Asa Taccone, Brian Holland, Eric Andrew Howk, Freddie Gorman, Georgia Dobbins, Jason Wade Sechrist, John Baldwin Gourley, John Graham Hill, Robert Bateman, William E. Garrett, Zachary Scott Carothers, Kyle O'Quin, Zoe English
Can't keep my hands to myself
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
In case my little baby girl is in need
Am I coming out of left field?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still
Got another mouth to feed
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Gone with the fallen leaves
Am I coming out of left field?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might've had your fill, but you feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still
We could fight a war for peace
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
Give in to that easy living
Goodbye to my hopes and dreams
Stop flipping for my enemies
We could wait until the walls come down
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
It's time to give a little to the
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Won't bother me
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming back?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I've been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still
Might've had your fill, but you feel it still
Can't keep my hands to myself
No puedo mantener mis manos quietas
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Creo que les quitaré el polvo, las volveré a poner en el estante
In case my little baby girl is in need
En caso de que mi nenita esté necesitada
Am I coming out of left field?
¿Estoy saliendo del lado equivocado?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
Let me kick it like it's 1986, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Got another mouth to feed
Tengo otra boca que alimentar
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Déjala con una niñera, mamá, llama al sepulturero
Gone with the fallen leaves
Ido con las hojas caídas
Am I coming out of left field?
¿Estoy saliendo del lado equivocado?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might've had your fill, but you feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
Let me kick it like it's 1986, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
We could fight a war for peace
Podríamos pelear una guerra por la paz
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora)
Give in to that easy living
Ríndete a esa vida fácil
Goodbye to my hopes and dreams
Adiós a mis esperanzas y sueños
Stop flipping for my enemies
Deja de cambiar por mis enemigos
We could wait until the walls come down
Podríamos esperar hasta que caigan los muros
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora)
It's time to give a little to the
Es hora de dar un poquito a los
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Niños en el medio, pero oh hasta que se caiga
Won't bother me
No me molestará
Is it coming?
¿Viene?
Is it coming?
¿Viene?
Is it coming?
¿Viene?
Is it coming?
¿Viene?
Is it coming?
¿Viene?
Is it coming back?
¿Va a volver?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, sí
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Tu amor es un abismo para que mi corazón eclipse, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I've been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh wu, soy un rebelde solo por diversión, ahora
Let me kick it like it's 1986, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber acabado ahora, pero todavía lo siento
Might've had your fill, but you feel it still
Puede que te hayas saciado, pero todavía lo sientes
Can't keep my hands to myself
Não consigo me controlar
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Acho que vou tirar o pó, depois devolvo na estante
In case my little baby girl is in need
No caso da minha filhinha precisar
Am I coming out of left field?
Eu estou saindo pelo caminho errado?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
Sinto isso desde 1966, agora, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
Let me kick it like it's 1986, now
Deixe me chutar isso como em 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
Got another mouth to feed
Tenho outra boca para alimentar
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Deixe-a com a babá, mamãe, chame o escavador de sepulturas
Gone with the fallen leaves
Que foi embora com as folhas caídas
Am I coming out of left field?
Eu estou saindo pelo caminho errado?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
Eu estava sentindo isso desde 1966, agora
Might've had your fill, but you feel it still
Pode ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
Let me kick it like it's 1986, now
Quero me divertir como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
We could fight a war for peace
Nós podemos travar uma guerra pela paz
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora)
Give in to that easy living
Me rendo a vida fácil
Goodbye to my hopes and dreams
Adeus para minhas esperanças e sonhos
Stop flipping for my enemies
Começar a gostar de meus inimigos
We could wait until the walls come down
Ou podemos esperar as paredes ruírem
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora)
It's time to give a little to the
É hora de dar um pouco para as
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Crianças no meio, mas até cair
Won't bother me
Não vai me incomodar
Is it coming?
Isso está vindo?
Is it coming?
Isso está vindo?
Is it coming?
Isso está vindo?
Is it coming?
Isso está vindo?
Is it coming?
Isso está vindo?
Is it coming back?
Isso está voltando?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Eu sou um rebelde apenas por diversão, sim
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Seu amor é um abismo para o meu coração eclipsar, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
I've been feeling it since 1966, now
Eu estava sentindo isso desde 1966, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Eu sou um rebelde apenas por diversão, agora
Let me kick it like it's 1986, now
Quero me divertir como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
Poderia ter terminado agora, mas eu ainda sinto isso
Might've had your fill, but you feel it still
Talvez você esteja satisfeito, mas você continua sentindo isso
Can't keep my hands to myself
Je peux pas garder mes mains pour moi
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Je pense que je vais les dépoussiérer et les remettre sur l'étagère
In case my little baby girl is in need
Au cas où ma petite chérie en aurait besoin
Am I coming out of left field?
