You gotta be crazy, you gotta have a real need
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
And then moving in silently, down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is right without thinking
And after a while, you can work on points for style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye and an easy smile
You have to be trusted by the people that you lie to
So that when they turn their backs on you,
You'll get the chance to put the knife in
You gotta keep one eye looking over your shoulder
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
And in the end you'll pack up and fly down south
Hide your head in the sand,
Just another sad old man
All alone and dying of cancer
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
So have a good drown, as you go down, all alone
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
That everyone's expendable and no-one has a real friend
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
And everything's done under the sun
And you believe at heart, everyone's a killer
Who was born in a house full of pain
Who was trained not to spit in the fan
Who was told what to do by the man
Who was broken by trained personnel
Who was fitted with collar and chain
Who was given a pat on the back
Who was breaking away from the pack
Who was only a stranger at home
Who was ground down in the end
Who was found dead on the phone
Who was dragged down by the stone
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Tú tienes que estar loco, tienes que tener una verdadera necesidad
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Tú tienes que dormir parado, y cuando estés en la calle
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Tú tienes que ser capaz de escoger la carne fácil con los ojos cerrados
And then moving in silently, down wind and out of sight
Y luego moviéndote en silencio, bajando por el viento y fuera de vista
You gotta strike when the moment is right without thinking
Tú tienes que golpear cuando sea el momento justo, sin pensar
And after a while, you can work on points for style
Y después de un tiempo, puedes trabajar en puntos para el estilo
Like the club tie, and the firm handshake
Como una corbata de club, y el firme apretón de manos
A certain look in the eye and an easy smile
Cierta mirada en los ojos y una sonrisa fácil
You have to be trusted by the people that you lie to
Tú tienes que ganar la confianza de la gente a la que le mientes
So that when they turn their backs on you,
Para que cuando te den la espalda
You'll get the chance to put the knife in
Puedas tener la oportunidad de clavar el cuchillo
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Tú tienes que mantener un ojo abierto, mirando por encima de tu hombro
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Tú sabes que se va a poner más difícil, y más difícil, y más difícil entre más envejezcas
And in the end you'll pack up and fly down south
Y al final empacarás y te irás volando al sur
Hide your head in the sand,
Esconde tu cabeza en la arena
Just another sad old man
Solo otro triste hombre viejo
All alone and dying of cancer
Completamente solo y muriendo de cancer
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
Y cuando pierdas el control, recogerás la cosecha que has sembrado
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
Y mientras el miedo crece, la mala sangre desacelera y se convierte en piedra
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
Y es muy tarde para perder el peso que solías necesitar tirar por ahí
So have a good drown, as you go down, all alone
Así que ahógate bien, mientras que caes, completamente solo
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Arrastrado hacia abajo por la piedra (piedra, piedra, piedra, piedra, piedra)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Tengo que admitir que estoy un poco confundido
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Algunas veces me parece como si solo estoy siendo usado
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Tengo que mantenerme despierto, tengo que intentar y sacudir este malestar
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Si no me mantengo firme, ¿cómo puedo encontrar la salida de este laberinto?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Sordo, tonto, y ciego, solo sigue fingiendo
