Life's for the Living

Michael David Rosenberg

Letra Traducción

Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Dressed in their suits and their boots
Well they all look the same

I took myself down to the cafe to find all
The boys lost in books and crackling vinyl
And carved out a poem above the urinal that read
Don't you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you're given
Life's for the living so live it
Or you're better off dead

While the evening pulled the moon out of it's packet
Stars shone like buttons on an old man's jacket
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall

While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
The rain showed the rainbows in the oil stains
And we all had new iPhone's but no one had no one to call

And I stumbled down to the stomach of the town
Where the widow takes memories to slowly drown
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Don't you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you're given
Life's for the living so live it
Or you're better off dead

Well I'm sick of this town, this blind man's forage
They take your dreams down and stick them in storage
You can have them back son when you've paid off
Your mortgage and loans
Oh hell with this place, I'll go it my own way
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Someday someone must be going my way home

Till then I'll make my bed from a disused car
With a mattress of leaves and a blanket of stars
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Don't you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you're given
You know life's for the living so live it
Or you're better off dead

Don't you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you're given
Life's for the living so live it
Or you're better off dead

Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Bueno, las nubes grises envolvieron la ciudad como elástico
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Los coches parecían juguetes hechos de plástico taiwanés
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
El chico se reía del espástico bailando bajo la lluvia
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Mientras las lavanderías limpiaban la ropa, los tacones altos rozaban los dedos
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Los charcos salpicaban a los grupos de cuervos en las paradas de autobús
Dressed in their suits and their boots
Vestidos con sus trajes y sus botas
Well they all look the same
Bueno, todos parecen iguales
I took myself down to the cafe to find all
Me fui a la cafetería para encontrar a todos
The boys lost in books and crackling vinyl
Los chicos perdidos en libros y vinilos crepitantes
And carved out a poem above the urinal that read
Y tallé un poema sobre el urinario que decía
Don't you cry for the lost
No llores por los perdidos
Smile for the living
Sonríe por los vivos
Get what you need and give what you're given
Consigue lo que necesitas y da lo que tienes
Life's for the living so live it
La vida es para vivirla
Or you're better off dead
O estás mejor muerto
While the evening pulled the moon out of it's packet
Mientras la tarde sacaba la luna de su paquete
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Las estrellas brillaban como botones en la chaqueta de un anciano
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Necesitábamos un clavo pero lo atacamos hasta que se cayó de la pared
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Mientras las palomas picoteaban trenes, las chispas volaban como aviones
The rain showed the rainbows in the oil stains
La lluvia mostraba los arco iris en las manchas de aceite
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
Y todos teníamos nuevos iPhones pero nadie tenía a quien llamar
And I stumbled down to the stomach of the town
Y tropecé hasta el estómago de la ciudad
Where the widow takes memories to slowly drown
Donde la viuda lleva recuerdos para ahogar lentamente
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Con una mano al cielo y una niebla en su ojo ella dijo
Don't you cry for the lost
No llores por los perdidos
Smile for the living
Sonríe por los vivos
Get what you need and give what you're given
Consigue lo que necesitas y da lo que tienes
