These hoes, these hoes
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Things I sacrificed for this life
Everybody gotta make sacrifices
Sometimes it ain't as simple as black and white is
Especially when you got a bit of gangsteritus
Trap star, rap star, man are gangster writers
We was blendin' in rentals with cats as drivers
I used to stack all the twenties spend all the fivers
Nowadays everybody wanna go viral
But I got 'em on a needle like a old vinyl
2021, year of the entitled
They say the trilogy itself's like the street bible
Separate to elevate, it's been vital
I been an big IO and bleed out my eyeballs
Different days, I'm either homicide or suicidal
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Stepped in a party laggin'
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
Hit the can, then my dog are rappin'
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Kamikaze the visit got half the pack in
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
I'm too tapped to tap in
Shit, still smoke in my Prada jacket
These hoes, these hoes
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Things I sacrificed for this life
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
When I never had a spliff to blaze
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
My troubled childhood I wished away
Another day, another risk to take
Crown court, lookin' six to eight
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
I used to mix the coke, not mix the tape
Now this mixtape cost ten bricks of flake
I need freedom like air
You never understand until you see it disappear
And I can't lie, I wish Money was here
I'll give it all to have him back and put one in the air
Man say they wanna kill me, I ain't scared
I'll double your dare, even cover your fare
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
Mum struggled for years, nan suffered for years
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
I got my satin on me, crisis averted
Crisis averted means it's on person, not third person
When suspects turn victim, it's on purpose
I've done bird with long-termers, wrong turners
Stop starters, cop burners, we're not learners
These hoes
To my eyes
These hoes
Killin' me inside
Everybody gotta make sacrifices
These hoes, these hoes
Estas putas, estas putas
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Traen fuego a mis ojos, yo, uh
I know, I know it's killin' me inside
Lo sé, lo sé, me mata por dentro
Things I sacrificed for this life
Cosas que sacrifiqué por esta vida
Everybody gotta make sacrifices
Todos tienen que hacer sacrificios
Sometimes it ain't as simple as black and white is
A veces no es tan simple como blanco y negro
Especially when you got a bit of gangsteritus
Especialmente cuando tienes un poco de gangsterrea
Trap star, rap star, man are gangster writers
Estrella de trap, estrella de rap, hombres son escritores gangsters
We was blendin' in rentals with cats as drivers
Estábamos mezclando las rentas con gatos como conductores
I used to stack all the twenties spend all the fivers
Apilaba todos los veintes y gastando todos los de cinco
Nowadays everybody wanna go viral
Hoy en día todos quieren hacerse virales
But I got 'em on a needle like a old vinyl
Pero los tengo sobre una aguja cual disco viejo
2021, year of the entitled
2021, el año de los prepotentes
They say the trilogy itself's like the street bible
Ellos dicen que la trilogía es como la biblia callejera
Separate to elevate, it's been vital
Separar para elevar, ha sido vital
I been an big IO and bleed out my eyeballs
He sido un gran IO y he sangrado de los ojos
Different days, I'm either homicide or suicidal
Días diferentes, o soy homicida o suicida
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
No creo que es mi culpa, es solamente el camino que recorro
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Corte de la corona podrida, hombres están armados y peligrosos
Stepped in a party laggin'
Llegué a una fiesta atrasado
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
Ellos dicen que son pandilla pero a duras penas malandrean (malandrean)
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
Intento darle en el cráneo como si trajera a Ed Hardy de regreso