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Que todos son desechables y nadie tiene un verdadero amigo
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
Y te parece que lo que deberías hacer es aislarte por el invierno
And everything's done under the sun
Y todo se hace bajo el sol
And you believe at heart, everyone's a killer
Y tú lo crees de corazón, que todos son asesinos
Who was born in a house full of pain
Quien nació en un hogar lleno de dolor
Who was trained not to spit in the fan
Quien fue entrenado para no escupir en el ventilador
Who was told what to do by the man
A quien el hombre le dijo que hacer
Who was broken by trained personnel
Quien fue quebrado por personal entrenado
Who was fitted with collar and chain
Quien fue vestido con collar y cadena
Who was given a pat on the back
Quien fue dado un golpe en la espalda
Who was breaking away from the pack
Quien se estaba saliendo del grupo
Who was only a stranger at home
Quien solo era un extraño en casa
Who was ground down in the end
Quien fue retenido al final
Who was found dead on the phone
Quien fue encontrado muerto en el teléfono
Who was dragged down by the stone
Quien fue arrastrado hacia abajo por la piedra
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Você tem que ser louco, você tem que ter uma necessidade real
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Você tem que dormir na ponta dos pés, e quando você está na rua
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Você tem que ser capaz de escolher a presa fácil com os olhos fechados
And then moving in silently, down wind and out of sight
E então, movendo-se silenciosamente, a favor do vento e fora de vista
You gotta strike when the moment is right without thinking
Você tem que atacar quando o momento é certo, sem pensar
And after a while, you can work on points for style
E depois de um tempo, você pode trabalhar em pontos para o estilo
Like the club tie, and the firm handshake
Como a gravata do clube e o aperto de mão firme
A certain look in the eye and an easy smile
Um certo olhar no olho e um sorriso fácil
You have to be trusted by the people that you lie to
Você tem que ser confiável pelas pessoas a quem você mente
So that when they turn their backs on you,
Para que, quando elas virarem as costas para você,
You'll get the chance to put the knife in
Você tenha a chance de enfiar a faca
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Você tem que manter um olho olhando por cima do ombro
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Você sabe que vai ficar mais difícil, e mais difícil, e mais difícil à medida que envelhece
And in the end you'll pack up and fly down south
E no final você vai arrumar as malas e voar para o sul
Hide your head in the sand,
Esconda sua cabeça na areia,
Just another sad old man
Apenas mais um triste velho
All alone and dying of cancer
Sozinho e morrendo de câncer
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
E quando você perde o controle, você colherá o que plantou
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
E à medida que o medo cresce, o sangue ruim diminui e se transforma em pedra
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
E é tarde demais para perder o peso que você costumava precisar jogar por aí
So have a good drown, as you go down, all alone
Então tenha um bom afogamento, enquanto você desce, todo sozinho
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Arrastado pela pedra (pedra, pedra, pedra, pedra, pedra)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Eu tenho que admitir que estou um pouco confuso
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Às vezes parece para mim como se eu estivesse apenas sendo usado
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Tenho que ficar acordado, tenho que tentar e sacudir essa malaise rastejante
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Se eu não defender meu próprio terreno, como posso encontrar meu caminho para fora deste labirinto?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Surdo, mudo e cego, você apenas continua fingindo
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Que todo mundo é dispensável e ninguém tem um amigo de verdade
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
E parece para você que a coisa a fazer seria isolar o vencedor