Life's for the living so live it
La vida es para vivirla
Or you're better off dead
O estás mejor muerto
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Bueno, estoy harto de esta ciudad, esta búsqueda de un ciego
They take your dreams down and stick them in storage
Se llevan tus sueños y los meten en almacenamiento
You can have them back son when you've paid off
Puedes recuperarlos, hijo, cuando hayas pagado
Your mortgage and loans
Tu hipoteca y préstamos
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Al diablo con este lugar, lo haré a mi manera
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Sacaré el pulgar y caminaré por la autopista
Someday someone must be going my way home
Algún día alguien debe ir en mi dirección a casa
Till then I'll make my bed from a disused car
Hasta entonces, haré mi cama de un coche desechado
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Con un colchón de hojas y una manta de estrellas
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Y coseré las palabras en mi corazón con una aguja e hilo
Don't you cry for the lost
No llores por los perdidos
Smile for the living
Sonríe por los vivos
Get what you need and give what you're given
Consigue lo que necesitas y da lo que tienes
You know life's for the living so live it
Sabes que la vida es para vivirla
Or you're better off dead
O estás mejor muerto
Don't you cry for the lost
No llores por los perdidos
Smile for the living
Sonríe por los vivos
Get what you need and give what you're given
Consigue lo que necesitas y da lo que tienes
Life's for the living so live it
La vida es para vivirla
Or you're better off dead
O estás mejor muerto
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Bem, nuvens cinzentas envolveram a cidade como elástico
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Carros parados como brinquedos feitos de plástico taiwanês
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
O menino riu do espástico dançando na chuva
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Enquanto lavanderias limpavam roupas, saltos altos esfregavam os dedos dos pés
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Poças espirravam aglomerados de corvos no ponto de ônibus
Dressed in their suits and their boots
Vestidos com seus ternos e botas
Well they all look the same
Bem, todos parecem iguais
I took myself down to the cafe to find all
Eu me levei até o café para encontrar todos
The boys lost in books and crackling vinyl
Os meninos perdidos em livros e vinil crepitante
And carved out a poem above the urinal that read
E esculpi um poema acima do mictório que dizia
Don't you cry for the lost
Não chore pelos perdidos
Smile for the living
Sorria para os vivos
Get what you need and give what you're given
Obtenha o que você precisa e dê o que você tem
Life's for the living so live it
A vida é para os vivos, então viva
Or you're better off dead
Ou é melhor estar morto
While the evening pulled the moon out of it's packet
Enquanto a noite puxava a lua para fora de seu pacote
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Estrelas brilhavam como botões no casaco de um velho
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Precisávamos de um prego, mas o pregamos até cair da parede
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Enquanto pombos bicavam trens, faíscas voavam como aviões
The rain showed the rainbows in the oil stains
A chuva mostrava os arco-íris nas manchas de óleo
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
E todos nós tínhamos novos iPhones, mas ninguém tinha ninguém para ligar
And I stumbled down to the stomach of the town
E eu tropecei até o estômago da cidade
Where the widow takes memories to slowly drown
Onde a viúva leva memórias para se afogar lentamente
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Com a mão para o céu e uma névoa em seu olho, ela disse
Don't you cry for the lost
Não chore pelos perdidos
Smile for the living
Sorria para os vivos
Get what you need and give what you're given
Obtenha o que você precisa e dê o que você tem
Life's for the living so live it
A vida é para os vivos, então viva
Or you're better off dead
Ou é melhor estar morto
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Bem, estou cansado desta cidade, desta busca de cego
