Daybreak

Thomas Wedel, Boris Pipiorke

Letra Traducción

Icy wind of night, be gone
This is not your domain
In the sky a bird was heard to cry
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Belied a deathly silence that lay all around
Hear the lark and harken
To the barking of the dog-fox gone to ground
See the splashing of the King-fisher
Flashing to the water
River of green is sliding unseen beneath the trees
Laughing as it passes through the endless summer
Making for the sea

In the lazy water meadow I lay me down
All around me, golden sun flakes covering the ground
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Hear the lark and harken
To the barking of the dog-fox gone to ground
See the splashing of the King-fisher
Flashing to the water
River of green is sliding unseen beneath the trees
Laughing as it passes through the endless summer
Making for the sea

In the lazy water meadow
I lay me down
All around me,
Golden sun flakes settling on the ground,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
River of green is sliding unseen beneath the trees,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea

Icy wind of night, be gone
Viento helado de la noche, vete
This is not your domain
Este no es tu dominio
In the sky a bird was heard to cry
En el cielo se escuchó a un pájaro llorar
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Los susurros de la mañana brumosa y suaves sonidos de agitación
Belied a deathly silence that lay all around
Desmentían un silencio mortal que yacía a su alrededor
Hear the lark and harken
Escucha la alondra y presta atención
To the barking of the dog-fox gone to ground
Al ladrido del zorro-perro que se ha escondido
See the splashing of the King-fisher
Mira el chapoteo del Martín Pescador
Flashing to the water
Relampagueando hacia el agua
River of green is sliding unseen beneath the trees
El río de verde se desliza invisible bajo los árboles
Laughing as it passes through the endless summer
Riendo mientras pasa a través del verano interminable
Making for the sea
Dirigiéndose hacia el mar
In the lazy water meadow I lay me down
En el prado de agua perezosa me acuesto
All around me, golden sun flakes covering the ground
Todo a mi alrededor, copos de sol dorados cubriendo el suelo
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Holgueándome en el sol de una tarde pasada
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Trayendo sonidos de ayer a mi habitación de la ciudad
Hear the lark and harken
Escucha la alondra y presta atención
To the barking of the dog-fox gone to ground
Al ladrido del zorro-perro que se ha escondido
See the splashing of the King-fisher
Mira el chapoteo del Martín Pescador
Flashing to the water
Relampagueando hacia el agua
River of green is sliding unseen beneath the trees
El río de verde se desliza invisible bajo los árboles
Laughing as it passes through the endless summer
Riendo mientras pasa a través del verano interminable
Making for the sea
Dirigiéndose hacia el mar
In the lazy water meadow
En el prado de agua perezosa
I lay me down
Me acuesto
All around me,
Todo a mi alrededor,
Golden sun flakes settling on the ground,
Copos de sol dorados asentándose en el suelo,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Tomando el sol de una tarde pasada,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Trayendo sonidos de ayer a mi habitación de la ciudad
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Escucha la alondra y presta atención al ladrido del zorro perro que se ha escondido
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Mira el chapoteo del martín pescador relampagueando hacia el agua
River of green is sliding unseen beneath the trees,
El río de verde se desliza invisible bajo los árboles,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Riendo mientras pasa a través del verano interminable dirigiéndose hacia el mar
Icy wind of night, be gone
Vento gelado da noite, vá embora
This is not your domain
Este não é o seu domínio
In the sky a bird was heard to cry
No céu, foi ouvido um pássaro a chorar
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Sussurros na manhã nebulosa e sons suaves de agitação
Belied a deathly silence that lay all around
Desmentiam um silêncio mortal que se espalhava por todo o lado
Hear the lark and harken
Ouça a cotovia e preste atenção
To the barking of the dog-fox gone to ground
