Ignorance [Acoustic]

Hayley Williams, Joshua Farro

Letra Traducción

If I'm a bad person, you don't like me
Well, I guess I'll make my own way
It's a circle, a mean cycle
I can't excite you anymore

Where's your gavel? Your jury?
What's my offense this time?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Well, sentence me to another life

Don't wanna hear your sad songs
I don't wanna feel your pain
When you swear it's all my fault
'Cause you know we're not the same (no)
We're not the same (no)
Oh, we're not the same

Yeah, the friends who stuck together
We wrote our names in blood
But I guess you can't accept that the change is good
It's good, it's good

Well, you treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out

You treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out

Ignorance is your new best friend
Ignorance is your new best friend

This is the best thing that could have happened
Any longer and I wouldn't have made it
It's not a war, no, it's not a rapture
I'm just a person, but you can't take it
The same tricks that, that once fooled me
They won't get you anywhere
I'm not the same kid from your memory
Well, now I can fend for myself

Don't wanna hear your sad songs
I don't wanna feel your pain
When you swear it's all my fault
'Cause you know we're not the same (no)
We're not the same (no)
Oh, we're not the same

Yeah, we used to stick together
We wrote our names in blood
But I guess you can't accept that the change is good
It's good, it's good

Well, you treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out

You treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out

Ignorance is your new best friend
Ignorance is your new best friend
Ignorance is your new best friend
Ignorance is your new best friend

Well, you treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out
You treat me just like another stranger
Well, it's nice to meet you, sir
I guess I'll go
I'd best be on my way out