And everything's done under the sun
E tudo é feito sob o sol
And you believe at heart, everyone's a killer
E você acredita no fundo, todo mundo é um assassino
Who was born in a house full of pain
Quem nasceu em uma casa cheia de dor
Who was trained not to spit in the fan
Quem foi treinado para não cuspir no ventilador
Who was told what to do by the man
Quem foi dito o que fazer pelo homem
Who was broken by trained personnel
Quem foi quebrado por pessoal treinado
Who was fitted with collar and chain
Quem foi equipado com coleira e corrente
Who was given a pat on the back
Quem recebeu um tapinha nas costas
Who was breaking away from the pack
Quem estava se afastando do grupo
Who was only a stranger at home
Quem era apenas um estranho em casa
Who was ground down in the end
Quem foi moído no final
Who was found dead on the phone
Quem foi encontrado morto no telefone
Who was dragged down by the stone
Quem foi arrastado pela pedra
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Il faut être fou, il faut avoir un besoin réel
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Il faut dormir sur le qui-vive, et quand tu es dans la rue
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Il faut être capable de repérer la proie facile les yeux fermés
And then moving in silently, down wind and out of sight
Et puis avancer silencieusement, en aval du vent et hors de vue
You gotta strike when the moment is right without thinking
Il faut frapper quand le moment est propice sans réfléchir
And after a while, you can work on points for style
Et après un moment, tu peux travailler sur des points de style
Like the club tie, and the firm handshake
Comme la cravate de club, et la poignée de main ferme
A certain look in the eye and an easy smile
Un certain regard dans les yeux et un sourire facile
You have to be trusted by the people that you lie to
Il faut être digne de confiance pour les gens à qui tu mens
So that when they turn their backs on you,
Ainsi, lorsqu'ils te tournent le dos,
You'll get the chance to put the knife in
Tu auras la chance de leur planter le couteau dans le dos
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Il faut toujours garder un œil sur ton épaule
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Tu sais que ça va devenir de plus en plus difficile, de plus en plus difficile à mesure que tu vieillis
And in the end you'll pack up and fly down south
Et à la fin, tu feras tes bagages et tu t'envoleras vers le sud
Hide your head in the sand,
Cache ta tête dans le sable,
Just another sad old man
Juste un autre triste vieil homme
All alone and dying of cancer
Tout seul et mourant du cancer
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
Et quand tu perds le contrôle, tu récolteras ce que tu as semé
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
Et à mesure que la peur grandit, le mauvais sang ralentit et se transforme en pierre
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
Et il est trop tard pour perdre le poids que tu avais l'habitude de jeter autour
So have a good drown, as you go down, all alone
Alors aie une bonne noyade, pendant que tu descends, tout seul
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Tiré vers le bas par la pierre (pierre, pierre, pierre, pierre, pierre)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Je dois admettre que je suis un peu confus
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Parfois, il me semble que je suis juste utilisé
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Il faut rester éveillé, il faut essayer de secouer cette malaise rampante
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Si je ne tiens pas mon propre terrain, comment puis-je trouver mon chemin hors de ce labyrinthe?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Sourd, muet et aveugle, tu continues à faire semblant
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Que tout le monde est jetable et que personne n'a de véritable ami
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
Et il te semble que la chose à faire serait d'isoler le gagnant
And everything's done under the sun
Et tout est fait sous le soleil
And you believe at heart, everyone's a killer
Et tu crois au fond de toi, tout le monde est un tueur
Who was born in a house full of pain
Qui est né dans une maison pleine de douleur
