Grantchester Meadows (BBC Radio Session, 12 May 1969)

Roger Waters

Letra Traducción

"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
In the sky a bird is heard to cry
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Belied the deathly silence that lay all around

Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Gone to ground
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea

In the lazy water meadow I lay me down
All around me golden sun flakes covering the ground
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Bringing sounds of yesterday into this city room

Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Gone to ground
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea

"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
"Viento helado de las noches, vete, este no es tu dominio"
In the sky a bird is heard to cry
En el cielo se escucha a un pájaro llorar
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Susurros de la mañana brumosa y suaves sonidos de agitación
Belied the deathly silence that lay all around
Desmienten el silencio mortal que yace a su alrededor
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Escucha la alondra y presta atención al ladrido del zorro perro
Gone to ground
Se ha escondido
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Ve el chapoteo del martín pescador destellando hacia el agua
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Y un río de verde se desliza invisible bajo los árboles
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Riendo mientras pasa por el verano interminable, dirigiéndose hacia el mar
In the lazy water meadow I lay me down
En el prado de agua perezosa me acuesto
All around me golden sun flakes covering the ground
A mi alrededor, copos de sol dorados cubren el suelo
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Tomando el sol de una tarde pasada
Bringing sounds of yesterday into this city room
Trayendo sonidos de ayer a esta habitación de la ciudad
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Escucha la alondra y presta atención al ladrido del zorro perro
Gone to ground
Se ha escondido
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Ve el chapoteo del martín pescador destellando hacia el agua
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Y un río de verde se desliza invisible bajo los árboles
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Riendo mientras pasa por el verano interminable, dirigiéndose hacia el mar
"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
"Vento gelado das noites, vá embora, este não é o seu domínio"
In the sky a bird is heard to cry
No céu, ouve-se um pássaro a chorar
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Sussurros da manhã nebulosa e sons suaves de agitação
Belied the deathly silence that lay all around
Desmentem o silêncio mortal que se espalha por todo o lado
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Ouça a cotovia e preste atenção ao latido da raposa
Gone to ground
Foi para o chão
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Veja o espirrar do martim-pescador a piscar para a água
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
E um rio de verde está deslizando invisível sob as árvores
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Rindo enquanto passa pelo verão interminável, rumo ao mar
In the lazy water meadow I lay me down
Na preguiçosa pradaria aquática eu me deito
All around me golden sun flakes covering the ground
Ao meu redor, flocos de sol dourados cobrindo o chão
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Tomando sol na tarde de um tempo passado
Bringing sounds of yesterday into this city room
Trazendo sons de ontem para este quarto da cidade
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Ouça a cotovia e preste atenção ao latido da raposa
Gone to ground
Foi para o chão
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Veja o espirrar do martim-pescador a piscar para a água
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
E um rio de verde está deslizando invisível sob as árvores
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Rindo enquanto passa pelo verão interminável, rumo ao mar
"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
"Vent glacé des nuits, disparais, ce n'est pas ton domaine"
In the sky a bird is heard to cry
Dans le ciel, on entend un oiseau pleurer
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Les murmures du matin brumeux et les doux bruits d'agitation
Belied the deathly silence that lay all around
Démentent le silence mortel qui règne tout autour
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Écoute l'alouette et prête attention aux aboiements du renard
Gone to ground
Disparu dans le sol
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Voir l'éclaboussure du martin-pêcheur qui flash vers l'eau
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Et une rivière de vert glisse inaperçue sous les arbres
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Riant alors qu'elle passe à travers l'été sans fin, se dirigeant vers la mer