If I'm a bad person, you don't like me
Si soy una mala persona, no te gusto
Well, I guess I'll make my own way
Bueno, supongo que haré mi propio camino
It's a circle, a mean cycle
Es un circulo, un ciclo maligno
I can't excite you anymore
Ya no puedo excitarte más
Where's your gavel? Your jury?
¿En dónde está tu mazo? ¿tu jurado?
What's my offense this time?
¿Cual es mi ofensa esta vez?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Tú no eres un juez, pero si vas a juzgarme
Well, sentence me to another life
Bueno, senténciame a otra vida
Don't wanna hear your sad songs
No quiero escuchar tus canciones tristes
I don't wanna feel your pain
No quiero sentir tu dolor
When you swear it's all my fault
Cuando juras que todo es mi culpa
'Cause you know we're not the same (no)
Porque sabes que no somos lo mismo (no)
We're not the same (no)
No somos lo mismo (no)
Oh, we're not the same
Oh, no somos lo mismo
Yeah, the friends who stuck together
Sí, los amigos que se mantenían juntos
We wrote our names in blood
Escribimos nuestro nombre con sangre
But I guess you can't accept that the change is good
Pero supongo que no puedes aceptar que el cambio es bueno
It's good, it's good
Es bueno, es bueno
Well, you treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
You treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
This is the best thing that could have happened
Esto es lo mejor que pudo haber pasado
Any longer and I wouldn't have made it
Un poco más y no lo habría logrado
It's not a war, no, it's not a rapture
No es una guerra, no, no es un rapto
I'm just a person, but you can't take it
Solo soy una persona, pero no puedes aceptarlo
The same tricks that, that once fooled me
Los mismos trucos que, que una vez me engañaron
They won't get you anywhere
No te llevarán a ningún lado
I'm not the same kid from your memory
No soy la misma niña de tus recuerdos
Well, now I can fend for myself
Bueno, ahora me puedo defender por mi cuenta
Don't wanna hear your sad songs
No quiero escuchar tus canciones tristes
I don't wanna feel your pain
No quiero sentir tu dolor
When you swear it's all my fault
Cuando juras que todo es mi culpa
'Cause you know we're not the same (no)
Porque sabes que no somos lo mismo (no)
We're not the same (no)
No somos lo mismo (no)
Oh, we're not the same
Oh, no somos lo mismo
Yeah, we used to stick together
Sí, solíamos pasar el tiempo juntos
We wrote our names in blood
Escribimos nuestro nombre con sangre
But I guess you can't accept that the change is good
Pero supongo que no puedes aceptar que el cambio es bueno
It's good, it's good
Es bueno, es bueno
Well, you treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
You treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
Ignorance is your new best friend
La ignorancia es tu nuevo mejor amigo
Well, you treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
You treat me just like another stranger
Bueno, me tratas igual que otra extraña
Well, it's nice to meet you, sir
Bueno, que bueno conocerle, señor
I guess I'll go
Supongo que me iré
I'd best be on my way out
Será mejor que siga mi camino
If I'm a bad person, you don't like me
Se eu sou uma pessoa ruim, você não gosta de mim
Well, I guess I'll make my own way
Bem, eu acho que farei do meu próprio jeito
It's a circle, a mean cycle
É um círculo, quero dizer ciclo
I can't excite you anymore
Eu não consigo mais te excitar
Where's your gavel? Your jury?
Onde está seu martelo? Seu júri?
What's my offense this time?
Qual é o meu crime dessa vez?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Você não é um juiz, mas se você vai me julgar
Well, sentence me to another life
Bem, me sentencie a outra vida
Don't wanna hear your sad songs
Não quero ouvir suas músicas tristes
I don't wanna feel your pain
Não quero sentir sua dor
When you swear it's all my fault
Quando você jura que é minha culpa
'Cause you know we're not the same (no)
Porque você sabe que não somos iguais (não)
We're not the same (no)
Nós não somos iguais (não)
Oh, we're not the same
Oh, nós não somos iguais
Yeah, the friends who stuck together
Yeah, os amigos que ficaram juntos pra sempre
We wrote our names in blood
Nós escrevemos nossos nomes com sangue
But I guess you can't accept that the change is good
Mas acho que você não consegue aceitar que a mudança é boa
It's good, it's good
É boa, é boa
Well, you treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
You treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
This is the best thing that could have happened
Essa é a melhor coisa que poderia ter acontecido
Any longer and I wouldn't have made it
Se durasse mais eu não teria conseguido
It's not a war, no, it's not a rapture
Isso não é uma guerra, não é um êxtase
I'm just a person, but you can't take it
Sou apenas uma pessoa, mas você não suporta isso
The same tricks that, that once fooled me
O mesmo truque que, que enganaram uma vez
They won't get you anywhere
Eles não vão te levar a lugar nenhum
I'm not the same kid from your memory
Eu não sou a mesma criança da sua memória
Well, now I can fend for myself
Bem, agora eu posso me defender sozinha
Don't wanna hear your sad songs
Não quero ouvir suas músicas tristes
I don't wanna feel your pain
Não quero sentir sua dor
When you swear it's all my fault
Quando você jura que é minha culpa
'Cause you know we're not the same (no)
Porque você sabe que não somos iguais (não)
We're not the same (no)
Nós não somos iguais (não)
Oh, we're not the same
Oh, nós não somos iguais
Yeah, we used to stick together
Yeah, os amigos que ficaram juntos pra sempre
We wrote our names in blood
Nós escrevemos nossos nomes com sangue
But I guess you can't accept that the change is good
Mas acho que você não consegue aceitar que a mudança é boa
It's good, it's good