Hit the can, then my dog are rappin'
Suelto una cagada, después mis perros rapean
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Desde Feltham en '06, han dicho que le he dado duro a la rapeo
Kamikaze the visit got half the pack in
Kamikaze, la visita trajo a la mitad de la manada
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
Mi hermano no pone a crackear, después yo lo pongo a crackear
I'm too tapped to tap in
Estoy tan tapeado para rendirme
Shit, still smoke in my Prada jacket
Mierda, todavía fumo en mi chaqueta Prada
These hoes, these hoes
Estas putas, estas putas
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Traen fuego a mis ojos, yo, uh
I know, I know it's killin' me inside
Lo sé, lo sé, me mata por dentro
Things I sacrificed for this life
Cosas que sacrifiqué por esta vida
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
Es raro cómo a veces extraño los días (uh)
When I never had a spliff to blaze
Cuando nunca tuve un churro para fumar
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
Mi abuela me abrazaba en la corte y me besó la cara
My troubled childhood I wished away
Deseé que mi niñez problemática se fuera
Another day, another risk to take
Otro día, otro riesgo por tomar
Crown court, lookin' six to eight
Corte de corona, viendo seis a ocho
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
Ahora estoy en la cabina a diario yendo de seis a ocho
I used to mix the coke, not mix the tape
Solía mezclar la coca, no mezclar la cinta
Now this mixtape cost ten bricks of flake
Ahora este mixtape cuesta diez ladrillos de hoja
I need freedom like air
Necesito libertad como aire
You never understand until you see it disappear
Nunca entenderás hasta que la veas desaparecer
And I can't lie, I wish Money was here
Y no puedo mentir, desearía que Money estuviera aquí
I'll give it all to have him back and put one in the air
Lo daría todo para tenerlo de vuelta y poner uno en el aire
Man say they wanna kill me, I ain't scared
Tipos dicen querer matarme, no tengo miedo
I'll double your dare, even cover your fare
Duplicaré sus apuestas, hasta pagaré su transporte
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Me iré como Tony en la cima de las escaleras
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
No es mi primera opción, pero estaré en algunos asuntos chuecos
Mum struggled for years, nan suffered for years
Mamá batalló por años, mi abuela sufrió por años
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
Esas son cubetas para lágrimas, por ende el fuego quema
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
Así que cuando se trata de estos números, soy muy asertivo
I got my satin on me, crisis averted
Tengo satín sobre mí, la crisis esquivada
Crisis averted means it's on person, not third person
Crisis esquivada significa que está sobre una persona, no en tercera persona
When suspects turn victim, it's on purpose
Cuando sospechosos se hacen víctimas, es a propósito
I've done bird with long-termers, wrong turners
He cumplido condena con unos de término largo, quienes han dado malos giros
Stop starters, cop burners, we're not learners
Quienes empiezan trifulcas, quemadores de policías, no somos de aprender
These hoes
Estas putas
To my eyes
A mis ojos
These hoes
Estas putas
Killin' me inside
Matándome por dentro
Everybody gotta make sacrifices
Todos tienen que hacer sacrificios
These hoes, these hoes
Essas vadias, essas vadias
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Trazendo fogo aos meus olhos, eu, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Eu sei, eu sei que está me matando por dentro
Things I sacrificed for this life
Coisas que eu sacrifiquei por essa vida
Everybody gotta make sacrifices
Todo mundo tem que fazer sacrifícios
Sometimes it ain't as simple as black and white is
Às vezes não é tão simples quanto preto e branco
Especially when you got a bit of gangsteritus
Especialmente quando você tem um pouco de gangsteritus
Trap star, rap star, man are gangster writers
Estrela do trap, estrela do rap, somos escritores gangster
We was blendin' in rentals with cats as drivers
Estávamos nos misturando em aluguéis com gatos como motoristas
I used to stack all the twenties spend all the fivers