Ao latido da raposa-cão que foi para o chão
See the splashing of the King-fisher
Veja o espirro do martim-pescador
Flashing to the water
Relampejando para a água
River of green is sliding unseen beneath the trees
Rio de verde está deslizando discretamente sob as árvores
Laughing as it passes through the endless summer
Rindo enquanto passa pelo verão sem fim
Making for the sea
Rumo ao mar
In the lazy water meadow I lay me down
Na preguiçosa pradaria de água eu me deito
All around me, golden sun flakes covering the ground
Ao meu redor, flocos de sol dourados cobrindo o chão
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Descansando preguiçosamente ao sol de uma tarde passada
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Trazendo sons de ontem para o meu quarto na cidade
Hear the lark and harken
Ouça a cotovia e preste atenção
To the barking of the dog-fox gone to ground
Ao latido da raposa-cão que foi para o chão
See the splashing of the King-fisher
Veja o espirro do martim-pescador
Flashing to the water
Relampejando para a água
River of green is sliding unseen beneath the trees
Rio de verde está deslizando discretamente sob as árvores
Laughing as it passes through the endless summer
Rindo enquanto passa pelo verão sem fim
Making for the sea
Rumo ao mar
In the lazy water meadow
Na preguiçosa pradaria de água
I lay me down
Eu me deito
All around me,
Ao meu redor
Golden sun flakes settling on the ground,
Flocos de sol dourados cobrindo o chão
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Descansando preguiçosamente ao sol de uma tarde passada
Bringing sounds of yesterday into my city room
Trazendo sons de ontem para o meu quarto na cidade
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Ouça a cotovia e preste atenção ao latido da raposa-cão que foi para o chão
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Veja o espirro do martim-pescador relampejando para a água
River of green is sliding unseen beneath the trees,
Rio de verde está deslizando discretamente sob as árvores
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Rindo enquanto passa pelo verão sem fim rumo ao mar
Icy wind of night, be gone
Vent glacé de la nuit, disparais
This is not your domain
Ce n'est pas ton domaine
In the sky a bird was heard to cry
Dans le ciel, un oiseau a été entendu pleurer
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Les murmures du matin brumeux et les doux bruits d'agitation
Belied a deathly silence that lay all around
Démentaient un silence mortel qui régnait partout
Hear the lark and harken
Écoute l'alouette et prête attention
To the barking of the dog-fox gone to ground
Au jappement du renard-chien parti se cacher
See the splashing of the King-fisher
Vois l'éclaboussement du Martin-pêcheur
Flashing to the water
Flashant vers l'eau
River of green is sliding unseen beneath the trees
La rivière verte glisse invisible sous les arbres
Laughing as it passes through the endless summer
Riant alors qu'elle passe à travers l'été sans fin
Making for the sea
Se dirigeant vers la mer
In the lazy water meadow I lay me down
Dans la prairie d'eau paresseuse, je me suis allongé
All around me, golden sun flakes covering the ground
Tout autour de moi, des flocons de soleil dorés couvrent le sol
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Paressant au soleil d'un après-midi révolu
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Apportant des sons d'hier dans ma chambre de ville
Hear the lark and harken
Écoute l'alouette et prête attention
To the barking of the dog-fox gone to ground
Au jappement du renard-chien parti se cacher
See the splashing of the King-fisher
Vois l'éclaboussement du Martin-pêcheur
Flashing to the water
Flashant vers l'eau
River of green is sliding unseen beneath the trees
La rivière verte glisse invisible sous les arbres
Laughing as it passes through the endless summer
Riant alors qu'elle passe à travers l'été sans fin
Making for the sea
Se dirigeant vers la mer
In the lazy water meadow
Dans la prairie d'eau paresseuse
I lay me down
Je me suis allongé
All around me,
Tout autour de moi,
Golden sun flakes settling on the ground,
Des flocons de soleil dorés se posent sur le sol,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Se prélassant au soleil d'un après-midi révolu,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Apportant des sons d'hier dans ma chambre de ville