Who was trained not to spit in the fan
Qui a été formé à ne pas cracher dans le ventilateur
Who was told what to do by the man
Qui a été dit quoi faire par l'homme
Who was broken by trained personnel
Qui a été brisé par du personnel formé
Who was fitted with collar and chain
Qui a été équipé d'un collier et d'une chaîne
Who was given a pat on the back
Qui a reçu une tape dans le dos
Who was breaking away from the pack
Qui s'éloignait du groupe
Who was only a stranger at home
Qui n'était qu'un étranger chez lui
Who was ground down in the end
Qui a été écrasé à la fin
Who was found dead on the phone
Qui a été retrouvé mort au téléphone
Who was dragged down by the stone
Qui a été tiré vers le bas par la pierre
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Du musst verrückt sein, du musst ein echtes Bedürfnis haben
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Du musst auf Zehenspitzen schlafen und wenn du auf der Straße bist
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Du musst in der Lage sein, das leichte Opfer mit geschlossenen Augen auszumachen
And then moving in silently, down wind and out of sight
Und dann leise, gegen den Wind und außer Sichtweite bewegen
You gotta strike when the moment is right without thinking
Du musst zuschlagen, wenn der Moment richtig ist, ohne nachzudenken
And after a while, you can work on points for style
Und nach einer Weile kannst du an Punkten für Stil arbeiten
Like the club tie, and the firm handshake
Wie die Krawatte des Clubs und der feste Händedruck
A certain look in the eye and an easy smile
Ein bestimmter Blick in den Augen und ein leichtes Lächeln
You have to be trusted by the people that you lie to
Du musst von den Menschen, denen du lügst, vertraut werden
So that when they turn their backs on you,
Damit, wenn sie dir den Rücken zukehren,
You'll get the chance to put the knife in
Du die Chance bekommst, das Messer reinzustecken
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Du musst immer ein Auge über deine Schulter werfen
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Du weißt, es wird immer härter und härter und härter, je älter du wirst
And in the end you'll pack up and fly down south
Und am Ende wirst du zusammenpacken und nach Süden fliegen
Hide your head in the sand,
Verstecke deinen Kopf im Sand,
Just another sad old man
Nur ein weiterer trauriger alter Mann
All alone and dying of cancer
Ganz allein und stirbt an Krebs
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
Und wenn du die Kontrolle verlierst, wirst du ernten, was du gesät hast
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
Und während die Angst wächst, verlangsamt sich das schlechte Blut und wird zu Stein
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
Und es ist zu spät, das Gewicht zu verlieren, das du früher herumwerfen musstest
So have a good drown, as you go down, all alone
Also ertrinke gut, während du untergehst, ganz allein
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Hinuntergezogen von dem Stein (Stein, Stein, Stein, Stein, Stein)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Ich muss zugeben, dass ich ein bisschen verwirrt bin
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Manchmal scheint es mir, als würde ich nur benutzt
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Muss wach bleiben, muss versuchen, diese schleichende Unruhe abzuschütteln
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Wenn ich nicht meinen eigenen Boden behaupte, wie kann ich dann aus diesem Labyrinth herausfinden?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Taub, stumm und blind, du tust einfach so, als ob
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Dass jeder entbehrlich ist und niemand einen echten Freund hat
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
Und dir scheint, das Richtige zu tun wäre, den Gewinner zu isolieren
And everything's done under the sun
Und alles wird unter der Sonne getan
And you believe at heart, everyone's a killer
Und du glaubst im Herzen, dass jeder ein Mörder ist
Who was born in a house full of pain
Wer wurde in einem Haus voller Schmerz geboren
Who was trained not to spit in the fan
Wer wurde darauf trainiert, nicht in den Ventilator zu spucken
Who was told what to do by the man
Wer wurde von dem Mann gesagt, was zu tun ist