Est ce que je sors du champ à gauche?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Let me kick it like it's 1986, now
Laisse moi faire comme si c'était 1986, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Got another mouth to feed
J'ai une autre bouche à nourrir
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Laisse la avec une baby sitter, maman, appelle le fossoyeur
Gone with the fallen leaves
Parti avec les feuilles qui tombent
Am I coming out of left field?
Est ce que je sors du champ à gauche?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might've had your fill, but you feel it still
T'as peut être eu ton compte, mais tu le sens encore
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Let me kick it like it's 1986, now
Laisse moi faire comme si c'était 1986, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut être fini maintenant, mais je le ressens toujours
We could fight a war for peace
On pourrait faire une guerre pour la paix
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant)
Give in to that easy living
Cède à cette vie facile
Goodbye to my hopes and dreams
Adieu à mes espoirs et mes rêves
Stop flipping for my enemies
Arrête de faire la fête pour mes ennemis
We could wait until the walls come down
On pourrait attendre que les murs tombent
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant)
It's time to give a little to the
Il est temps de donne un petit peu aux
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Enfants du milieu, mais oh jusqu'à ce que ça tombe
Won't bother me
Ça ne me dérange pas
Is it coming?
Est ce que ça vient?
Is it coming?
Est ce que ça vient?
Is it coming?
Est ce que ça vient?
Is it coming?
Est ce que ça vient?
Is it coming?
Est ce que ça vient?
Is it coming back?
Est ce que ça revient?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Ton amour est un abîme pour mon cœur à éclipser, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut-être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I've been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Let me kick it like it's 1986, now
Laisse moi faire comme si c'était 1986, maintenant
Might be over now, but I feel it still
C'est peut être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Might've had your fill, but you feel it still
T'as peut être eu ton compte, mais tu le sens encore
Can't keep my hands to myself
Ich kann meine Hände nicht für mich behalten
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Ich denke, ich staube sie ab und stelle sie zurück ins Regal
In case my little baby girl is in need
Für den Fall, dass mein kleines Mädchen in Not ist
Am I coming out of left field?
Komme ich aus dem linken Feld?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, nun
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es seit 1966, nun
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, nun
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich tun als wäre es 1986, nun
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Got another mouth to feed
Ich muss noch einen weiteren Mund füttern
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Lass sie bei einem Babysitter, Mama, ruf den Totengräber
Gone with the fallen leaves
Verschwunden mit den gefallenen Blättern
Am I coming out of left field?
Komme ich aus dem linken Feld?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, nun
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es seit 1966, nun
Might've had your fill, but you feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, nun
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich tun als wäre es 1986, nun
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
We could fight a war for peace
Wir könnten einen Krieg für den Frieden führen
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, nun)
Give in to that easy living
Gib dich dem einfachen Leben hin
Goodbye to my hopes and dreams
Auf Wiedersehen zu meinen Hoffnungen und Träumen
Stop flipping for my enemies
Hör auf für meine Feinde zu flippen
We could wait until the walls come down
Wir könnten warten, bis die Mauern fallen
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, nun)
It's time to give a little to the
Es ist an der Zeit, etwas zu geben für die
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Kinder in der Mitte, aber oh, bis es fällt
Won't bother me
Wird mich nicht stören
Is it coming?
Wird es kommen?
Is it coming?
Wird es kommen?
Is it coming?
Wird es kommen?
Is it coming?
Wird es kommen?
Is it coming?
Wird es kommen?
Is it coming back?
Wird es zurück kommen?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, yeah
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Deine Liebe ist ein Abgrund für mein Herz, der sich verfinstert, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur zum Spaß, nun
I've been feeling it since 1966, now
Ich fühle es seit 1966, nun
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, nun
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich tun als wäre es 1986, nun
Might be over now, but I feel it still
Es mag jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Might've had your fill, but you feel it still
Du hast vielleicht schon genug, doch du spürst es immer noch
Can't keep my hands to myself
Non riesco a tenere le mani a posto
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Penso che darò loro una spolverata, le rimetterò sullo scaffale
In case my little baby girl is in need
Nel caso in cui la mia piccola abbia bisogno
Am I coming out of left field?
