Andy Clay, Edgardo Antonio Miranda Beiro, Maria del Pilar Perez, Roberto Carlos Sierra Casseres
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
Y descubrí que soy mucho más fuerte
Si no fuera por ti
No hubiese descubierto mi sexto sentido
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Por ti
Si no fuera por ti
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Se olvida simplemente cuando se perdona
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Escucha
Ya no me duele cuando veo tus fotos
Prueba superada, es otro gol que anoto
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
Ahora estoy solo pa mí
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
Que a la felicidad yo le subí el volumen
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
Si no fuera por ti
No hubiese descubierto mi sexto sentido
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Por ti
Si no fuera por ti
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Se olvida simplemente cuando se perdona
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
Com você aprendi que o amor não dura para sempre
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
E que os "eu te amo" significam pouco para muitas pessoas
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
Também entendi que às vezes perder é um golpe de sorte
Y descubrí que soy mucho más fuerte
E descobri que sou muito mais forte
Si no fuera por ti
Se não fosse por você
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Não teria descoberto meu sexto sentido
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Não teria lembrado que quase me esqueci de mim
Por ti
Por você
Si no fuera por ti
Se não fosse por você
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Não teria entendido que posso sozinha
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Que para esquecer alguém sou uma cabrona
Se olvida simplemente cuando se perdona
Esquece-se simplesmente quando se perdoa
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Então, graças a você, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Graças a você, i-i-i-i (Escute)
Escucha
Escute
Ya no me duele cuando veo tus fotos
Já não me dói quando vejo suas fotos
Prueba superada, es otro gol que anoto
Prova superada, é outro gol que marco
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
Dizem que estou mais bonita e eu também noto
Ahora estoy solo pa mí
Agora estou só para mim
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
Que para o mal de amores eu me tornei imune
Que a la felicidad yo le subí el volumen
Que para a felicidade eu aumentei o volume
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
Não quero nada que diminua, quero tudo que some
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
Mas desejo o melhor para você porque em resumo
Si no fuera por ti
Se não fosse por você
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Não teria descoberto meu sexto sentido
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Não teria lembrado que quase me esqueci de mim
Por ti
Por você
Si no fuera por ti
Se não fosse por você
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Não teria entendido que posso sozinha
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Que para esquecer alguém sou uma cabrona
Se olvida simplemente cuando se perdona
Esquece-se simplesmente quando se perdoa
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Então, graças a você, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Graças a você, mmm, mmm-mmm
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
With you, I learned that love doesn't last forever
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
And that "I love you" means little to many people
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
I also understood that sometimes losing is a stroke of luck
Y descubrí que soy mucho más fuerte
And I discovered that I am much stronger
Si no fuera por ti
If it weren't for you
No hubiese descubierto mi sexto sentido
I wouldn't have discovered my sixth sense
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
I wouldn't have remembered that I almost forgot about myself
Por ti
Because of you
Si no fuera por ti
If it weren't for you
No hubiese comprendido que yo puedo sola
I wouldn't have understood that I can do it alone
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
That to forget someone I'm a badass
Se olvida simplemente cuando se perdona
One simply forgets when one forgives
Así que gracias a ti, i-i-i-i
So thanks to you, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Thanks to you, i-i-i-i (Listen)
Escucha
Listen
Ya no me duele cuando veo tus fotos
It no longer hurts when I see your photos
Prueba superada, es otro gol que anoto
Test passed, it's another goal I score
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
They tell me I look prettier and I notice it too
Ahora estoy solo pa mí
Now I'm only for myself
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
That I've become immune to heartbreak
Que a la felicidad yo le subí el volumen
That I turned up the volume to happiness
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
I don't want anything that subtracts, I want everything that adds
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
But I wish you the best because in summary
Si no fuera por ti
If it weren't for you
No hubiese descubierto mi sexto sentido
I wouldn't have discovered my sixth sense
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
I wouldn't have remembered that I almost forgot about myself
Por ti
Because of you
Si no fuera por ti
If it weren't for you
No hubiese comprendido que yo puedo sola
I wouldn't have understood that I can do it alone
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
That to forget someone I'm a badass
Se olvida simplemente cuando se perdona
One simply forgets when one forgives
Así que gracias a ti, i-i-i-i
So thanks to you, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Thanks to you, mmm, mmm-mmm
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
Avec toi, j'ai appris que l'amour ne dure pas pour toujours
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
Et que les "je t'aime" signifient peu pour beaucoup de gens
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
J'ai aussi compris que parfois perdre est un coup de chance
Y descubrí que soy mucho más fuerte
Et j'ai découvert que je suis beaucoup plus forte
Si no fuera por ti
Si ce n'était pas pour toi
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Je n'aurais pas découvert mon sixième sens
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Je n'aurais pas rappelé que j'ai presque oublié de moi
Por ti
Pour toi
Si no fuera por ti
Si ce n'était pas pour toi
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Je n'aurais pas compris que je peux être seule
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Que pour oublier quelqu'un je suis une dure à cuire