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Écoute l'alouette et prête attention au jappement du renard chien parti se cacher
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Vois l'éclaboussement du martin-pêcheur flashant vers l'eau
River of green is sliding unseen beneath the trees,
La rivière verte glisse invisible sous les arbres,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Riant alors qu'elle passe à travers l'été sans fin se dirigeant vers la mer
Icy wind of night, be gone
Eisiger Wind der Nacht, verschwinde
This is not your domain
Dies ist nicht dein Bereich
In the sky a bird was heard to cry
Am Himmel war ein Vogel zu hören, der weinte
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Nebelige Morgenflüstereien und sanfte Rührgeräusche
Belied a deathly silence that lay all around
Verleugneten eine tödliche Stille, die überall lag
Hear the lark and harken
Höre die Lerche und lausche
To the barking of the dog-fox gone to ground
Dem Bellen des zur Erde gegangenen Fuchshundes
See the splashing of the King-fisher
Sieh das Platschen des Eisvogels
Flashing to the water
Blitzend zum Wasser
River of green is sliding unseen beneath the trees
Fluss des Grüns gleitet unsichtbar unter den Bäumen
Laughing as it passes through the endless summer
Lachend, während es durch den endlosen Sommer geht
Making for the sea
Macht sich auf den Weg zum Meer
In the lazy water meadow I lay me down
In der faulen Wasserwiese legte ich mich hin
All around me, golden sun flakes covering the ground
Rund um mich, goldene Sonnenflocken bedecken den Boden
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
In der Sonne eines vergangenen Nachmittags faulenzen
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Bringen die Geräusche von gestern in mein Stadtzimmer
Hear the lark and harken
Höre die Lerche und lausche
To the barking of the dog-fox gone to ground
Dem Bellen des zur Erde gegangenen Fuchshundes
See the splashing of the King-fisher
Sieh das Platschen des Eisvogels
Flashing to the water
Blitzend zum Wasser
River of green is sliding unseen beneath the trees
Fluss des Grüns gleitet unsichtbar unter den Bäumen
Laughing as it passes through the endless summer
Lachend, während es durch den endlosen Sommer geht
Making for the sea
Macht sich auf den Weg zum Meer
In the lazy water meadow
In der faulen Wasserwiese
I lay me down
Ich legte mich hin
All around me,
Rund um mich,
Golden sun flakes settling on the ground,
Goldene Sonnenflocken, die sich auf dem Boden niederlassen,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
In der Sonne eines vergangenen Nachmittags sonnenbaden,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Bringen die Geräusche von gestern in mein Stadtzimmer
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Höre die Lerche und lausche dem Bellen des zur Erde gegangenen Fuchshundes
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Sieh das Platschen des Eisvogels, der zum Wasser blitzt
River of green is sliding unseen beneath the trees,
Fluss des Grüns gleitet unsichtbar unter den Bäumen,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Lachend, während es durch den endlosen Sommer zum Meer strebt.
Icy wind of night, be gone
Vento gelido della notte, sparisci
This is not your domain
Questo non è il tuo dominio
In the sky a bird was heard to cry
Nel cielo un uccello si sentiva piangere
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Sussurri della mattina nebbiosa e dolci rumori di risveglio
Belied a deathly silence that lay all around
Smentivano un silenzio mortale che giaceva tutto intorno
Hear the lark and harken
Ascolta l'allodola e presta attenzione
To the barking of the dog-fox gone to ground
Al latrato della volpe-cane andata a terra
See the splashing of the King-fisher
Vedi lo schizzo del Martin pescatore
Flashing to the water
Lampeggiando verso l'acqua
River of green is sliding unseen beneath the trees
Il fiume di verde scivola invisibile sotto gli alberi
Laughing as it passes through the endless summer
Ridendo mentre passa attraverso l'estate infinita
Making for the sea
Dirigendosi verso il mare
In the lazy water meadow I lay me down
Nel prato d'acqua pigro mi sdraio
All around me, golden sun flakes covering the ground
Tutto intorno a me, fiocchi dorati di sole coprono il terreno
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Oziando al sole di un pomeriggio passato