They take your dreams down and stick them in storage
Eles pegam seus sonhos e os colocam em armazenamento
You can have them back son when you've paid off
Você pode tê-los de volta, filho, quando tiver pago
Your mortgage and loans
Sua hipoteca e empréstimos
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Ah, que se dane este lugar, vou fazer do meu jeito
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Vou estender o polegar e caminhar pela estrada
Someday someone must be going my way home
Algum dia alguém deve estar indo para minha casa
Till then I'll make my bed from a disused car
Até então, farei minha cama de um carro abandonado
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Com um colchão de folhas e um cobertor de estrelas
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
E vou costurar as palavras no meu coração com uma agulha e linha
Don't you cry for the lost
Não chore pelos perdidos
Smile for the living
Sorria para os vivos
Get what you need and give what you're given
Obtenha o que você precisa e dê o que você tem
You know life's for the living so live it
Você sabe que a vida é para os vivos, então viva
Or you're better off dead
Ou é melhor estar morto
Don't you cry for the lost
Não chore pelos perdidos
Smile for the living
Sorria para os vivos
Get what you need and give what you're given
Obtenha o que você precisa e dê o que você tem
Life's for the living so live it
A vida é para os vivos, então viva
Or you're better off dead
Ou é melhor estar morto
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Eh bien, les nuages gris enveloppaient la ville comme un élastique
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Les voitures ressemblaient à des jouets en plastique taïwanais
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
Le garçon riait du spastique qui dansait sous la pluie
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Pendant que les laveries nettoyaient les vêtements, les talons hauts frottaient les orteils
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Les flaques d'eau éclaboussaient les corbeaux regroupés à l'arrêt de bus
Dressed in their suits and their boots
Vêtus de leurs costumes et de leurs bottes
Well they all look the same
Eh bien, ils se ressemblent tous
I took myself down to the cafe to find all
Je me suis rendu au café pour trouver tous
The boys lost in books and crackling vinyl
Les garçons perdus dans les livres et le vinyle crépitant
And carved out a poem above the urinal that read
Et j'ai gravé un poème au-dessus de l'urinoir qui disait
Don't you cry for the lost
Ne pleure pas pour les perdus
Smile for the living
Souris pour les vivants
Get what you need and give what you're given
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as
Life's for the living so live it
La vie est faite pour être vécue alors vis-la
Or you're better off dead
Ou tu ferais mieux d'être mort
While the evening pulled the moon out of it's packet
Alors que le soir sortait la lune de son paquet
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Les étoiles brillaient comme des boutons sur la veste d'un vieil homme
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Nous avions besoin d'un clou mais nous l'avons accroché jusqu'à ce qu'il tombe du mur
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Alors que les pigeons picoraient les trains, les étincelles volaient comme des avions
The rain showed the rainbows in the oil stains
La pluie montrait les arcs-en-ciel dans les taches d'huile
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
Et nous avions tous de nouveaux iPhones mais personne à appeler
And I stumbled down to the stomach of the town
Et je suis tombé dans l'estomac de la ville
Where the widow takes memories to slowly drown
Où la veuve emmène les souvenirs pour les noyer lentement
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Avec une main vers le ciel et une brume dans les yeux, elle a dit
Don't you cry for the lost
Ne pleure pas pour les perdus
Smile for the living
Souris pour les vivants
Get what you need and give what you're given
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as
Life's for the living so live it
La vie est faite pour être vécue alors vis-la
Or you're better off dead
Ou tu ferais mieux d'être mort