Eu costumava empilhar todas as notas de vinte e gastar todas as de cinco
Nowadays everybody wanna go viral
Hoje em dia todo mundo quer viralizar
But I got 'em on a needle like a old vinyl
Mas eu os tenho numa agulha como um vinil antigo
2021, year of the entitled
2021, ano dos privilegiados
They say the trilogy itself's like the street bible
Dizem que a trilogia em si é como a bíblia das ruas
Separate to elevate, it's been vital
Separar para elevar, tem sido vital
I been an big IO and bleed out my eyeballs
Eu tenho sido um grande IO e sangro pelos meus olhos
Different days, I'm either homicide or suicidal
Dias diferentes, eu sou homicida ou suicida
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
Não acho que seja minha culpa, é apenas o caminho que eu sigo
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Tribunal corrompido, homens estão armados e blefando
Stepped in a party laggin'
Entrou numa festa atrasado
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
Dizem que são gangue, mas mal estão atirando (atirando)
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
Estou tentando acertá-lo no crânio como se estivesse trazendo Ed Hardy de volta
Hit the can, then my dog are rappin'
Bateu na lata, então meus cães estão rimando
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Desde Feltham '06, eles dizem que eu sou bom em rimar
Kamikaze the visit got half the pack in
Kamikaze a visita pegou metade do pacote
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
Meu irmão começa a agitar, então eu começo a agitar
I'm too tapped to tap in
Estou muito louco para entrar
Shit, still smoke in my Prada jacket
Merda, ainda fumo na minha jaqueta Prada
These hoes, these hoes
Essas vadias, essas vadias
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Trazendo fogo aos meus olhos, eu, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Eu sei, eu sei que está me matando por dentro
Things I sacrificed for this life
Coisas que eu sacrifiquei por essa vida
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
É estranho como às vezes sinto falta dos dias (ooh)
When I never had a spliff to blaze
Quando eu não tinha um baseado para acender
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
Vovó me abraçou no tribunal e beijou meu rosto
My troubled childhood I wished away
Minha infância problemática eu desejei apagar
Another day, another risk to take
Outro dia, outro risco a correr
Crown court, lookin' six to eight
Tribunal, olhando seis para oito
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
Agora estou na cabine diariamente indo seis por oito
I used to mix the coke, not mix the tape
Eu costumava misturar a coca, não a fita
Now this mixtape cost ten bricks of flake
Agora essa mixtape custa dez tijolos de coca
I need freedom like air
Eu preciso de liberdade como ar
You never understand until you see it disappear
Você nunca entende até ver desaparecer
And I can't lie, I wish Money was here
E eu não posso mentir, eu queria que Money estivesse aqui
I'll give it all to have him back and put one in the air
Eu daria tudo para tê-lo de volta e acender um
Man say they wanna kill me, I ain't scared
Homens dizem que querem me matar, eu não tenho medo
I'll double your dare, even cover your fare
Eu dobro sua aposta, até cubro sua passagem
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Vou sair como Tony no topo das escadas
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
Não é minha primeira escolha, mas estarei em alguns assuntos complicados
Mum struggled for years, nan suffered for years
Mãe lutou por anos, vovó sofreu por anos
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
São baldes de lágrimas, daí o fogo queimando
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
Então, quando se trata desses números, sou muito assertivo
I got my satin on me, crisis averted
Eu tenho meu cetim em mim, crise evitada
Crisis averted means it's on person, not third person
Crise evitada significa que é pessoal, não terceira pessoa
When suspects turn victim, it's on purpose
Quando suspeitos se tornam vítimas, é de propósito
I've done bird with long-termers, wrong turners
Eu fiz pássaro com prisioneiros de longo prazo, errantes
Stop starters, cop burners, we're not learners