Se olvida simplemente cuando se perdona
On oublie simplement quand on pardonne
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Alors merci à toi, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Merci à toi, i-i-i-i (Écoute)
Escucha
Écoute
Ya no me duele cuando veo tus fotos
Je ne souffre plus quand je vois tes photos
Prueba superada, es otro gol que anoto
Épreuve surmontée, c'est un autre but que je marque
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
On me dit que je suis plus belle et je le remarque aussi
Ahora estoy solo pa mí
Maintenant je suis seulement pour moi
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
Que j'ai développé une immunité contre le mal d'amour
Que a la felicidad yo le subí el volumen
Que j'ai augmenté le volume du bonheur
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
Je ne veux rien qui soustrait, je veux tout ce qui ajoute
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
Mais je te souhaite le meilleur parce qu'en résumé
Si no fuera por ti
Si ce n'était pas pour toi
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Je n'aurais pas découvert mon sixième sens
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Je n'aurais pas rappelé que j'ai presque oublié de moi
Por ti
Pour toi
Si no fuera por ti
Si ce n'était pas pour toi
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Je n'aurais pas compris que je peux être seule
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Que pour oublier quelqu'un je suis une dure à cuire
Se olvida simplemente cuando se perdona
On oublie simplement quand on pardonne
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Alors merci à toi, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Merci à toi, mmm, mmm-mmm
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
Mit dir habe ich gelernt, dass Liebe nicht für immer hält
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
Und dass die „Ich liebe dich“ für viele Menschen wenig bedeuten
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
Ich habe auch verstanden, dass manchmal Verlieren ein Glücksfall ist
Y descubrí que soy mucho más fuerte
Und ich habe entdeckt, dass ich viel stärker bin
Si no fuera por ti
Wenn es dich nicht gäbe
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Hätte ich meinen sechsten Sinn nicht entdeckt
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Ich hätte nicht daran erinnert, dass ich mich fast vergessen habe
Por ti
Wegen dir
Si no fuera por ti
Wenn es dich nicht gäbe
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Hätte ich nicht verstanden, dass ich alleine kann
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Dass ich, um jemanden zu vergessen, eine harte Nuss bin
Se olvida simplemente cuando se perdona
Man vergisst einfach, wenn man verzeiht
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Also danke dir, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Danke dir, i-i-i-i (Hör zu)
Escucha
Hör zu
Ya no me duele cuando veo tus fotos
Es tut mir nicht mehr weh, wenn ich deine Fotos sehe
Prueba superada, es otro gol que anoto
Test bestanden, es ist ein weiteres Tor, das ich schieße
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
Sie sagen mir, dass ich schöner bin und ich bemerke es auch
Ahora estoy solo pa mí
Jetzt bin ich nur für mich
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
Dass ich gegen Liebeskummer immun geworden bin
Que a la felicidad yo le subí el volumen
Dass ich die Lautstärke meiner Glückseligkeit erhöht habe
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
Ich will nichts, was abzieht, ich will alles, was addiert
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
Aber ich wünsche dir das Beste, denn zusammengefasst
Si no fuera por ti
Wenn es dich nicht gäbe
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Hätte ich meinen sechsten Sinn nicht entdeckt
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Ich hätte nicht daran erinnert, dass ich mich fast vergessen habe
Por ti
Wegen dir
Si no fuera por ti
Wenn es dich nicht gäbe
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Hätte ich nicht verstanden, dass ich alleine kann
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Dass ich, um jemanden zu vergessen, eine harte Nuss bin
Se olvida simplemente cuando se perdona
Man vergisst einfach, wenn man verzeiht
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Also danke dir, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Danke dir, mmm, mmm-mmm
Contigo aprendí que el amor no dura pa siempre
Con te ho imparato che l'amore non dura per sempre
Y que los "te amo" significan poco para mucha gente
E che i "ti amo" significano poco per molte persone
También entendí que a vece' perder es un golpe de suerte
Ho anche capito che a volte perdere è un colpo di fortuna
Y descubrí que soy mucho más fuerte
E ho scoperto che sono molto più forte
Si no fuera por ti
Se non fosse per te
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Non avrei scoperto il mio sesto senso
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Non avrei ricordato che quasi mi sono dimenticato di me
Por ti
Per te
Si no fuera por ti
Se non fosse per te
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Non avrei capito che posso farcela da sola
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Che per dimenticare qualcuno sono una dura
Se olvida simplemente cuando se perdona
Si dimentica semplicemente quando si perdona
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Quindi grazie a te, i-i-i-i
Gracias a ti, i-i-i-i (Escucha)
Grazie a te, i-i-i-i (Ascolta)
Escucha
Ascolta
Ya no me duele cuando veo tus fotos
Non mi fa più male quando vedo le tue foto
Prueba superada, es otro gol que anoto
Prova superata, è un altro gol che segno
Me dicen que estoy más linda y yo también lo noto
Mi dicono che sono più bella e lo noto anche io
Ahora estoy solo pa mí
Ora sono solo per me
Que al mal de amores yo me he vuelto inmune
Che al male d'amore sono diventata immune
Que a la felicidad yo le subí el volumen
Che alla felicità ho alzato il volume
No quiero nada que reste, quiero todo lo que sume
Non voglio nulla che sottragga, voglio tutto ciò che somma
Pero te deseo lo mejor porque en resumen
Ma ti auguro il meglio perché in sintesi
Si no fuera por ti
Se non fosse per te
No hubiese descubierto mi sexto sentido
Non avrei scoperto il mio sesto senso
No hubiese recordado que casi me olvido de mí
Non avrei ricordato che quasi mi sono dimenticato di me
Por ti
Per te
Si no fuera por ti
Se non fosse per te
No hubiese comprendido que yo puedo sola
Non avrei capito che posso farcela da sola
Que pa olvidar a alguien soy una cabrona
Che per dimenticare qualcuno sono una dura
Se olvida simplemente cuando se perdona
Si dimentica semplicemente quando si perdona
Así que gracias a ti, i-i-i-i
Quindi grazie a te, i-i-i-i
Gracias a ti, mmm, mmm-mmm
Grazie a te, mmm, mmm-mmm