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Eh bien, j'en ai marre de cette ville, cette quête d'aveugle
They take your dreams down and stick them in storage
Ils prennent tes rêves et les mettent en stockage
You can have them back son when you've paid off
Tu peux les récupérer fils quand tu auras remboursé
Your mortgage and loans
Ton hypothèque et tes prêts
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Oh, au diable cet endroit, je vais faire à ma façon
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Je vais tendre le pouce et je vais trudger sur l'autoroute
Someday someone must be going my way home
Un jour, quelqu'un doit aller dans ma direction
Till then I'll make my bed from a disused car
Jusque-là, je ferai mon lit à partir d'une voiture inutilisée
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Avec un matelas de feuilles et une couverture d'étoiles
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Et je coudrai les mots dans mon cœur avec une aiguille et du fil
Don't you cry for the lost
Ne pleure pas pour les perdus
Smile for the living
Souris pour les vivants
Get what you need and give what you're given
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as
You know life's for the living so live it
Tu sais que la vie est faite pour être vécue alors vis-la
Or you're better off dead
Ou tu ferais mieux d'être mort
Don't you cry for the lost
Ne pleure pas pour les perdus
Smile for the living
Souris pour les vivants
Get what you need and give what you're given
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as
Life's for the living so live it
La vie est faite pour être vécue alors vis-la
Or you're better off dead
Ou tu ferais mieux d'être mort
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Graue Wolken umhüllten die Stadt wie ein Gummiband
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Autos standen da wie Spielzeug aus taiwanesischem Plastik
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
Der Junge lachte über den Spastiker, der im Regen tanzte
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Während Waschsalons Kleidung reinigten, scheuerten High Heels an Zehen
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Pfützen spritzten auf Trauben von Bushaltestellenkrähen
Dressed in their suits and their boots
Gekleidet in ihre Anzüge und Stiefel
Well they all look the same
Sie sahen alle gleich aus
I took myself down to the cafe to find all
Ich ging hinunter ins Café, um alle zu finden
The boys lost in books and crackling vinyl
Die Jungs, verloren in Büchern und knisterndem Vinyl
And carved out a poem above the urinal that read
Und schnitzte ein Gedicht über dem Urinal, das lautete
Don't you cry for the lost
Weine nicht um die Verlorenen
Smile for the living
Lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was du bekommst
Life's for the living so live it
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es
Or you're better off dead
Oder du bist besser tot
While the evening pulled the moon out of it's packet
Während der Abend den Mond aus seiner Verpackung zog
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Sterne leuchteten wie Knöpfe auf der Jacke eines alten Mannes
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Wir brauchten einen Nagel, aber wir tackerten ihn fest, bis er von der Wand fiel
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Während Tauben Züge pickten, flogen Funken wie Flugzeuge
The rain showed the rainbows in the oil stains
Der Regen zeigte die Regenbogen in den Ölflecken
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
Und wir alle hatten neue iPhones, aber niemand hatte jemanden zum Anrufen
And I stumbled down to the stomach of the town
Und ich stolperte hinunter in den Magen der Stadt
Where the widow takes memories to slowly drown
Wo die Witwe Erinnerungen langsam ertränkte
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Mit einer Hand zum Himmel und einem Nebel in ihren Augen sagte sie
Don't you cry for the lost
Weine nicht um die Verlorenen
Smile for the living
Lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was du bekommst
Life's for the living so live it
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es
Or you're better off dead
Oder du bist besser tot
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Ich habe genug von dieser Stadt, dieser blinden Suche
