Afterneath

Gavin Rhys Fitzjohn, John Blease, Paolo Giovanni Nutini, Quentin Tarantino

Letra Traducción

Babe, babe
You know, baby
Ooh
Mm
Baby, baby
You know
What I want
Baby, baby, baby

Amid the chaos of that day
When all I could hear was the thunder of gunshots
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
I look back and I'm amazed
That my thoughts were so clear and true
That three words went through my mind endlessly
Repeating themselves, like a broken record
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool (would you look at that?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)

I got your call on a red telephone
I was laid out still beside the ashtray
Trying to save a memory of you and me in a better time
When suddenly our madness was there for all the world to see
Carnage in good night despair
A deep dive into an open mind
On the lost highway of the caustic night
When we held each other's hand
And then afterneath the neon motel light
You said, "Let's knock 'em all down"
So I kissed your lips
As you took me in the violence thinking
This will be the end
This will be the end
This will be the end
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool
You're so cool

Babe, babe
Cariño, cariño
You know, baby
Sabes, bebé
Ooh
Ooh
Mm
Mm
Baby, baby
Bebé, bebé
You know
Sabes
What I want
Lo que quiero
Baby, baby, baby
Bebé, bebé, bebé
Amid the chaos of that day
En medio del caos de aquel día
When all I could hear was the thunder of gunshots
Cuando todo lo que podía oír era el trueno de los disparos
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
Y todo lo que podía oler era la violencia en el aire (sabes que te quiero)
I look back and I'm amazed
Miro atrás y me asombra
That my thoughts were so clear and true
Que mis pensamientos fueran tan claros y verdaderos
That three words went through my mind endlessly
Que tres palabras pasaron por mi mente sin cesar
Repeating themselves, like a broken record
Repitiéndose a sí mismas, como un disco rayado
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool (would you look at that?)
Eres tan genial (¿lo ves?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)
Eres tan genial (eres tan genial, eres tan genial, eres tan genial)
I got your call on a red telephone
Recibí tu llamada en un teléfono rojo
I was laid out still beside the ashtray
Estaba tumbado aún junto al cenicero
Trying to save a memory of you and me in a better time
Intentando guardar un recuerdo de ti y de mí en un mejor momento
When suddenly our madness was there for all the world to see
Cuando de repente nuestra locura estaba allí para que todo el mundo la viera
Carnage in good night despair
Carnicería en la desesperación de la buena noche
A deep dive into an open mind
Un profundo buceo en una mente abierta
On the lost highway of the caustic night
En la carretera perdida de la noche cáustica
When we held each other's hand
Cuando nos tomamos de la mano
And then afterneath the neon motel light
Y luego, bajo la luz de neón del motel
You said, "Let's knock 'em all down"
Dijiste, "Vamos a derribarlos a todos"
So I kissed your lips
Así que besé tus labios
As you took me in the violence thinking
Mientras me tomabas en la violencia pensando
This will be the end
Esto será el final
This will be the end
Esto será el final
This will be the end
Esto será el final
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
You're so cool
Eres tan genial
Babe, babe
Querido, querido
You know, baby
Você sabe, querido
Ooh
Ooh
Mm
Mm
Baby, baby
Querido, querido
You know
Você sabe
What I want
O que eu quero
Baby, baby, baby
Querido, querido, querido
Amid the chaos of that day
No meio do caos daquele dia
When all I could hear was the thunder of gunshots
Quando tudo que eu podia ouvir era o estrondo dos tiros
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
E tudo que eu podia cheirar era a violência no ar (você sabe que eu quero você)
I look back and I'm amazed
Eu olho para trás e estou surpreso
That my thoughts were so clear and true
Que meus pensamentos eram tão claros e verdadeiros
That three words went through my mind endlessly
Que três palavras passavam pela minha mente incessantemente
Repeating themselves, like a broken record
Repetindo-se, como um disco quebrado
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool (would you look at that?)