Iniciantes, queimadores de polícia, não somos aprendizes
These hoes
Essas vadias
To my eyes
Para os meus olhos
These hoes
Essas vadias
Killin' me inside
Estão me matando por dentro
Everybody gotta make sacrifices
Todo mundo tem que fazer sacrifícios
These hoes, these hoes
Ces putes, ces putes
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Apporte le feu à mes yeux, je, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Je sais, je sais que ça me tue de l'intérieur
Things I sacrificed for this life
Les choses que j'ai sacrifiées pour cette vie
Everybody gotta make sacrifices
Tout le monde doit faire des sacrifices
Sometimes it ain't as simple as black and white is
Parfois, ce n'est pas aussi simple que le noir et le blanc
Especially when you got a bit of gangsteritus
Surtout quand on a un peu de gangstérisme
Trap star, rap star, man are gangster writers
Trap star, rap star, les hommes sont des écrivains de gangsters
We was blendin' in rentals with cats as drivers
On se fondait dans les locations avec des chats comme chauffeurs
I used to stack all the twenties spend all the fivers
J'avais l'habitude d'empiler tous les billets de 20 et de dépenser tous les billets de 5
Nowadays everybody wanna go viral
Aujourd'hui, tout le monde veut devenir viral
But I got 'em on a needle like a old vinyl
Mais je les ai sur une aiguille comme un vieux vinyle
2021, year of the entitled
2021, l'année de ceux qui ont le droit
They say the trilogy itself's like the street bible
Ils disent que la trilogie elle-même est comme la bible de la rue
Separate to elevate, it's been vital
Séparer pour mieux reigner, ça a été vital
I been an big IO and bleed out my eyeballs
J'ai été un grand IO et j'ai saigné mes globes oculaires
Different days, I'm either homicide or suicidal
Différents jours, je suis soit homicide, soit suicidaire
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
Je ne pense pas que ce soit ma faute, c'est juste le chemin que je prends
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Le tribunal de la Couronne est gâté, les hommes sont armés et blaguent
Stepped in a party laggin'
Ils sont entrés dans une fête en laggant
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
Ils disent qu'ils sont gang mais ils baisent à peine (baisent)
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
J'essaie de le frapper au crâne comme si je ramenais Ed Hardy
Hit the can, then my dog are rappin'
J'ai tapé dans la canette, puis mon chien a rappé
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Depuis Feltham 2006, ils disent que je suis lourd en matière de rap
Kamikaze the visit got half the pack in
Kamikaze la visite a la moitié de la meute dedans
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
Mon frère a craqué, puis je craque à mon tour
I'm too tapped to tap in
Je suis trop branché pour me brancher
Shit, still smoke in my Prada jacket
Merde, je fume encore dans ma veste Prada
These hoes, these hoes
Ces putes, ces putes
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Apporte le feu à mes yeux, je, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Je sais, je sais que ça me tue de l'intérieur
Things I sacrificed for this life
Les choses que j'ai sacrifiées pour cette vie
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
C'est bizarre comme parfois les jours me manquent (ooh)
When I never had a spliff to blaze
Quand je n'avais pas de spliff à fumer
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
Nanny m'a enlacé dans la salle d'audience et a embrassé mon visage
My troubled childhood I wished away
J'ai souhaité que mon enfance troublée disparaisse
Another day, another risk to take
Un autre jour, un autre risque à prendre
Crown court, lookin' six to eight
Au tribunal de la Couronne, j'ai l'air d'avoir six à huit ans
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
Maintenant, je suis dans la cabine tous les jours, six sur huit
I used to mix the coke, not mix the tape
J'avais l'habitude de mélanger la coke, pas de mélanger la bande
Now this mixtape cost ten bricks of flake
Maintenant cette mixtape coûte dix briques de coke
I need freedom like air
J'ai besoin de liberté comme d'air
You never understand until you see it disappear
On ne comprend jamais avant de la voir disparaître