They take your dreams down and stick them in storage
Sie nehmen deine Träume und stecken sie in Lagerung
You can have them back son when you've paid off
Du kannst sie zurückhaben, Sohn, wenn du deine
Your mortgage and loans
Hypothek und Darlehen abbezahlt hast
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Ach, zur Hölle mit diesem Ort, ich mache es auf meine Weise
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Ich strecke meinen Daumen raus und stapfe die Autobahn entlang
Someday someone must be going my way home
Irgendwann muss jemand in meine Richtung nach Hause fahren
Till then I'll make my bed from a disused car
Bis dahin mache ich mein Bett aus einem stillgelegten Auto
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Mit einer Matratze aus Blättern und einer Decke aus Sternen
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Und ich nähe die Worte mit Nadel und Faden in mein Herz
Don't you cry for the lost
Weine nicht um die Verlorenen
Smile for the living
Lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was du bekommst
You know life's for the living so live it
Du weißt, das Leben ist zum Leben da, also lebe es
Or you're better off dead
Oder du bist besser tot
Don't you cry for the lost
Weine nicht um die Verlorenen
Smile for the living
Lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was du bekommst
Life's for the living so live it
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es
Or you're better off dead
Oder du bist besser tot
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Ebbene, grigie nuvole avvolsero la città come un elastico
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Le auto sembravano giocattoli fatti di plastica taiwanese
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
Il ragazzo rise dello spastico che danzava sotto la pioggia
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Mentre le lavanderie pulivano i vestiti, i tacchi alti strofinavano le dita dei piedi
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Le pozzanghere spruzzavano gruppi di corvi alla fermata dell'autobus
Dressed in their suits and their boots
Vestiti con i loro abiti e i loro stivali
Well they all look the same
Beh, sembravano tutti uguali
I took myself down to the cafe to find all
Mi sono portato al caffè per trovare tutti
The boys lost in books and crackling vinyl
I ragazzi persi nei libri e nel crepitante vinile
And carved out a poem above the urinal that read
E ho scolpito un poema sopra l'orinatoio che diceva
Don't you cry for the lost
Non piangere per i perduti
Smile for the living
Sorridi per i vivi
Get what you need and give what you're given
Prendi ciò di cui hai bisogno e dai ciò che ti è dato
Life's for the living so live it
La vita è per i vivi, quindi vivila
Or you're better off dead
O sei meglio morto
While the evening pulled the moon out of it's packet
Mentre la sera tirava fuori la luna dal suo pacchetto
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Le stelle brillavano come bottoni sulla giacca di un vecchio
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Avevamo bisogno di un chiodo ma lo abbiamo appeso finché non è caduto dal muro
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Mentre i piccioni beccavano i treni, le scintille volavano come aerei
The rain showed the rainbows in the oil stains
La pioggia mostrava gli arcobaleni nelle macchie d'olio
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
E tutti avevamo nuovi iPhone ma nessuno aveva nessuno da chiamare
And I stumbled down to the stomach of the town
E ho barcollato fino allo stomaco della città
Where the widow takes memories to slowly drown
Dove la vedova porta i ricordi per affogarli lentamente
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Con una mano al cielo e una nebbia nei suoi occhi ha detto
Don't you cry for the lost
Non piangere per i perduti
Smile for the living
Sorridi per i vivi
Get what you need and give what you're given
Prendi ciò di cui hai bisogno e dai ciò che ti è dato
Life's for the living so live it
La vita è per i vivi, quindi vivila
Or you're better off dead
O sei meglio morto
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Beh, sono stanco di questa città, questa ricerca dell'uomo cieco