É boa, é boa
Well, you treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
You treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
Ignorance is your new best friend
Ignorância é sua nova melhor amiga
Well, you treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
You treat me just like another stranger
Bem, você me trata como outra estranha qualquer
Well, it's nice to meet you, sir
Bem, é um prazer te conhecer, senhor
I guess I'll go
Acho que eu vou
I'd best be on my way out
É melhor eu ir embora
If I'm a bad person, you don't like me
Si je suis une mauvaise personne, tu ne m'aimes pas
Well, I guess I'll make my own way
Eh bien, je suppose que je vais faire mon propre chemin
It's a circle, a mean cycle
C'est un cercle, un cycle méchant
I can't excite you anymore
Je ne peux plus t'exciter
Where's your gavel? Your jury?
Où est ton marteau ? Ton jury ?
What's my offense this time?
Quelle est mon offense cette fois ?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Tu n'es pas un juge, mais si tu vas me juger
Well, sentence me to another life
Eh bien, condamne-moi à une autre vie
Don't wanna hear your sad songs
Je ne veux pas entendre tes chansons tristes
I don't wanna feel your pain
Je ne veux pas ressentir ta douleur
When you swear it's all my fault
Quand tu jures que tout est de ma faute
'Cause you know we're not the same (no)
Parce que tu sais que nous ne sommes pas les mêmes (non)
We're not the same (no)
Nous ne sommes pas les mêmes (non)
Oh, we're not the same
Oh, nous ne sommes pas les mêmes
Yeah, the friends who stuck together
Oui, les amis qui sont restés ensemble
We wrote our names in blood
Nous avons écrit nos noms en sang
But I guess you can't accept that the change is good
Mais je suppose que tu ne peux pas accepter que le changement soit bon
It's good, it's good
C'est bon, c'est bon
Well, you treat me just like another stranger
Eh bien, tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
You treat me just like another stranger
Tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
This is the best thing that could have happened
C'est la meilleure chose qui aurait pu arriver
Any longer and I wouldn't have made it
Plus longtemps et je n'aurais pas survécu
It's not a war, no, it's not a rapture
Ce n'est pas une guerre, non, ce n'est pas une rapture
I'm just a person, but you can't take it
Je suis juste une personne, mais tu ne peux pas le prendre
The same tricks that, that once fooled me
Les mêmes tours qui, qui m'ont déjà trompé
They won't get you anywhere
Ils ne te mèneront nulle part
I'm not the same kid from your memory
Je ne suis pas le même gamin de ta mémoire
Well, now I can fend for myself
Eh bien, maintenant je peux me défendre moi-même
Don't wanna hear your sad songs
Je ne veux pas entendre tes chansons tristes
I don't wanna feel your pain
Je ne veux pas ressentir ta douleur
When you swear it's all my fault
Quand tu jures que tout est de ma faute
'Cause you know we're not the same (no)
Parce que tu sais que nous ne sommes pas les mêmes (non)
We're not the same (no)
Nous ne sommes pas les mêmes (non)
Oh, we're not the same
Oh, nous ne sommes pas les mêmes
Yeah, we used to stick together
Oui, nous restions ensemble
We wrote our names in blood
Nous avons écrit nos noms en sang
But I guess you can't accept that the change is good
Mais je suppose que tu ne peux pas accepter que le changement soit bon
It's good, it's good
C'est bon, c'est bon
Well, you treat me just like another stranger
Eh bien, tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
You treat me just like another stranger
Tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
Ignorance is your new best friend
L'ignorance est ta nouvelle meilleure amie
Well, you treat me just like another stranger
Eh bien, tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
You treat me just like another stranger
Tu me traites juste comme un autre étranger
Well, it's nice to meet you, sir
Eh bien, enchanté de vous rencontrer, monsieur
I guess I'll go
Je suppose que je vais partir
I'd best be on my way out
Je ferais mieux de partir
If I'm a bad person, you don't like me
Wenn ich eine schlechte Person bin, magst du mich nicht
Well, I guess I'll make my own way
Nun, ich denke, ich mache meinen eigenen Weg
It's a circle, a mean cycle
Es ist ein Kreis, ein gemeiner Zyklus
I can't excite you anymore
Ich kann dich nicht mehr begeistern
Where's your gavel? Your jury?
Wo ist dein Hammer? Deine Jury?
What's my offense this time?
Was ist dieses Mal mein Vergehen?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Du bist kein Richter, aber wenn du mich beurteilen willst
Well, sentence me to another life
Nun, verurteile mich zu einem anderen Leben
Don't wanna hear your sad songs
Ich will deine traurigen Lieder nicht hören
I don't wanna feel your pain
Ich will deinen Schmerz nicht fühlen
When you swear it's all my fault
Wenn du schwörst, dass alles meine Schuld ist
'Cause you know we're not the same (no)
Denn du weißt, wir sind nicht gleich (nein)
We're not the same (no)
Wir sind nicht gleich (nein)
Oh, we're not the same
Oh, wir sind nicht gleich
Yeah, the friends who stuck together
Ja, die Freunde, die zusammengeblieben sind
We wrote our names in blood
Wir haben unsere Namen in Blut geschrieben
But I guess you can't accept that the change is good
Aber ich denke, du kannst nicht akzeptieren, dass die Veränderung gut ist
It's good, it's good
Es ist gut, es ist gut
Well, you treat me just like another stranger
Nun, du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
You treat me just like another stranger
Du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
This is the best thing that could have happened
Das ist das Beste, was hätte passieren können
Any longer and I wouldn't have made it