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Portando suoni di ieri nella mia stanza di città
Hear the lark and harken
Ascolta l'allodola e presta attenzione
To the barking of the dog-fox gone to ground
Al latrato della volpe-cane andata a terra
See the splashing of the King-fisher
Vedi lo schizzo del Martin pescatore
Flashing to the water
Lampeggiando verso l'acqua
River of green is sliding unseen beneath the trees
Il fiume di verde scivola invisibile sotto gli alberi
Laughing as it passes through the endless summer
Ridendo mentre passa attraverso l'estate infinita
Making for the sea
Dirigendosi verso il mare
In the lazy water meadow
Nel prato d'acqua pigro
I lay me down
Mi sdraio
All around me,
Tutto intorno a me,
Golden sun flakes settling on the ground,
Fiocchi dorati di sole che si depositano sul terreno,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Assaporando il sole di un pomeriggio passato,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Portando suoni di ieri nella mia stanza di città
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Ascolta l'allodola e presta attenzione al latrato della volpe-cane andata a terra
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Vedi lo schizzo del Martin pescatore lampeggiando verso l'acqua
River of green is sliding unseen beneath the trees,
Il fiume di verde scivola invisibile sotto gli alberi,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Ridendo mentre passa attraverso l'estate infinita dirigendosi verso il mare
Icy wind of night, be gone
Angin malam yang dingin, pergilah
This is not your domain
Ini bukan wilayahmu
In the sky a bird was heard to cry
Di langit, terdengar burung menangis
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
Bisikan pagi yang berkabut dan suara gemericik lembut
Belied a deathly silence that lay all around
Menyembunyikan keheningan maut yang menyebar di sekitar
Hear the lark and harken
Dengarkan burung lark dan perhatikan
To the barking of the dog-fox gone to ground
Gonggongan rubah anjing yang bersembunyi di tanah
See the splashing of the King-fisher
Lihat percikan air dari King-fisher
Flashing to the water
Berkelebat menuju air
River of green is sliding unseen beneath the trees
Sungai hijau meluncur tak terlihat di bawah pohon
Laughing as it passes through the endless summer
Tertawa saat melewati musim panas yang tak berujung
Making for the sea
Menuju laut
In the lazy water meadow I lay me down
Di padang rumput air yang malas, aku berbaring
All around me, golden sun flakes covering the ground
Di sekelilingku, serpihan matahari emas menutupi tanah
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
Bermalas-malasan di bawah sinar matahari sore yang telah berlalu
Bringing sounds of yesterday in to my city room
Membawa suara-suara kemarin ke kamar kotaku
Hear the lark and harken
Dengarkan burung lark dan perhatikan
To the barking of the dog-fox gone to ground
Gonggongan rubah anjing yang bersembunyi di tanah
See the splashing of the King-fisher
Lihat percikan air dari King-fisher
Flashing to the water
Berkelebat menuju air
River of green is sliding unseen beneath the trees
Sungai hijau meluncur tak terlihat di bawah pohon
Laughing as it passes through the endless summer
Tertawa saat melewati musim panas yang tak berujung
Making for the sea
Menuju laut
In the lazy water meadow
Di padang rumput air yang malas
I lay me down
Aku berbaring
All around me,
Di sekelilingku,
Golden sun flakes settling on the ground,
Serpihan matahari emas menetap di tanah,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
Berjemur di bawah sinar matahari sore yang telah berlalu,
Bringing sounds of yesterday into my city room
Membawa suara-suara kemarin ke kamar kotaku
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
Dengarkan burung lark dan perhatikan gonggongan rubah anjing yang bersembunyi di tanah
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
Lihat percikan air dari kingfisher berkelebat menuju air
River of green is sliding unseen beneath the trees,
Sungai hijau meluncur tak terlihat di bawah pohon,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
Tertawa saat melewati musim panas yang tak berujung menuju laut
Icy wind of night, be gone
ลมหนาวของคืนนี้ จงจากไป
This is not your domain
ที่นี่ไม่ใช่ดินแดนของเธอ
In the sky a bird was heard to cry
ในท้องฟ้า มีเสียงนกร้องดังขึ้น
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