They take your dreams down and stick them in storage
Prendono i tuoi sogni e li mettono in deposito
You can have them back son when you've paid off
Puoi riaverli figlio quando avrai pagato
Your mortgage and loans
Il tuo mutuo e i prestiti
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Oh, al diavolo con questo posto, farò a modo mio
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Stenderò il pollice e camminerò lungo l'autostrada
Someday someone must be going my way home
Un giorno qualcuno dovrà andare verso casa mia
Till then I'll make my bed from a disused car
Fino ad allora farò il mio letto da un'auto dismessa
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Con un materasso di foglie e una coperta di stelle
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
E cucirò le parole nel mio cuore con un ago e filo
Don't you cry for the lost
Non piangere per i perduti
Smile for the living
Sorridi per i vivi
Get what you need and give what you're given
Prendi ciò di cui hai bisogno e dai ciò che ti è dato
You know life's for the living so live it
Sai che la vita è per i vivi, quindi vivila
Or you're better off dead
O sei meglio morto
Don't you cry for the lost
Non piangere per i perduti
Smile for the living
Sorridi per i vivi
Get what you need and give what you're given
Prendi ciò di cui hai bisogno e dai ciò che ti è dato
Life's for the living so live it
La vita è per i vivi, quindi vivila
Or you're better off dead
O sei meglio morto
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Awan abu-abu melilit kota seperti elastis
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Mobil terparkir seperti mainan dari plastik Taiwan
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
Anak itu tertawa pada orang pincang yang menari di bawah hujan
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Sementara laundrette membersihkan pakaian, sepatu hak tinggi menggosok jari kaki
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Genangan air memercikkan kumpulan orang di halte bus
Dressed in their suits and their boots
Berbusana jas dan sepatu bot
Well they all look the same
Semuanya terlihat sama
I took myself down to the cafe to find all
Aku pergi sendiri ke kafe untuk menemukan semua
The boys lost in books and crackling vinyl
Anak laki-laki yang tenggelam dalam buku dan vinil yang berderak
And carved out a poem above the urinal that read
Dan mengukir sebuah puisi di atas urinoir yang berbunyi
Don't you cry for the lost
Jangan menangis untuk yang hilang
Smile for the living
Senyum untuk yang hidup
Get what you need and give what you're given
Ambil apa yang kamu butuhkan dan berikan apa yang kamu dapatkan
Life's for the living so live it
Hidup adalah untuk yang hidup, maka jalani
Or you're better off dead
Atau lebih baik mati saja
While the evening pulled the moon out of it's packet
Sementara malam menarik bulan keluar dari kemasannya
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Bintang-bintang bersinar seperti kancing di jaket orang tua
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
Kami membutuhkan paku tapi kami hanya menempelkannya sampai itu jatuh dari dinding
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
Sementara merpati mematuk kereta, percikan api terbang seperti pesawat
The rain showed the rainbows in the oil stains
Hujan menunjukkan pelangi di noda minyak
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
Dan kita semua memiliki iPhone baru tapi tidak ada yang memiliki seseorang untuk dihubungi
And I stumbled down to the stomach of the town
Dan aku tersandung turun ke perut kota
Where the widow takes memories to slowly drown
Di mana janda itu membawa kenangan untuk tenggelam perlahan
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Dengan tangan ke langit dan kabut di matanya dia berkata
Don't you cry for the lost
Jangan menangis untuk yang hilang
Smile for the living
Senyum untuk yang hidup
Get what you need and give what you're given
Ambil apa yang kamu butuhkan dan berikan apa yang kamu dapatkan
Life's for the living so live it
Hidup adalah untuk yang hidup, maka jalani
Or you're better off dead
Atau lebih baik mati saja
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
Aku muak dengan kota ini, pencarian orang buta ini