Você é tão legal (você viu isso?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)
Você é tão legal (você é tão legal, você é tão legal, você é tão legal)
I got your call on a red telephone
Eu recebi sua ligação em um telefone vermelho
I was laid out still beside the ashtray
Eu estava deitado ainda ao lado do cinzeiro
Trying to save a memory of you and me in a better time
Tentando guardar uma lembrança de você e eu em um tempo melhor
When suddenly our madness was there for all the world to see
Quando de repente nossa loucura estava lá para todo o mundo ver
Carnage in good night despair
Carnificina na boa noite de desespero
A deep dive into an open mind
Um mergulho profundo em uma mente aberta
On the lost highway of the caustic night
Na estrada perdida da noite cáustica
When we held each other's hand
Quando segurávamos a mão um do outro
And then afterneath the neon motel light
E então, sob a luz neon do motel
You said, "Let's knock 'em all down"
Você disse, "Vamos derrubar todos eles"
So I kissed your lips
Então eu beijei seus lábios
As you took me in the violence thinking
Enquanto você me levava na violência pensando
This will be the end
Isso será o fim
This will be the end
Isso será o fim
This will be the end
Isso será o fim
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
You're so cool
Você é tão legal
Babe, babe
Bébé, bébé
You know, baby
Tu sais, bébé
Ooh
Ooh
Mm
Mm
Baby, baby
Bébé, bébé
You know
Tu sais
What I want
Ce que je veux
Baby, baby, baby
Bébé, bébé, bébé
Amid the chaos of that day
Au milieu du chaos de ce jour
When all I could hear was the thunder of gunshots
Quand tout ce que je pouvais entendre était le tonnerre des coups de feu
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
Et tout ce que je pouvais sentir était la violence dans l'air (tu sais que je te veux)
I look back and I'm amazed
Je regarde en arrière et je suis étonné
That my thoughts were so clear and true
Que mes pensées étaient si claires et vraies
That three words went through my mind endlessly
Que trois mots traversaient mon esprit sans cesse
Repeating themselves, like a broken record
Se répétant, comme un disque rayé
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool (would you look at that?)
Tu es tellement cool (tu regardes ça ?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)
Tu es tellement cool (tu es tellement cool, tu es tellement cool, tu es tellement cool)
I got your call on a red telephone
J'ai reçu ton appel sur un téléphone rouge
I was laid out still beside the ashtray
J'étais allongé immobile à côté du cendrier
Trying to save a memory of you and me in a better time
Essayant de sauver un souvenir de toi et moi à une meilleure époque
When suddenly our madness was there for all the world to see
Quand soudain notre folie était là pour que tout le monde la voie
Carnage in good night despair
Carnage dans le désespoir de la bonne nuit
A deep dive into an open mind
Un plongeon profond dans un esprit ouvert
On the lost highway of the caustic night
Sur l'autoroute perdue de la nuit caustique
When we held each other's hand
Quand nous nous tenions la main
And then afterneath the neon motel light
Et puis sous la lumière néon du motel
You said, "Let's knock 'em all down"
Tu as dit, "Faisons-les tous tomber"
So I kissed your lips
Alors j'ai embrassé tes lèvres
As you took me in the violence thinking
Comme tu m'as pris dans la violence en pensant
This will be the end
Ce sera la fin
This will be the end
Ce sera la fin
This will be the end
Ce sera la fin
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
You're so cool
Tu es tellement cool
Babe, babe
Schatz, Schatz
You know, baby
Du weißt, Baby
Ooh
Ooh
Mm
Mm
Baby, baby
Baby, Baby
You know
Du weißt
What I want
Was ich will
Baby, baby, baby
Baby, Baby, Baby
Amid the chaos of that day
Mitten im Chaos dieses Tages
When all I could hear was the thunder of gunshots
Als ich nur das Donnern von Schüssen hören konnte
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
Und alles, was ich riechen konnte, war die Gewalt in der Luft (du weißt, dass ich dich will)
I look back and I'm amazed
Ich schaue zurück und bin erstaunt
That my thoughts were so clear and true
Dass meine Gedanken so klar und wahr waren
That three words went through my mind endlessly
