Tatendrang
E estamos cheios de energia
Und stecken uns mit Lachen an
E nos contagiamos com risos
Utopisch quergedacht
Pensamento utópico transversal
Was Freude mit uns macht
O que a alegria faz conosco
Hah, hah, ha-ha-hah
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann
Bem então
Ich will voll sein
Eu quero estar cheio
Wundervoll sein
Ser maravilhoso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Cheio de alegria, cheio de amor (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo com coração
Lasst uns voll sein
Vamos estar cheios
Richtig voll sein
Realmente cheios
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Cheio de alegria, cheio de amor (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo, até o topo com coração
Yeah, lasst uns voll sein
Sim, vamos estar cheios
Voller Freude, voller Liebe
Cheio de alegria, cheio de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo, até o topo com coração
Yeah, hoffnungsvoll sein
Sim, ser esperançoso
Ja, voller Freude, voller Liebe
Sim, cheio de alegria, cheio de amor
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Cheio até o topo, até o topo com coração
Die Phantasietanks leer
The fantasy tanks are empty
Gedanken schräg und quer
Thoughts skewed and crosswise
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Träge Herde, tristes Heer
Lethargic herd, dreary army
Die Zeit der Zahlendreher
The time of the number twisters
Der Bedenkenträger
The worry bearers
Der Falschberater, der Geisteshacker
The false advisors, the mind hackers
Hat uns zugesetzt
Have affected us
Mir fehlen die Geschichten
I miss the stories
Und es fehlt an Zärtlichkeit
And there is a lack of tenderness
Im Trockendock der Regelwerke
In the dry dock of rulebooks
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
I encounter limited feasibility
Es reicht
It's enough
Ich will voll sein
I want to be full
Wundervoll sein
Be wonderful
Voller Freude, voller Liebe
Full of joy, full of love
Voll bis obenhin mit Herz
Full to the brim with heart
Ich will voll sein
I want to be full
Richtig voll sein
Really full
Voller Freude, voller Liebe
Full of joy, full of love
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Full to the brim, to the brim with heart
Getankt an einer Stelle
Refueled at a place
Die fast vergessen war
That was almost forgotten
Gestillt an einer Quelle
Quenched at a source
Die am Versiegen war
That was about to dry up
Die ausgebremste Lust
The braked lust
Der angestaute Frust
The pent-up frustration
Erheben und umarmen sich
Rise and embrace each other
Ergeben dem Genuss
Surrender to pleasure
Die lang betäubten Sinne
The long numbed senses
Sind jetzt gut erholt am Start
Are now well recovered and ready
Quer durch meine innere Wüste
Across my inner desert
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart
The best follows, I am tough in giving
Ich will voll sein
I want to be full
Wundervoll sein
Be wonderful
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Full of joy, full of love (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Full to the brim with heart
Ich will voll sein
I want to be full
Richtig voll sein
Really full
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Full of joy, full of love (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Full to the brim, to the brim with heart
Mit der vollen Dosis Liebe
With the full dose of love
Kriegen wir uns alle
We get all of us
All die lange nicht Berührten
All those who have not been touched for a long time
Und wir stecken voller Tatendrang
And we are full of action
Und stecken uns mit Lachen an
And infect each other with laughter
Utopisch quergedacht
Utopian cross-thinking
Was Freude mit uns macht
What joy does to us
Hah, hah, ha-ha-hah
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann
Well then
Ich will voll sein
I want to be full
Wundervoll sein
Be wonderful
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Full of joy, full of love (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Full to the brim with heart
Lasst uns voll sein
Let's be full
Richtig voll sein
Really full
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Full of joy, full of love (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Full to the brim, to the brim with heart
Yeah, lasst uns voll sein
Yeah, let's be full
Voller Freude, voller Liebe
Full of joy, full of love
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Full to the brim, to the brim with heart
Yeah, hoffnungsvoll sein
Yeah, be hopeful
Ja, voller Freude, voller Liebe
Yes, full of joy, full of love
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Full to the brim, to the brim with heart
Die Phantasietanks leer
Les réservoirs de fantaisie sont vides
Gedanken schräg und quer
Pensées en biais et en travers
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus ?