They take your dreams down and stick them in storage
Mereka mengambil mimpimu dan menyimpannya dalam penyimpanan
You can have them back son when you've paid off
Kamu bisa mendapatkannya kembali nak, saat kamu telah melunasi
Your mortgage and loans
Hipotek dan pinjamanmu
Oh hell with this place, I'll go it my own way
Ah, bodo amat dengan tempat ini, aku akan pergi dengan caraku sendiri
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Aku akan mengacungkan ibu jari dan berjalan menyusuri jalan raya
Someday someone must be going my way home
Suatu hari nanti pasti ada yang akan membawaku pulang
Till then I'll make my bed from a disused car
Sampai saat itu, aku akan membuat tempat tidurku dari mobil yang tidak terpakai
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Dengan kasur dari daun dan selimut dari bintang
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Dan aku akan menjahit kata-kata ke dalam hatiku dengan jarum dan benang
Don't you cry for the lost
Jangan menangis untuk yang hilang
Smile for the living
Senyum untuk yang hidup
Get what you need and give what you're given
Ambil apa yang kamu butuhkan dan berikan apa yang kamu dapatkan
You know life's for the living so live it
Kamu tahu hidup adalah untuk yang hidup, maka jalani
Or you're better off dead
Atau lebih baik mati saja
Don't you cry for the lost
Jangan menangis untuk yang hilang
Smile for the living
Senyum untuk yang hidup
Get what you need and give what you're given
Ambil apa yang kamu butuhkan dan berikan apa yang kamu dapatkan
Life's for the living so live it
Hidup adalah untuk yang hidup, maka jalani
Or you're better off dead
Atau lebih baik mati saja
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
เมฆสีเทาห่อหุ้มเมืองไว้เหมือนยางยืด
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
รถยนต์ยืนนิ่งเหมือนของเล่นทำจากพลาสติกไต้หวัน
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
เด็กชายหัวเราะเยาะคนพิการที่กำลังเต้นรำในฝน
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
ขณะที่ร้านซักรีดทำความสะอาดเสื้อผ้า, ส้นสูงถูนิ้วเท้า
Puddles splashed huddles of bus stop crows
น้ำท่วมกระเซ็นที่กลุ่มคนรอรถป้ายหยุด
Dressed in their suits and their boots
แต่งตัวในชุดสูทและรองเท้าบู๊ต
Well they all look the same
พวกเขาดูเหมือนกันหมด
I took myself down to the cafe to find all
ฉันเดินตัวเองไปที่ร้านกาแฟเพื่อหา
The boys lost in books and crackling vinyl
เด็กผู้ชายที่หลงใหลในหนังสือและแผ่นเสียงแตก
And carved out a poem above the urinal that read
และแกะสลักบทกวีเหนือโถปัสสาวะที่เขียนว่า
Don't you cry for the lost
อย่าร้องไห้เพื่อคนที่สูญหาย
Smile for the living
ยิ้มให้กับผู้ที่ยังมีชีวิต
Get what you need and give what you're given
รับสิ่งที่คุณต้องการและให้สิ่งที่คุณได้รับ
Life's for the living so live it
ชีวิตเป็นของผู้ที่มีชีวิต ดังนั้นจงใช้ชีวิต
Or you're better off dead
หรือคุณจะตายดีกว่า
While the evening pulled the moon out of it's packet
ขณะที่เย็นค่อยๆดึงดวงจันทร์ออกจากซอง
Stars shone like buttons on an old man's jacket
ดาวส่องแสงเหมือนกระดุมบนเสื้อแจ็คเก็ตของชายแก่
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
เราต้องการตะปู แต่เราตอกมันจนมันหลุดจากผนัง
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
ขณะที่นกพิราบกินเมล็ดข้าว, ประกายไฟบินเหมือนเครื่องบิน
The rain showed the rainbows in the oil stains
ฝนแสดงสายรุ้งในรอยเปื้อนน้ำมัน
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
และเราทุกคนมี iPhone ใหม่ แต่ไม่มีใครมีใครโทรหา
And I stumbled down to the stomach of the town
และฉันสะดุดลงไปในท้องของเมือง
Where the widow takes memories to slowly drown
ที่หญิงม่ายนำความทรงจำไปจมน้ำช้าๆ
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
ด้วยมือชี้ไปที่ท้องฟ้าและน้ำตาในตาเธอกล่าวว่า
Don't you cry for the lost
อย่าร้องไห้เพื่อคนที่สูญหาย
Smile for the living
ยิ้มให้กับผู้ที่ยังมีชีวิต
Get what you need and give what you're given
รับสิ่งที่คุณต้องการและให้สิ่งที่คุณได้รับ
Life's for the living so live it
ชีวิตเป็นของผู้ที่มีชีวิต ดังนั้นจงใช้ชีวิต
Or you're better off dead
หรือคุณจะตายดีกว่า
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
ฉันเบื่อเมืองนี้แล้ว, การค้นหาของคนตาบอด
They take your dreams down and stick them in storage
พวกเขาเอาความฝันของคุณไปเก็บไว้
You can have them back son when you've paid off
คุณสามารถเอากลับมาได้เมื่อคุณจ่ายหนี้
Your mortgage and loans
สินเชื่อและกู้ยืมของคุณหมดแล้ว