Dass drei Worte endlos in meinem Kopf kreisten
Repeating themselves, like a broken record
Sich wiederholten, wie eine kaputte Schallplatte
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool (would you look at that?)
Du bist so cool (würdest du dir das ansehen?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)
Du bist so cool (du bist so cool, du bist so cool, du bist so cool)
I got your call on a red telephone
Ich bekam deinen Anruf auf einem roten Telefon
I was laid out still beside the ashtray
Ich lag immer noch neben dem Aschenbecher
Trying to save a memory of you and me in a better time
Versuchte, eine Erinnerung an dich und mich in einer besseren Zeit zu bewahren
When suddenly our madness was there for all the world to see
Als plötzlich unser Wahnsinn für die ganze Welt sichtbar war
Carnage in good night despair
Gemetzel in guter Nachtverzweiflung
A deep dive into an open mind
Ein tiefer Tauchgang in einen offenen Geist
On the lost highway of the caustic night
Auf der verlorenen Autobahn der ätzenden Nacht
When we held each other's hand
Als wir uns an den Händen hielten
And then afterneath the neon motel light
Und dann unter dem Neonlicht des Motels
You said, "Let's knock 'em all down"
Sagtest du: „Lass uns alle umhauen“
So I kissed your lips
Also küsste ich deine Lippen
As you took me in the violence thinking
Während du mich in der Gewalt dachte
This will be the end
Das wird das Ende sein
This will be the end
Das wird das Ende sein
This will be the end
Das wird das Ende sein
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
You're so cool
Du bist so cool
Babe, babe
Amore, amore
You know, baby
Lo sai, tesoro
Ooh
Ooh
Mm
Mm
Baby, baby
Tesoro, tesoro
You know
Lo sai
What I want
Cosa voglio
Baby, baby, baby
Tesoro, tesoro, tesoro
Amid the chaos of that day
Nel caos di quel giorno
When all I could hear was the thunder of gunshots
Quando tutto ciò che potevo sentire era il tuono dei colpi di pistola
And all I could smell was the violence in the air (you know that I want you)
E tutto ciò che potevo sentire era la violenza nell'aria (sai che ti voglio)
I look back and I'm amazed
Guardo indietro e sono stupito
That my thoughts were so clear and true
Che i miei pensieri fossero così chiari e veri
That three words went through my mind endlessly
Che tre parole mi passavano per la mente in continuazione
Repeating themselves, like a broken record
Ripetendosi, come un disco rotto
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool (would you look at that?)
Sei così fico (guarda un po'?)
You're so cool (you're so cool, you're so cool, you're so cool)
Sei così fico (sei così fico, sei così fico, sei così fico)
I got your call on a red telephone
Ho ricevuto la tua chiamata su un telefono rosso
I was laid out still beside the ashtray
Ero steso ancora accanto al posacenere
Trying to save a memory of you and me in a better time
Cercando di salvare un ricordo di te e me in un momento migliore
When suddenly our madness was there for all the world to see
Quando all'improvviso la nostra follia era lì per tutto il mondo da vedere
Carnage in good night despair
Carnaggio nella buona notte disperazione
A deep dive into an open mind
Un tuffo profondo in una mente aperta
On the lost highway of the caustic night
Sull'autostrada perduta della notte caustica
When we held each other's hand
Quando ci tenevamo per mano
And then afterneath the neon motel light
E poi sotto la luce al neon del motel
You said, "Let's knock 'em all down"
Hai detto, "Abbattiamoli tutti"
So I kissed your lips
Così ho baciato le tue labbra
As you took me in the violence thinking
Mentre mi prendevi nella violenza pensando
This will be the end
Questo sarà la fine
This will be the end
Questo sarà la fine
This will be the end
Questo sarà la fine
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico
You're so cool
Sei così fico

Curiosidades sobre la música Afterneath del Paolo Nutini

¿Cuándo fue lanzada la canción “Afterneath” por Paolo Nutini?
La canción Afterneath fue lanzada en 2022, en el álbum “Last Night in the Bittersweet”.
¿Quién compuso la canción “Afterneath” de Paolo Nutini?
La canción “Afterneath” de Paolo Nutini fue compuesta por Gavin Rhys Fitzjohn, John Blease, Paolo Giovanni Nutini, Quentin Tarantino.

Músicas más populares de Paolo Nutini

Otros artistas de Rock'n'roll