Noch länger und ich hätte es nicht geschafft
It's not a war, no, it's not a rapture
Es ist kein Krieg, nein, es ist keine Entrückung
I'm just a person, but you can't take it
Ich bin nur eine Person, aber du kannst es nicht ertragen
The same tricks that, that once fooled me
Die gleichen Tricks, die mich einst getäuscht haben
They won't get you anywhere
Sie werden dich nirgendwohin bringen
I'm not the same kid from your memory
Ich bin nicht das gleiche Kind aus deiner Erinnerung
Well, now I can fend for myself
Nun, jetzt kann ich für mich selbst sorgen
Don't wanna hear your sad songs
Ich will deine traurigen Lieder nicht hören
I don't wanna feel your pain
Ich will deinen Schmerz nicht fühlen
When you swear it's all my fault
Wenn du schwörst, dass alles meine Schuld ist
'Cause you know we're not the same (no)
Denn du weißt, wir sind nicht gleich (nein)
We're not the same (no)
Wir sind nicht gleich (nein)
Oh, we're not the same
Oh, wir sind nicht gleich
Yeah, we used to stick together
Ja, wir waren immer zusammen
We wrote our names in blood
Wir haben unsere Namen in Blut geschrieben
But I guess you can't accept that the change is good
Aber ich denke, du kannst nicht akzeptieren, dass die Veränderung gut ist
It's good, it's good
Es ist gut, es ist gut
Well, you treat me just like another stranger
Nun, du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
You treat me just like another stranger
Du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
Ignorance is your new best friend
Ignoranz ist dein neuer bester Freund
Well, you treat me just like another stranger
Nun, du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
You treat me just like another stranger
Du behandelst mich wie einen weiteren Fremden
Well, it's nice to meet you, sir
Nun, es ist nett, Sie kennenzulernen, Herr
I guess I'll go
Ich denke, ich gehe
I'd best be on my way out
Ich sollte besser auf dem Weg raus sein
If I'm a bad person, you don't like me
Se sono una cattiva persona, non mi piaci
Well, I guess I'll make my own way
Beh, immagino che farò a modo mio
It's a circle, a mean cycle
È un cerchio, un ciclo meschino
I can't excite you anymore
Non riesco più a eccitarti
Where's your gavel? Your jury?
Dove è il tuo martelletto? La tua giuria?
What's my offense this time?
Qual è la mia colpa questa volta?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
Non sei un giudice, ma se mi vuoi giudicare
Well, sentence me to another life
Beh, condannami a un'altra vita
Don't wanna hear your sad songs
Non voglio sentire le tue canzoni tristi
I don't wanna feel your pain
Non voglio sentire il tuo dolore
When you swear it's all my fault
Quando giuri che è tutta colpa mia
'Cause you know we're not the same (no)
Perché sai che non siamo uguali (no)
We're not the same (no)
Non siamo uguali (no)
Oh, we're not the same
Oh, non siamo uguali
Yeah, the friends who stuck together
Sì, gli amici che sono rimasti insieme
We wrote our names in blood
Abbiamo scritto i nostri nomi nel sangue
But I guess you can't accept that the change is good
Ma immagino che non riesci ad accettare che il cambiamento è buono
It's good, it's good
È buono, è buono
Well, you treat me just like another stranger
Beh, mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi
You treat me just like another stranger
Mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
This is the best thing that could have happened
Questa è la cosa migliore che potesse succedere
Any longer and I wouldn't have made it
Qualsiasi cosa più lunga e non ce l'avrei fatta
It's not a war, no, it's not a rapture
Non è una guerra, no, non è un rapimento
I'm just a person, but you can't take it
Sono solo una persona, ma non riesci a prenderla
The same tricks that, that once fooled me
Gli stessi trucchi che, che una volta mi hanno ingannato
They won't get you anywhere
Non ti porteranno da nessuna parte
I'm not the same kid from your memory
Non sono lo stesso bambino della tua memoria
Well, now I can fend for myself
Beh, ora posso difendermi da solo
Don't wanna hear your sad songs
Non voglio sentire le tue canzoni tristi
I don't wanna feel your pain
Non voglio sentire il tuo dolore
When you swear it's all my fault
Quando giuri che è tutta colpa mia
'Cause you know we're not the same (no)
Perché sai che non siamo uguali (no)
We're not the same (no)
Non siamo uguali (no)
Oh, we're not the same
Oh, non siamo uguali
Yeah, we used to stick together
Sì, eravamo soliti stare insieme
We wrote our names in blood
Abbiamo scritto i nostri nomi nel sangue
But I guess you can't accept that the change is good
Ma immagino che non riesci ad accettare che il cambiamento è buono
It's good, it's good
È buono, è buono
Well, you treat me just like another stranger
Beh, mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi
You treat me just like another stranger
Mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
Ignorance is your new best friend
L'ignoranza è la tua nuova migliore amica
Well, you treat me just like another stranger
Beh, mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi
You treat me just like another stranger
Mi tratti proprio come un altro estraneo
Well, it's nice to meet you, sir
Beh, è un piacere conoscerti, signore
I guess I'll go
Immagino che andrò
I'd best be on my way out
Sarebbe meglio che me ne andassi

Curiosidades sobre la música Ignorance [Acoustic] del Paramore

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ignorance [Acoustic]” por Paramore?
Paramore lanzó la canción en los álbumes “Brand New Eyes” en 2009 y “Ignorance - Single” en 2009.
¿Quién compuso la canción “Ignorance [Acoustic]” de Paramore?
La canción “Ignorance [Acoustic]” de Paramore fue compuesta por Hayley Williams, Joshua Farro.

Músicas más populares de Paramore

Otros artistas de Pop rock