Träge Herde, tristes Heer
Troupeau paresseux, armée triste
Die Zeit der Zahlendreher
Le temps des faiseurs de nombres
Der Bedenkenträger
Des porteurs de doutes
Der Falschberater, der Geisteshacker
Des conseillers erronés, des pirates de l'esprit
Hat uns zugesetzt
Nous ont assaillis
Mir fehlen die Geschichten
Les histoires me manquent
Und es fehlt an Zärtlichkeit
Et il manque de tendresse
Im Trockendock der Regelwerke
Dans le dock sec des règles
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
Je tombe sur une faisabilité limitée
Es reicht
C'est assez
Ich will voll sein
Je veux être plein
Wundervoll sein
Être merveilleux
Voller Freude, voller Liebe
Plein de joie, plein d'amour
Voll bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord de cœur
Ich will voll sein
Je veux être plein
Richtig voll sein
Vraiment plein
Voller Freude, voller Liebe
Plein de joie, plein d'amour
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord, à ras bord de cœur
Getankt an einer Stelle
Rempli à un endroit
Die fast vergessen war
Qui était presque oublié
Gestillt an einer Quelle
Apaisé à une source
Die am Versiegen war
Qui était en train de se tarir
Die ausgebremste Lust
Le désir freiné
Der angestaute Frust
La frustration accumulée
Erheben und umarmen sich
Se lèvent et s'étreignent
Ergeben dem Genuss
Se rendent au plaisir
Die lang betäubten Sinne
Les sens longtemps engourdis
Sind jetzt gut erholt am Start
Sont maintenant bien reposés et prêts
Quer durch meine innere Wüste
À travers mon désert intérieur
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart
Suit le meilleur, je suis dur dans le don
Ich will voll sein
Je veux être plein
Wundervoll sein
Être merveilleux
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Plein de joie, plein d'amour (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord de cœur
Ich will voll sein
Je veux être plein
Richtig voll sein
Vraiment plein
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Plein de joie, plein d'amour (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord, à ras bord de cœur
Mit der vollen Dosis Liebe
Avec la dose complète d'amour
Kriegen wir uns alle
Nous nous obtenons tous
All die lange nicht Berührten
Tous ceux qui n'ont pas été touchés depuis longtemps
Und wir stecken voller Tatendrang
Et nous sommes pleins d'énergie
Und stecken uns mit Lachen an
Et nous nous contaminons avec le rire
Utopisch quergedacht
Pensée transversale utopique
Was Freude mit uns macht
Ce que la joie fait avec nous
Hah, hah, ha-ha-hah
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann
Eh bien alors
Ich will voll sein
Je veux être plein
Wundervoll sein
Être merveilleux
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Plein de joie, plein d'amour (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord de cœur
Lasst uns voll sein
Laissez-nous être pleins
Richtig voll sein
Vraiment pleins
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Plein de joie, plein d'amour (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord, à ras bord de cœur
Yeah, lasst uns voll sein
Ouais, laissez-nous être pleins
Voller Freude, voller Liebe
Plein de joie, plein d'amour
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord, à ras bord de cœur
Yeah, hoffnungsvoll sein
Ouais, être plein d'espoir
Ja, voller Freude, voller Liebe
Oui, plein de joie, plein d'amour
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Plein à ras bord, à ras bord de cœur
Die Phantasietanks leer
I serbatoi della fantasia sono vuoti
Gedanken schräg und quer
Pensieri obliqui e disordinati
Was ist aus uns geworden?
Che cosa siamo diventati?