And I can't lie, I wish Money was here
Et je ne peux pas mentir, j'aimerais que Money soit là
I'll give it all to have him back and put one in the air
Je donnerai tout pour qu'il revienne et que je m'envole
Man say they wanna kill me, I ain't scared
Les hommes disent qu'ils veulent me tuer, je n'ai pas peur
I'll double your dare, even cover your fare
Je doublerai votre défi, je couvrirai même votre voyage
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Je vais partir comme Tony en haut des escaliers
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
Ce n'est pas mon premier choix, mais je serai dans des affaires de merde
Mum struggled for years, nan suffered for years
Maman a lutté pendant des années, mamie a souffert pendant des années
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
C'est des seaux de larmes, d'où le feu qui brûle
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
Alors quand il s'agit de ces chiffres, je suis trop sûr de moi
I got my satin on me, crisis averted
J'ai mon satin sur moi, la crise est évitée
Crisis averted means it's on person, not third person
"Crise évitée" signifie que c'est à la première personne, pas à la troisième
When suspects turn victim, it's on purpose
Quand les suspects deviennent des victimes, c'est fait exprès
I've done bird with long-termers, wrong turners
J'ai affaire avec des gens à long terme, des gens qui ont mal tourné
Stop starters, cop burners, we're not learners
On n'est pas des débutants, on est des brûleurs de flics, on n'apprend rien
These hoes
Ces putes
To my eyes
À mes yeux
These hoes
Ces putes
Killin' me inside
Me tue de l'intérieur
Everybody gotta make sacrifices
Tout le monde doit faire des sacrifices
These hoes, these hoes
Diese Schlampen, diese Schlampen
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Bringen Feuer in meine Augen, ich, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Ich weiß, ich weiß, es tötet mich innerlich
Things I sacrificed for this life
Dinge, die ich für dieses Leben geopfert habe
Everybody gotta make sacrifices
Jeder muss Opfer bringen
Sometimes it ain't as simple as black and white is
Manchmal ist es nicht so einfach wie Schwarz und Weiß
Especially when you got a bit of gangsteritus
Besonders wenn du ein bisschen Gangsteritis hast
Trap star, rap star, man are gangster writers
Trap Star, Rap Star, wir sind Gangster Schriftsteller
We was blendin' in rentals with cats as drivers
Wir haben uns in Mietwagen mit Katzen als Fahrer versteckt
I used to stack all the twenties spend all the fivers
Ich habe früher alle Zwanziger gestapelt und alle Fünfer ausgegeben
Nowadays everybody wanna go viral
Heutzutage will jeder viral gehen
But I got 'em on a needle like a old vinyl
Aber ich habe sie an der Nadel wie eine alte Vinyl
2021, year of the entitled
2021, das Jahr der Berechtigten
They say the trilogy itself's like the street bible
Sie sagen, die Trilogie selbst ist wie die Straßenbibel
Separate to elevate, it's been vital
Trennen um aufzusteigen, das war lebenswichtig
I been an big IO and bleed out my eyeballs
Ich war ein großer IO und blute aus meinen Augäpfeln
Different days, I'm either homicide or suicidal
Verschiedene Tage, ich bin entweder Mord oder Selbstmord
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
Ich denke nicht, dass es meine Schuld ist, es ist nur der Weg, den ich gehe
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Kronengericht verwöhnt, Männer sind bewaffnet und bluffen
Stepped in a party laggin'
Tritt in eine Party ein, die hinterherhinkt
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
Sie sagen, sie sind Gang, aber sie knallen kaum (knallen)
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
Ich versuche, ihn in seinen Schädel zu treffen, als würde ich Ed Hardy zurückbringen
Hit the can, then my dog are rappin'
Trifft die Dose, dann rappen meine Hunde
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Seit Feltham '06 sagen sie, ich wäre hart am Rappen
Kamikaze the visit got half the pack in
Kamikaze der Besuch hat die Hälfte des Packs drin
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
Mein Bruder bringt es zum Knacken, dann bringe ich es zum Knacken
I'm too tapped to tap in
Ich bin zu abgedreht, um einzusteigen