Who was broken by trained personnel
Wer wurde von ausgebildetem Personal gebrochen
Who was fitted with collar and chain
Wer wurde mit Halsband und Kette ausgestattet
Who was given a pat on the back
Wer bekam einen Klaps auf den Rücken
Who was breaking away from the pack
Wer brach aus der Gruppe aus
Who was only a stranger at home
Wer war nur ein Fremder zu Hause
Who was ground down in the end
Wer wurde am Ende niedergemacht
Who was found dead on the phone
Wer wurde tot am Telefon gefunden
Who was dragged down by the stone
Wer wurde von dem Stein hinuntergezogen
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Devi essere pazzo, devi avere un vero bisogno
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Devi dormire in punta di piedi, e quando sei per strada
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Devi essere in grado di scegliere la preda più facile con gli occhi chiusi
And then moving in silently, down wind and out of sight
E poi muoverti silenziosamente, a favore di vento e fuori dalla vista
You gotta strike when the moment is right without thinking
Devi colpire quando il momento è giusto senza pensare
And after a while, you can work on points for style
E dopo un po', puoi lavorare sui punti per lo stile
Like the club tie, and the firm handshake
Come la cravatta del club, e la stretta di mano ferma
A certain look in the eye and an easy smile
Uno sguardo particolare negli occhi e un sorriso facile
You have to be trusted by the people that you lie to
Devi essere fidato dalle persone a cui menti
So that when they turn their backs on you,
Così che quando ti voltano le spalle,
You'll get the chance to put the knife in
Avrai la possibilità di piantare il coltello
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Devi tenere un occhio sempre dietro la spalla
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Sai che diventerà sempre più difficile, più difficile, più difficile man mano che invecchi
And in the end you'll pack up and fly down south
E alla fine farai le valigie e volerai a sud
Hide your head in the sand,
Nascondi la testa nella sabbia,
Just another sad old man
Solo un altro triste vecchio
All alone and dying of cancer
Tutto solo e morente di cancro
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
E quando perdi il controllo, raccoglierai il raccolto che hai seminato
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
E mentre la paura cresce, il sangue cattivo rallenta e diventa pietra
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
Ed è troppo tardi per perdere il peso che un tempo avevi bisogno di gettare in giro
So have a good drown, as you go down, all alone
Quindi fai un bel tuffo, mentre scendi, tutto solo
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Trascinato giù dalla pietra (pietra, pietra, pietra, pietra, pietra)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Devo ammettere che sono un po' confuso
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
A volte mi sembra di essere solo usato
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Devo restare sveglio, devo cercare di scuotere questa malinconia crescente
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Se non difendo il mio terreno, come posso trovare la via d'uscita da questo labirinto?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Sordo, muto e cieco, continui solo a fingere
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Che tutti sono sacrificabili e nessuno ha un vero amico
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
E ti sembra che la cosa da fare sarebbe isolare il vincitore
And everything's done under the sun
E tutto è fatto sotto il sole
And you believe at heart, everyone's a killer
E credi nel profondo, tutti sono assassini
Who was born in a house full of pain
Chi è nato in una casa piena di dolore
Who was trained not to spit in the fan
Chi è stato addestrato a non sputare nel ventilatore
Who was told what to do by the man
A chi è stato detto cosa fare dall'uomo
Who was broken by trained personnel
Chi è stato spezzato da personale addestrato
Who was fitted with collar and chain
Chi è stato dotato di collare e catena
Who was given a pat on the back
A chi è stato dato una pacca sulla schiena
Who was breaking away from the pack
Chi stava cercando di staccarsi dal gruppo
Who was only a stranger at home