In the lazy water meadow I lay me down
Dans la prairie d'eau paresseuse, je m'allonge
All around me golden sun flakes covering the ground
Tout autour de moi, des flocons de soleil dorés recouvrent le sol
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Se prélassant au soleil d'un après-midi révolu
Bringing sounds of yesterday into this city room
Apportant des sons d'hier dans cette pièce de ville
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Écoute l'alouette et prête attention aux aboiements du renard
Gone to ground
Disparu dans le sol
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Voir l'éclaboussure du martin-pêcheur qui flash vers l'eau
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Et une rivière de vert glisse inaperçue sous les arbres
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Riant alors qu'elle passe à travers l'été sans fin, se dirigeant vers la mer
"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
„Eisiger Wind der Nächte, verschwinde, dies ist nicht dein Gebiet“
In the sky a bird is heard to cry
Im Himmel ist der Schrei eines Vogels zu hören
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Nebelige Morgenflüstereien und sanfte Rührgeräusche
Belied the deathly silence that lay all around
Verleugnen die tödliche Stille, die ringsum lag
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Höre die Lerche und lausche dem Bellen des Fuchshundes
Gone to ground
Zur Erde gegangen
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Sieh das Platschen des Eisvogels, der zum Wasser blitzt
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Und ein Fluss aus Grün gleitet unsichtbar unter den Bäumen
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Lachend, während er durch den endlosen Sommer zieht, auf dem Weg zum Meer
In the lazy water meadow I lay me down
In der trägen Wasserwiese lege ich mich nieder
All around me golden sun flakes covering the ground
Ringsum mich goldene Sonnenflocken, die den Boden bedecken
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Sich sonnend in der Sonne eines vergangenen Nachmittags
Bringing sounds of yesterday into this city room
Bringen die Geräusche von gestern in diesen Stadtraum
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Höre die Lerche und lausche dem Bellen des Fuchshundes
Gone to ground
Zur Erde gegangen
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Sieh das Platschen des Eisvogels, der zum Wasser blitzt
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
Und ein Fluss aus Grün gleitet unsichtbar unter den Bäumen
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Lachend, während er durch den endlosen Sommer zieht, auf dem Weg zum Meer
"Icy wind of nights be gone this is not your domain"
"Vento gelido delle notti, sparisci, questo non è il tuo dominio"
In the sky a bird is heard to cry
Nel cielo si sente un uccello piangere
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Sussurri della mattina nebbiosa e dolci rumori di risveglio
Belied the deathly silence that lay all around
Smentiscono il silenzio mortale che giace tutto intorno
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Ascolta l'allodola e presta attenzione all'abbaiare della volpe
Gone to ground
Sparita nel terreno
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Vedi lo schizzare del martin pescatore che balza nell'acqua
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
E un fiume di verde scivola invisibile sotto gli alberi
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Ridendo mentre passa attraverso l'estate infinita, dirigendosi verso il mare
In the lazy water meadow I lay me down
Nel prato d'acqua pigro mi sdraio
All around me golden sun flakes covering the ground
Tutto intorno a me fiocchi di sole dorati coprono il terreno
Basking in the sunshine of a bygone afternoon
Assaporando il sole di un pomeriggio passato
Bringing sounds of yesterday into this city room
Portando suoni di ieri in questa stanza di città
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox
Ascolta l'allodola e presta attenzione all'abbaiare della volpe
Gone to ground
Sparita nel terreno
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Vedi lo schizzare del martin pescatore che balza nell'acqua
And a river of green is sliding unseen beneath the trees
E un fiume di verde scivola invisibile sotto gli alberi
Laughing as it passes through the endless summer, making for the sea
Ridendo mentre passa attraverso l'estate infinita, dirigendosi verso il mare

Curiosidades sobre la música Grantchester Meadows (BBC Radio Session, 12 May 1969) del Pink Floyd

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Grantchester Meadows (BBC Radio Session, 12 May 1969)” por Pink Floyd?
Pink Floyd lanzó la canción en los álbumes “The Early Years 1967-72 Cre/ation” en 2016 y “The Early Years 1969 : Dramatis/Ation” en 2017.
¿Quién compuso la canción “Grantchester Meadows (BBC Radio Session, 12 May 1969)” de Pink Floyd?
La canción “Grantchester Meadows (BBC Radio Session, 12 May 1969)” de Pink Floyd fue compuesta por Roger Waters.

Músicas más populares de Pink Floyd

Otros artistas de Progressive rock