Shit, still smoke in my Prada jacket
Scheiße, rauche immer noch in meiner Prada Jacke
These hoes, these hoes
Diese Schlampen, diese Schlampen
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Bringen Feuer in meine Augen, ich, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Ich weiß, ich weiß, es tötet mich innerlich
Things I sacrificed for this life
Dinge, die ich für dieses Leben geopfert habe
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
Es ist seltsam, wie ich manchmal die Tage vermisse (ooh)
When I never had a spliff to blaze
Als ich noch keinen Joint zum Rauchen hatte
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
Oma umarmte mich im Gerichtssaal und küsste mein Gesicht
My troubled childhood I wished away
Meine problematische Kindheit wünschte ich weg
Another day, another risk to take
Ein weiterer Tag, ein weiteres Risiko zu nehmen
Crown court, lookin' six to eight
Kronengericht, sehe sechs bis acht
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
Jetzt bin ich täglich in der Kabine und gehe sechs für acht
I used to mix the coke, not mix the tape
Ich habe früher das Koks gemischt, nicht das Band
Now this mixtape cost ten bricks of flake
Jetzt kostet dieses Mixtape zehn Kilo Schnee
I need freedom like air
Ich brauche Freiheit wie Luft
You never understand until you see it disappear
Du wirst es nie verstehen, bis du siehst, wie sie verschwindet
And I can't lie, I wish Money was here
Und ich kann nicht lügen, ich wünschte, Money wäre hier
I'll give it all to have him back and put one in the air
Ich würde alles geben, um ihn zurückzuhaben und einen in die Luft zu setzen
Man say they wanna kill me, I ain't scared
Männer sagen, sie wollen mich töten, ich habe keine Angst
I'll double your dare, even cover your fare
Ich verdopple deine Wette, sogar deine Fahrkosten
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Ich gehe raus wie Tony an der Spitze der Treppe
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
Nicht meine erste Wahl, aber ich werde in einigen verdammten Angelegenheiten sein
Mum struggled for years, nan suffered for years
Mama kämpfte jahrelang, Oma litt jahrelang
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
Das sind Eimer voller Tränen, daher das Feuer brennt
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
Also wenn es um diese Zahlen geht, bin ich zu bestimmend
I got my satin on me, crisis averted
Ich habe meinen Satin bei mir, Krise abgewendet
Crisis averted means it's on person, not third person
Krise abgewendet bedeutet, es ist auf einer Person, nicht in der dritten Person
When suspects turn victim, it's on purpose
Wenn Verdächtige zu Opfern werden, ist es absichtlich
I've done bird with long-termers, wrong turners
Ich habe Vögel mit Langzeitinsassen, Fehlentscheidungen gemacht
Stop starters, cop burners, we're not learners
Stop Starter, Cop Brenner, wir sind keine Lerner
These hoes
Diese Schlampen
To my eyes
In meine Augen
These hoes
Diese Schlampen
Killin' me inside
Töten mich innerlich
Everybody gotta make sacrifices
Jeder muss Opfer bringen
These hoes, these hoes
Queste sgualdrine, queste sgualdrine
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Portano fuoco ai miei occhi, io, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Lo so, lo so che mi sta uccidendo dentro
Things I sacrificed for this life
Cose che ho sacrificato per questa vita
Everybody gotta make sacrifices
Tutti devono fare sacrifici
Sometimes it ain't as simple as black and white is
A volte non è semplice come il bianco e nero
Especially when you got a bit of gangsteritus
Soprattutto quando hai un po' di gangsteritus
Trap star, rap star, man are gangster writers
Stella della trappola, stella del rap, siamo scrittori gangster
We was blendin' in rentals with cats as drivers
Eravamo in affitto con gatti come autisti
I used to stack all the twenties spend all the fivers
Usavo impilare tutte le ventine spendere tutti i cinque
Nowadays everybody wanna go viral
Oggi tutti vogliono diventare virali
But I got 'em on a needle like a old vinyl
Ma li ho su un ago come un vecchio vinile
2021, year of the entitled
2021, l'anno dei titolati
They say the trilogy itself's like the street bible
Dicono che la trilogia stessa è come la bibbia della strada