Chi era solo uno sconosciuto a casa
Who was ground down in the end
Chi è stato macinato alla fine
Who was found dead on the phone
Chi è stato trovato morto al telefono
Who was dragged down by the stone
Chi è stato trascinato giù dalla pietra
You gotta be crazy, you gotta have a real need
Kamu harus gila, kamu harus memiliki kebutuhan yang nyata
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
Kamu harus tidur dengan waspada, dan ketika kamu di jalanan
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Kamu harus bisa memilih daging yang mudah dengan mata tertutup
And then moving in silently, down wind and out of sight
Dan kemudian bergerak diam-diam, turun angin dan keluar dari pandangan
You gotta strike when the moment is right without thinking
Kamu harus menyerang saat momennya tepat tanpa berpikir
And after a while, you can work on points for style
Dan setelah beberapa saat, kamu bisa bekerja pada poin untuk gaya
Like the club tie, and the firm handshake
Seperti dasi klub, dan jabat tangan yang kuat
A certain look in the eye and an easy smile
Sebuah pandangan tertentu di mata dan senyuman yang mudah
You have to be trusted by the people that you lie to
Kamu harus dipercaya oleh orang-orang yang kamu bohongi
So that when they turn their backs on you,
Sehingga ketika mereka membelakangi kamu,
You'll get the chance to put the knife in
Kamu akan mendapatkan kesempatan untuk menusukkan pisau
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Kamu harus menjaga satu mata melihat ke belakang bahu
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
Kamu tahu itu akan semakin sulit, dan sulit, dan sulit seiring kamu bertambah tua
And in the end you'll pack up and fly down south
Dan pada akhirnya kamu akan berkemas dan terbang ke selatan
Hide your head in the sand,
Sembunyikan kepalamu di pasir,
Just another sad old man
Hanya seorang pria tua yang sedih
All alone and dying of cancer
Sendirian dan sekarat karena kanker
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
Dan ketika kamu kehilangan kontrol, kamu akan menuai panen yang telah kamu tanam
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
Dan seiring ketakutan tumbuh, darah buruk melambat dan berubah menjadi batu
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
Dan sudah terlambat untuk kehilangan berat yang dulu kamu butuhkan untuk dilemparkan
So have a good drown, as you go down, all alone
Jadi nikmati tenggelamnya, saat kamu turun, sendirian
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Ditarik ke bawah oleh batu (batu, batu, batu, batu, batu)
I gotta admit that I'm a little bit confused
Saya harus mengakui bahwa saya sedikit bingung
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Terkadang tampak bagi saya seolah-olah saya hanya sedang digunakan
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Harus tetap terjaga, harus mencoba dan menghilangkan malaise yang merayap ini
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Jika saya tidak berdiri di tanah saya sendiri, bagaimana saya bisa menemukan jalan keluar dari labirin ini?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
Tuli, bisu, dan buta, kamu hanya terus berpura-pura
That everyone's expendable and no-one has a real friend
Bahwa semua orang dapat digantikan dan tidak ada yang memiliki teman sejati
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
Dan tampaknya bagi kamu hal yang harus dilakukan adalah mengisolasi pemenang
And everything's done under the sun
Dan segalanya dilakukan di bawah matahari
And you believe at heart, everyone's a killer
Dan kamu percaya di hati, semua orang adalah pembunuh
Who was born in a house full of pain
Siapa yang lahir di rumah penuh rasa sakit
Who was trained not to spit in the fan
Siapa yang dilatih untuk tidak meludah di kipas
Who was told what to do by the man
Siapa yang diberitahu apa yang harus dilakukan oleh pria itu
Who was broken by trained personnel
Siapa yang dihancurkan oleh personel terlatih
Who was fitted with collar and chain
Siapa yang dipasangi kerah dan rantai
Who was given a pat on the back
Siapa yang diberi tepukan di punggung
Who was breaking away from the pack
Siapa yang berusaha lepas dari kawanan
Who was only a stranger at home
Siapa yang hanya seorang asing di rumah
Who was ground down in the end
Siapa yang digiling di akhir
Who was found dead on the phone