Sto andando completamente fuori strada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
I been feeling it since 1966, now
Lo sento da quando era il 1966, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma ancora lo sento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
Let me kick it like it's 1986, now
Lasciami farlo come se fossimo nel 1986, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma ancora lo sento
Got another mouth to feed
Ho un'altra bocca da sfamare
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
La lascio con una baby-sitter, mamma, chiama il becchino
Gone with the fallen leaves
Sono andato con le foglie cadute
Am I coming out of left field?
Sto andando completamente fuori strada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
I been feeling it since 1966, now
Lo sento da quando era il 1966, ora
Might've had your fill, but you feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma ancora lo sento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
Let me kick it like it's 1986, now
Lasciami farlo come se fossimo nel 1986, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma ancora lo sento
We could fight a war for peace
Potremmo combattere una guerra per la pace
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora)
Give in to that easy living
Arrendersi a quel modo di vivere facile
Goodbye to my hopes and dreams
Salutare le mie speranze ed i miei sogni
Stop flipping for my enemies
Smetterla di diventare pazzo per i miei nemici
We could wait until the walls come down
Potremmo aspettare fino a quando i muri cadranno
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora)
It's time to give a little to the
È ora di dare un po' ai
Kids in the middle, but oh 'til it falls
Ragazzini in mezzo, ma oh fino a quando cadrà
Won't bother me
Non mi disturberà
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming back?
Sta arrivando di nuovo?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Il tuo amore è un abisso per il mio cuore che si eclissi, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma lo sento ancora
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
I've been feeling it since 1966, now
Mi sono sentito così dal 1966, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma lo sento ancora
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Uh-uh, sono un ribelle solo per il gusto di farlo, ora
Let me kick it like it's 1986, now
Lasciami calciarlo come se fosse il 1986, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finita ora, ma lo sento ancora
Might've had your fill, but you feel it still
Avresti potuto essere sazio, ma lo senti ancora
Can't keep my hands to myself
自分自身に手をかける余裕なんかないのさ
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
ほこりをはらって 棚に戻しておくのさ
In case my little baby girl is in need
僕のかわいいおチビちゃんに必要かもしれないから
Am I coming out of left field?
僕は唐突過ぎるかな?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
I been feeling it since 1966, now
こんな気持ちを 公民権運動の起きた1966年から感じてたのさ
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
Let me kick it like it's 1986, now
Beastie Boysが活躍してた1986年のようにやらせてくれよ
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Got another mouth to feed
養う家族が増えたんだ
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
でもベビー・シッターに彼女を任せて ママ 死んだら葬儀屋を呼んで
Gone with the fallen leaves
枯葉と共に消えていく
Am I coming out of left field?
僕は唐突過ぎるかな?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
I been feeling it since 1966, now
こんな気持ちを 公民権運動の起きた1966年から感じてたのさ
Might've had your fill, but you feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
Let me kick it like it's 1986, now
Beastie Boysが活躍してた1986年のようにやらせてくれよ
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
We could fight a war for peace
僕らは平和のために戦うことだってできる
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる)
Give in to that easy living
でも楽な生活に屈してしまい
Goodbye to my hopes and dreams
希望と夢に別れを告げるんだ
Stop flipping for my enemies
敵に寝返らないで
We could wait until the walls come down
壁が崩壊するのを待つことだってできるんだ
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
(Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる)
It's time to give a little to the
そろそろいいかもね
Kids in the middle, but oh 'til it falls
どっちにもついてない人にチャンスをあげても でも壁がなくなるまでは
Won't bother me
俺を悩ませたりはしないんだ
Is it coming?
同じことが起こるの?
Is it coming?
同じことが起こるの?
Is it coming?
同じことが起こるの?
Is it coming?
同じことが起こるの?
Is it coming?
同じことが起こるの?
Is it coming back?
同じことが起こるの?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo 僕はただ面白半分で反体制を気取ってる
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
君の愛は深すぎて 僕の心を蝕んでいく
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
I've been feeling it since 1966, now
こんな気持ちを 公民権運動の起きた1966年から感じてたのさ
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo 僕は今はただ面白半分で反体制を気取ってる
Let me kick it like it's 1986, now
Beastie Boysが活躍してた1986年のようにやらせてくれよ
Might be over now, but I feel it still
もう終わっているのかもしれない だけど今でもそう感じるんだ
Might've had your fill, but you feel it still
君を怒らせたかもしれない だけど今でもそう感じるんだ