Separate to elevate, it's been vital
Separarsi per elevarsi, è stato vitale
I been an big IO and bleed out my eyeballs
Sono stato un grande IO e sanguino dai miei occhi
Different days, I'm either homicide or suicidal
Giorni diversi, sono o omicida o suicida
I don't think it's my fault, it's just the path that I walk
Non penso sia colpa mia, è solo il percorso che percorro
Crown court spoilt, man are armed and blaggin'
Corte della corona viziata, uomini armati e blaggin'
Stepped in a party laggin'
Entrato in una festa in ritardo
They say they're gang but they're hardly bangin' (bangin')
Dicono che sono gang ma non stanno quasi sparando (sparando)
I'm tryna hit him in his skull like I'm bringin' Ed Hardy back in
Sto cercando di colpirlo nel cranio come se stessi riportando indietro Ed Hardy
Hit the can, then my dog are rappin'
Colpisci la lattina, poi il mio cane sta rappando
Since Feltham '06, they been sayin' I've been hard at rappin'
Da Feltham '06, dicono che sono stato bravo a rappare
Kamikaze the visit got half the pack in
Kamikaze la visita ha preso metà del pacco
My brudda gets it crackin', then I'm gettin' it crackin'
Mio fratello lo fa scoppiare, poi lo faccio scoppiare
I'm too tapped to tap in
Sono troppo toccato per entrare
Shit, still smoke in my Prada jacket
Merda, fumo ancora nella mia giacca Prada
These hoes, these hoes
Queste sgualdrine, queste sgualdrine
Bringin' fire to my eyes, I, ooh
Portano fuoco ai miei occhi, io, ooh
I know, I know it's killin' me inside
Lo so, lo so che mi sta uccidendo dentro
Things I sacrificed for this life
Cose che ho sacrificato per questa vita
It's weird how sometimes I miss the days (ooh)
È strano come a volte mi mancano i giorni (ooh)
When I never had a spliff to blaze
Quando non avevo uno spinello da accendere
Nanny hugged me in the courtroom and kissed my face
La nonna mi ha abbracciato in tribunale e mi ha baciato la faccia
My troubled childhood I wished away
La mia infanzia problematica che ho desiderato allontanare
Another day, another risk to take
Un altro giorno, un altro rischio da correre
Crown court, lookin' six to eight
Corte della corona, guardando sei a otto
Now I'm in the booth daily goin' six for eight
Ora sono in cabina tutti i giorni andando sei per otto
I used to mix the coke, not mix the tape
Usavo mescolare la coca, non il nastro
Now this mixtape cost ten bricks of flake
Ora questo mixtape costa dieci mattoni di fiocchi
I need freedom like air
Ho bisogno di libertà come aria
You never understand until you see it disappear
Non capisci mai fino a quando non la vedi scomparire
And I can't lie, I wish Money was here
E non posso mentire, vorrei che Money fosse qui
I'll give it all to have him back and put one in the air
Lo darei tutto per riaverlo indietro e metterne uno in aria
Man say they wanna kill me, I ain't scared
Dicono che vogliono uccidermi, non ho paura
I'll double your dare, even cover your fare
Raddoppierò la tua sfida, coprirò anche la tua tariffa
I'm goin' out like Tony at the top of the stairs
Sto uscendo come Tony in cima alle scale
Ain't my first choice, but I'll be in some fuckery affairs
Non è la mia prima scelta, ma sarò in qualche affare di fottute
Mum struggled for years, nan suffered for years
Mamma ha lottato per anni, nonna ha sofferto per anni
That's buckets of tears, hence the fire burnin'
Sono secchi di lacrime, da qui il fuoco che brucia
So when it comes to these numbers, I'm too assertive
Quindi quando si tratta di questi numeri, sono troppo assertivo
I got my satin on me, crisis averted
Ho il mio satinato su di me, crisi scongiurata
Crisis averted means it's on person, not third person
Crisi scongiurata significa che è su una persona, non in terza persona
When suspects turn victim, it's on purpose
Quando i sospetti diventano vittime, è fatto apposta
I've done bird with long-termers, wrong turners
Ho fatto l'uccello con i detenuti a lungo termine, sbagliando direzione
Stop starters, cop burners, we're not learners
Fermati all'inizio, brucia poliziotti, non siamo apprendisti
These hoes
Queste sgualdrine
To my eyes
Ai miei occhi
These hoes
Queste sgualdrine
Killin' me inside
Mi sta uccidendo dentro
Everybody gotta make sacrifices
Tutti devono fare sacrifici