Träge Herde, tristes Heer
Un gregge pigro, un esercito triste
Die Zeit der Zahlendreher
Il tempo dei manipolatori di numeri
Der Bedenkenträger
Dei portatori di preoccupazioni
Der Falschberater, der Geisteshacker
Dei consulenti sbagliati, degli hacker mentali
Hat uns zugesetzt
Ci ha messo sotto pressione
Mir fehlen die Geschichten
Mi mancano le storie
Und es fehlt an Zärtlichkeit
E manca la tenerezza
Im Trockendock der Regelwerke
Nel cantiere navale delle regole
Stoß ich auf begrenzte Machbarkeit
Mi imbatto in una fattibilità limitata
Es reicht
È abbastanza
Ich will voll sein
Voglio essere pieno
Wundervoll sein
Essere meraviglioso
Voller Freude, voller Liebe
Pieno di gioia, pieno d'amore
Voll bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo di cuore
Ich will voll sein
Voglio essere pieno
Richtig voll sein
Veramente pieno
Voller Freude, voller Liebe
Pieno di gioia, pieno d'amore
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo, fino all'orlo di cuore
Getankt an einer Stelle
Rifornito in un posto
Die fast vergessen war
Che era quasi dimenticato
Gestillt an einer Quelle
Saziato da una fonte
Die am Versiegen war
Che stava per esaurirsi
Die ausgebremste Lust
Il desiderio frenato
Der angestaute Frust
La frustrazione accumulata
Erheben und umarmen sich
Si sollevano e si abbracciano
Ergeben dem Genuss
Si arrendono al piacere
Die lang betäubten Sinne
I sensi a lungo intorpiditi
Sind jetzt gut erholt am Start
Sono ora ben riposati e pronti
Quer durch meine innere Wüste
Attraverso il mio deserto interiore
Folgt das Beste, im Geben bin ich hart
Segue il meglio, nel dare sono duro
Ich will voll sein
Voglio essere pieno
Wundervoll sein
Essere meraviglioso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Pieno di gioia, pieno d'amore (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo di cuore
Ich will voll sein
Voglio essere pieno
Richtig voll sein
Veramente pieno
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Pieno di gioia, pieno d'amore (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo, fino all'orlo di cuore
Mit der vollen Dosis Liebe
Con la dose piena d'amore
Kriegen wir uns alle
Ci otteniamo tutti
All die lange nicht Berührten
Tutti quelli che non sono stati toccati per molto tempo
Und wir stecken voller Tatendrang
E siamo pieni di energia
Und stecken uns mit Lachen an
E ci contagiamo con il riso
Utopisch quergedacht
Pensato in modo utopico
Was Freude mit uns macht
Cosa fa la gioia con noi
Hah, hah, ha-ha-hah
Hah, hah, ha-ha-hah
Na dann
E allora
Ich will voll sein
Voglio essere pieno
Wundervoll sein
Essere meraviglioso
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Pieno di gioia, pieno d'amore (ahh)
Voll bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo di cuore
Lasst uns voll sein
Lasciateci essere pieni
Richtig voll sein
Veramente pieni
Voller Freude, voller Liebe (ahh)
Pieno di gioia, pieno d'amore (ahh)
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Pieno fino all'orlo, fino all'orlo di cuore
Yeah, lasst uns voll sein
Sì, lasciateci essere pieni
Voller Freude, voller Liebe
Pieni di gioia, pieni d'amore
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Pieni fino all'orlo, fino all'orlo di cuore
Yeah, hoffnungsvoll sein
Sì, essere pieni di speranza
Ja, voller Freude, voller Liebe
Sì, pieni di gioia, pieni d'amore
Voll bis obenhin, bis obenhin mit Herz
Pieni fino all'orlo, fino all'orlo di cuore

Curiosidades sobre la música Voll sein del Pur

¿Cuándo fue lanzada la canción “Voll sein” por Pur?
La canción Voll sein fue lanzada en 2022, en el álbum “Persönlich”.
¿Quién compuso la canción “Voll sein” de Pur?
La canción “Voll sein” de Pur fue compuesta por Hartmut Engler, Matthias Ulmer.

Músicas más populares de Pur

Otros artistas de Romantic