Siapa yang ditemukan mati di telepon
Who was dragged down by the stone
Siapa yang ditarik ke bawah oleh batu
You gotta be crazy, you gotta have a real need
คุณต้องบ้าจริงๆ คุณต้องมีความต้องการจริงๆ
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
คุณต้องนอนบนปลายเท้าของคุณ และเมื่อคุณอยู่บนถนน
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
คุณต้องสามารถเลือกเนื้อง่ายๆ ด้วยตาปิด
And then moving in silently, down wind and out of sight
แล้วเคลื่อนไหวอย่างเงียบ ลงลมและอยู่นอกสายตา
You gotta strike when the moment is right without thinking
คุณต้องโจมตีเมื่อเวลาถูกต้องโดยไม่คิด
And after a while, you can work on points for style
และหลังจากสักพัก คุณสามารถทำงานเพื่อคะแนนสไตล์
Like the club tie, and the firm handshake
เช่น ไทร์ของสโมสร และการจับมือที่แน่น
A certain look in the eye and an easy smile
มีสายตาบางอย่างและยิ้มง่าย
You have to be trusted by the people that you lie to
คุณต้องได้รับความไว้วางใจจากคนที่คุณโกหก
So that when they turn their backs on you,
เพื่อว่าเมื่อพวกเขาหันหลังให้คุณ
You'll get the chance to put the knife in
คุณจะได้โอกาสที่จะแทงมีดเข้าไป
You gotta keep one eye looking over your shoulder
คุณต้องเก็บตาหนึ่งดูทางหลัง
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
คุณรู้ว่ามันจะยากขึ้น และยากขึ้น และยากขึ้นเมื่อคุณแก่ขึ้น
And in the end you'll pack up and fly down south
และในที่สุดคุณจะห่อของขึ้นและบินไปทางใต้
Hide your head in the sand,
ซ่อนหัวของคุณในทราย
Just another sad old man
เพียงแค่คนชราที่เศร้า
All alone and dying of cancer
คนเดียวและกำลังจะตายจากโรคมะเร็ง
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
และเมื่อคุณสูญเสียควบคุม คุณจะเก็บเกี่ยวผลที่คุณได้หว่าน
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
และเมื่อความกลัวเพิ่มขึ้น ความเลวร้ายที่เลือดช้าลงและกลายเป็นหิน
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
และมันสายเกินไปที่จะลดน้ำหนักที่คุณเคยต้องการที่จะโยนออกไป
So have a good drown, as you go down, all alone
ดังนั้น มีการจมที่ดี ขณะที่คุณลงไป คนเดียว
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
ถูกลากลงโดยหิน (หิน, หิน, หิน, หิน, หิน)
I gotta admit that I'm a little bit confused
ฉันต้องยอมรับว่าฉันสับสนเล็กน้อย
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
บางครั้งมันดูเหมือนว่าฉันเพียงแค่ถูกใช้
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
ต้องตื่นตัว ต้องพยายามสั่นออกจากความเศร้านี้
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
ถ้าฉันไม่ยืนหนึ่งในพื้นที่ของฉัน ฉันจะหาทางออกจากเขาวงศ์นี้อย่างไร?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
หูหนวก ตาบอด และเงียบ คุณเพียงแค่ทำต่อไป
That everyone's expendable and no-one has a real friend
ว่าทุกคนเป็นสิ่งที่สามารถทิ้งได้และไม่มีใครมีเพื่อนที่แท้จริง
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
และมันดูเหมือนว่าสิ่งที่คุณควรทำคือการแยกผู้ชนะ
And everything's done under the sun
และทุกอย่างทำใต้แสงอาทิตย์
And you believe at heart, everyone's a killer
และคุณเชื่อในหัวใจว่าทุกคนเป็นฆาตกร
Who was born in a house full of pain
ใครเกิดขึ้นในบ้านที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด
Who was trained not to spit in the fan
ใครถูกฝึกให้ไม่กลั้นลมในพัดลม
Who was told what to do by the man
ใครถูกบอกว่าจะทำอะไรโดยคน
Who was broken by trained personnel
ใครถูกทำลายโดยบุคลากรที่ได้รับการฝึกอบรม
Who was fitted with collar and chain
ใครถูกติดปลอกและโซ่
Who was given a pat on the back
ใครถูกตบบนหลัง
Who was breaking away from the pack
ใครกำลังหลุดออกจากฝูง
Who was only a stranger at home
ใครเป็นแค่คนแปลกหน้าที่บ้าน
Who was ground down in the end
ใครถูกบดลงในที่สุด
Who was found dead on the phone
ใครถูกพบตายบนโทรศัพท์
Who was dragged down by the stone
ใครถูกลากลงโดยหิน
You gotta be crazy, you gotta have a real need
你得疯狂,你得有真正的需求
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
你得睡在脚趾上,当你在街上
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
你得能闭着眼睛挑出容易的猎物
And then moving in silently, down wind and out of sight
然后悄无声息地移动,顺风而行,远离视线
You gotta strike when the moment is right without thinking
你得在时机成熟时出击,不加思考
And after a while, you can work on points for style
过了一段时间,你可以开始研究风格的得分
Like the club tie, and the firm handshake
像俱乐部的领带,和坚定的握手
A certain look in the eye and an easy smile
眼中的某种神情和轻松的微笑
You have to be trusted by the people that you lie to
你必须得到你欺骗的人的信任
So that when they turn their backs on you,
这样当他们背弃你时,
You'll get the chance to put the knife in
你就有机会插入刀子
You gotta keep one eye looking over your shoulder