เสียงกระซิบของเช้าที่มีหมอกและเสียงปลุกปล้ำอย่างอ่อนโยน
Belied a deathly silence that lay all around
ปกปิดความเงียบที่น่าตายที่ปกคลุมไปทั่ว
Hear the lark and harken
ฟังเสียงนกจาบคาบและฟัง
To the barking of the dog-fox gone to ground
เสียงเห่าของสุนัขจิ้งจอกที่หลบไปใต้ดิน
See the splashing of the King-fisher
ดูการกระเด็นของนกกิ้งโครง
Flashing to the water
กระพริบไปที่น้ำ
River of green is sliding unseen beneath the trees
แม่น้ำสีเขียวกำลังไหลลื่นไปอย่างมองไม่เห็นใต้ต้นไม้
Laughing as it passes through the endless summer
หัวเราะขณะที่มันผ่านไปท่ามกลางฤดูร้อนที่ไม่มีที่สิ้นสุด
Making for the sea
กำลังมุ่งหน้าไปทะเล
In the lazy water meadow I lay me down
ในทุ่งหญ้าน้ำที่เกียจคร้าน ฉันนอนลง
All around me, golden sun flakes covering the ground
รอบตัวฉัน มีเกล็ดแสงอาทิตย์สีทองปกคลุมพื้นดิน
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
เกียจคร้านอยู่ในแสงแดดของบ่ายวันหนึ่งที่ผ่านไป
Bringing sounds of yesterday in to my city room
นำเสียงของวันวานเข้ามาในห้องในเมืองของฉัน
Hear the lark and harken
ฟังเสียงนกจาบคาบและฟัง
To the barking of the dog-fox gone to ground
เสียงเห่าของสุนัขจิ้งจอกที่หลบไปใต้ดิน
See the splashing of the King-fisher
ดูการกระเด็นของนกกิ้งโครง
Flashing to the water
กระพริบไปที่น้ำ
River of green is sliding unseen beneath the trees
แม่น้ำสีเขียวกำลังไหลลื่นไปอย่างมองไม่เห็นใต้ต้นไม้
Laughing as it passes through the endless summer
หัวเราะขณะที่มันผ่านไปท่ามกลางฤดูร้อนที่ไม่มีที่สิ้นสุด
Making for the sea
กำลังมุ่งหน้าไปทะเล
In the lazy water meadow
ในทุ่งหญ้าน้ำที่เกียจคร้าน
I lay me down
ฉันนอนลง
All around me,
รอบตัวฉัน
Golden sun flakes settling on the ground,
เกล็ดแสงอาทิตย์สีทองตกลงบนพื้น
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
อาบแดดในแสงแดดของบ่ายวันหนึ่งที่ผ่านไป
Bringing sounds of yesterday into my city room
นำเสียงของวันวานเข้ามาในห้องในเมืองของฉัน
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
ฟังเสียงนกจาบคาบและฟังเสียงเห่าของสุนัขจิ้งจอกที่หลบไปใต้ดิน
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
ดูการกระเด็นของนกกิ้งโครงกระพริบไปที่น้ำ
River of green is sliding unseen beneath the trees,
แม่น้ำสีเขียวกำลังไหลลื่นไปอย่างมองไม่เห็นใต้ต้นไม้
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
หัวเราะขณะที่มันผ่านไปท่ามกลางฤดูร้อนที่ไม่มีที่สิ้นสุดกำลังมุ่งหน้าไปทะเล
Icy wind of night, be gone
夜晚的冰冷风,离去
This is not your domain
这不是你的领地
In the sky a bird was heard to cry
在天空中,听到一只鸟的哭泣
Misty morning whisperings and gentle stirring sounds
薄雾的早晨低语和轻轻的搅动声
Belied a deathly silence that lay all around
掩盖了四周的死寂
Hear the lark and harken
听到云雀的叫声,留心
To the barking of the dog-fox gone to ground
听到狐狸狗的吠叫,已经藏身地下
See the splashing of the King-fisher
看到翠鸟的溅水
Flashing to the water
闪烁到水面
River of green is sliding unseen beneath the trees
绿色的河流在树木下悄悄滑过
Laughing as it passes through the endless summer
在无尽的夏天中笑着通过
Making for the sea
向大海前进
In the lazy water meadow I lay me down
在慵懒的水草地我躺下
All around me, golden sun flakes covering the ground
我周围,金色的阳光片覆盖着地面
Lazing in the sunshine of a bygone afternoon
在过去的午后阳光中懒洋洋的
Bringing sounds of yesterday in to my city room
把昨日的声音带入我的城市房间
Hear the lark and harken
听到云雀的叫声,留心
To the barking of the dog-fox gone to ground
听到狐狸狗的吠叫,已经藏身地下
See the splashing of the King-fisher
看到翠鸟的溅水
Flashing to the water
闪烁到水面
River of green is sliding unseen beneath the trees
绿色的河流在树木下悄悄滑过
Laughing as it passes through the endless summer
在无尽的夏天中笑着通过
Making for the sea
向大海前进
In the lazy water meadow
在慵懒的水草地
I lay me down
我躺下
All around me,
我周围,
Golden sun flakes settling on the ground,
金色的阳光片落在地面上,
Basking in the sunshine of a by gone afternoon,
沐浴在过去的午后阳光中,
Bringing sounds of yesterday into my city room
把昨日的声音带入我的城市房间
Hear the lark and harken to the barking of the dog fox gone to ground
听到云雀的叫声,留心听狐狸狗的吠叫,已经藏身地下
See the splashing of the kingfisher flashing to the water
看到翠鸟的溅水闪烁到水面
River of green is sliding unseen beneath the trees,
绿色的河流在树木下悄悄滑过,
Laughing as it passes through the endless summer making for the sea
在无尽的夏天中笑着通过,向大海前进

Curiosidades sobre la música Daybreak del Pink Floyd

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Daybreak” por Pink Floyd?
Pink Floyd lanzó la canción en los álbumes “The Early Years 1969 : Dramatis/Ation” en 2017 y “1969 Dramatis/ation” en 2017.
¿Quién compuso la canción “Daybreak” de Pink Floyd?
La canción “Daybreak” de Pink Floyd fue compuesta por Thomas Wedel, Boris Pipiorke.

Músicas más populares de Pink Floyd

Otros artistas de Progressive rock