Oh hell with this place, I'll go it my own way
โอ้ ช่างมันเถอะ, ฉันจะไปตามทางของฉันเอง
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
ฉันจะยื่นนิ้วหัวแม่มือและเดินตามทางหลวง
Someday someone must be going my way home
วันหนึ่งต้องมีคนไปทางบ้านฉัน
Till then I'll make my bed from a disused car
จนกว่าจะถึงเวลานั้น ฉันจะทำเตียงจากรถที่ไม่ใช้แล้ว
With a mattress of leaves and a blanket of stars
ด้วยที่นอนจากใบไม้และผ้าห่มจากดวงดาว
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
และฉันจะเย็บคำเหล่านั้นเข้ากับหัวใจของฉันด้วยเข็มและด้าย
Don't you cry for the lost
อย่าร้องไห้เพื่อคนที่สูญหาย
Smile for the living
ยิ้มให้กับผู้ที่ยังมีชีวิต
Get what you need and give what you're given
รับสิ่งที่คุณต้องการและให้สิ่งที่คุณได้รับ
You know life's for the living so live it
คุณรู้ว่าชีวิตเป็นของผู้ที่มีชีวิต ดังนั้นจงใช้ชีวิต
Or you're better off dead
หรือคุณจะตายดีกว่า
Don't you cry for the lost
อย่าร้องไห้เพื่อคนที่สูญหาย
Smile for the living
ยิ้มให้กับผู้ที่ยังมีชีวิต
Get what you need and give what you're given
รับสิ่งที่คุณต้องการและให้สิ่งที่คุณได้รับ
Life's for the living so live it
ชีวิตเป็นของผู้ที่มีชีวิต ดังนั้นจงใช้ชีวิต
Or you're better off dead
หรือคุณจะตายดีกว่า
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
灰云环绕着小镇,像橡皮筋一样
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
汽车停放着,像台湾塑料制成的玩具
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
男孩嘲笑那个在雨中跳舞的笨拙者
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
而洗衣店清洗着衣物,高跟鞋摩擦着脚趾
Puddles splashed huddles of bus stop crows
水坑溅起了公交车站乌鸦的聚集
Dressed in their suits and their boots
他们穿着西装和靴子
Well they all look the same
嗯,他们看起来都一样
I took myself down to the cafe to find all
我自己去了咖啡馆,发现所有
The boys lost in books and crackling vinyl
男孩们沉迷于书籍和噼啪作响的黑胶
And carved out a poem above the urinal that read
并在小便池上方刻出一首诗,写道
Don't you cry for the lost
不要为失去的哭泣
Smile for the living
为生活的微笑
Get what you need and give what you're given
拿你需要的,给予你得到的
Life's for the living so live it
生活是为了活着,所以活着
Or you're better off dead
否则你还不如死了
While the evening pulled the moon out of it's packet
当晚上从包装中拉出月亮
Stars shone like buttons on an old man's jacket
星星像老人夹克上的纽扣一样闪耀
We needed a nail but we tacked it 'til it fell of the wall
我们需要一颗钉子,但我们只是临时固定它,直到它从墙上掉下来
While pigeon's pecked trains, sparks flew like planes
当鸽子啄食火车,火花像飞机一样飞扬
The rain showed the rainbows in the oil stains
雨水显现出油渍中的彩虹
And we all had new iPhone's but no one had no one to call
我们都有新的iPhone,但没有人有人可以打电话
And I stumbled down to the stomach of the town
我蹒跚走到城镇的中心
Where the widow takes memories to slowly drown
那里的寡妇带着记忆慢慢沉沦
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
她举手向天,眼中含着雾气,她说
Don't you cry for the lost
不要为失去的哭泣
Smile for the living
为生活的微笑
Get what you need and give what you're given
拿你需要的,给予你得到的
Life's for the living so live it
生活是为了活着,所以活着
Or you're better off dead
否则你还不如死了
Well I'm sick of this town, this blind man's forage
我厌倦了这个城镇,这个盲人的搜寻
They take your dreams down and stick them in storage
他们把你的梦想拿走,存放在仓库里
You can have them back son when you've paid off
当你还清
Your mortgage and loans
你的抵押和贷款时,你可以拿回它们
Oh hell with this place, I'll go it my own way
哦,见鬼,我将自己的方式离开这个地方
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
我会伸出我的拇指,在高速公路上跋涉
Someday someone must be going my way home
总有一天,会有人顺路带我回家
Till then I'll make my bed from a disused car
在那之前,我会用废弃的汽车做我的床
With a mattress of leaves and a blanket of stars
用树叶做床垫,用星星做毯子
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
我会用针线把这些话缝进我的心里
Don't you cry for the lost
不要为失去的哭泣
Smile for the living
为生活的微笑
Get what you need and give what you're given
拿你需要的,给予你得到的
You know life's for the living so live it
你知道生活是为了活着,所以活着
Or you're better off dead
否则你还不如死了
Don't you cry for the lost
不要为失去的哭泣
Smile for the living
为生活的微笑
Get what you need and give what you're given
拿你需要的,给予你得到的
Life's for the living so live it
生活是为了活着,所以活着
Or you're better off dead
否则你还不如死了

Curiosidades sobre la música Life's for the Living del Passenger

¿Cuándo fue lanzada la canción “Life's for the Living” por Passenger?
La canción Life's for the Living fue lanzada en 2012, en el álbum “All the Little Lights”.
¿Quién compuso la canción “Life's for the Living” de Passenger?
La canción “Life's for the Living” de Passenger fue compuesta por Michael David Rosenberg.

Músicas más populares de Passenger

Otros artistas de Pop