你得一只眼睛时刻看着你的后背
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older
你知道随着年龄的增长,事情会变得越来越难
And in the end you'll pack up and fly down south
最后你会收拾行李,飞往南方
Hide your head in the sand,
把你的头埋在沙子里,
Just another sad old man
只是另一个悲伤的老人
All alone and dying of cancer
孤独地死于癌症
And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown
当你失去控制,你将收获你所播种的
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
随着恐惧的增长,坏血慢慢变成石头
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around
现在已经太晚,无法减轻你曾经需要甩掉的重担
So have a good drown, as you go down, all alone
所以好好淹死吧,当你下沉,全都独自一人
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
被石头拖下去(石头,石头,石头,石头,石头)
I gotta admit that I'm a little bit confused
我得承认我有点困惑
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
有时候我觉得我只是被利用
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
得保持清醒,得试着摆脱这种潜行的病态
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
如果我不坚守自己的立场,我怎么能找到从这个迷宫中出来的路?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
聋哑和盲,你只是继续假装
That everyone's expendable and no-one has a real friend
每个人都是消耗品,没有人有真正的朋友
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
你觉得你应该做的事情就是孤立赢家
And everything's done under the sun
一切都在阳光下完成
And you believe at heart, everyone's a killer
你心里相信,每个人都是杀手
Who was born in a house full of pain
谁在充满痛苦的房子里出生
Who was trained not to spit in the fan
谁被训练不要在风扇前吐口水
Who was told what to do by the man
谁被那个人告诉该做什么
Who was broken by trained personnel
谁被训练有素的人员打垮
Who was fitted with collar and chain
谁被装上颈圈和链条
Who was given a pat on the back
谁被轻轻拍了拍背
Who was breaking away from the pack
谁正在从群体中脱离出来
Who was only a stranger at home
谁在家里只是个陌生人
Who was ground down in the end
谁在最后被压垮
Who was found dead on the phone
谁被发现死在电话上
Who was dragged down by the stone
谁被石头拖下去
[Songtekst van "Dogs" (Vertaling)]
[Vers 1: David Gilmour]
Je moet wel gek zijn, je moet een echte behoefte hebben
Je moet slapen op je tenen en wanneer je op straat bent
Je moet capabel zijn om het makkelijk vlees te kiezen met je ogen gesloten
En dan in stilte bewegen, met de wind mee en uit het zicht
Je moet aanvallen wanneer het moment juist is zonder na te denken
En na een tijdje, kan je werken aan punten voor stijl
Zoals de club-stropdas, en de stevige handdruk
Een bepaalde blik in jouw oog en een makkelijke glimlach
Je moet vertrouwd zijn bij de mensen waartegen je liegt
Zodat wanneer ze zich met hun rug naar je toedraaien
Je de kans zal hebben om het mes er in te steken
[Vers 2: David Gilmour]
Je moet altijd met 1 oog over je schouder kijken
Je weet, het gaat moeilijker worden, en moeilijker, en moeilijker
Gelijk met dat je ouder wordt
Yeah, en op het einde zal je alles inpakken en naar het zuiden vliegen
Verstop je hoofd in het zand
Gewoon een andere verdrietige oude man
Helemaal alleen en stervend door kanker
[Instrumentaal: 3:05 - 6:46]
[Vers 3: David Gilmour]
En wanneer je de controle verliest, zal je oogsten wat je hebt gezaaid
En tegelijk met dat je angsten groeien, zal het slechte bloed vertragen en in steen veranderen
En het is te laat om gewicht te verliezen dat je nodig had om rond te gooien
Dus heb een goede verdrinking, terwijl je helemaal alleen neergaat
Naar beneden getrokken door de steen
[Intermezzo: 8:03 - 12:15]
(Steen, steen, steen,...)
[Vers 4: Roger Waters]
Moet toegeven dat ik een beetje in de war ben
Soms lijkt het dat ik enkel gebruikt wordt
Moet wakker blijven, moet proberen en van deze sluipende malaise af te raken
Als ik niet op mijn eigen grond sta, hoe kan ik dan mijn weg uit dit doolhof vinden
Doof, dom en blind, je moet gewoon blijven doen alsof
Dat iedereen vervangbaar is, en niemand een echte vriend heeft
En het lijkt je dat de winnaar isoleren het ding is dat je moet doen
Alles wordt gedaan onder de zon
Maar je gelooft diep dat iedereen een moordenaar is
[Instrumentaal: 13:26 - 15:19]
[Vers 5: Roger Waters]
Wie was geboren in een huis vol van pijn
Wie was getraind om niet te spugen in de ventilator
Wie werd verteld wat te doen door de man
Wie was gebroken door getraind personeel
Wie werd een halsband en een ketting aangedaan
Wie werd er een schouderklopje gegeven
Wie was aan het afbreken van de groep
Wie was enkel een vreemdeling thuis
Wie was met de grond gelijk op het einde
Wie werd dood gevonden op de telefoon
Wie werd naar beneden getrokken door de steen
Wie werd naar beneden getrokken door de steen