Little town
It's a quiet village
Every day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Every morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Good morning, Belle
Morning, Monsieur
Where are you off to?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
About a beanstalk and an ogre and a
That's nice
Marie! The baguettes, hurry up
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't you tell
Never part of any crowd
'Cause her head's up on some cloud
No denying she's a funny girl, that Belle
Bonjour
Good day!
How is your family?
Bonjour
Good day
How is your wife?
I need six eggs!
That's too expensive
There must be more than this provincial life
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Finished already?
Oh, I couldn't put it down
Have you got anything new?
Ha ha! Not since yesterday
That's all right! I'll borrow this one
That one? But you've read it twice
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Magic spells, a prince in disguise
If you like it all that much, it's yours
But sir!
I insist
Well, thank you! Thank you very much!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
Oh, isn't this amazing?
It's my favorite part because, you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Her looks have got no parallel
But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd
Very different from the rest of us
She's nothing like the rest of us
Yes, different from the rest of us is Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
I know
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
And no girl, for that matter
It's true, LeFou
And I've got my sights set on that one
The inventor's daughter?
She's the one
The lucky girl I'm going to marry
But she's
The most beautiful girl in town
I know, but
That makes her the best
And don't I deserve the best?
Well, of course! I mean you do, but
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town, there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Look there he goes
Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
Be still, my heart
I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Bonjour! Pardon
Good day, mais oui
You call this bacon?
What lovely grapes
Some cheese, ten yards
One pound, 'scuse me
I'll get the knife
Please let me through
This bread, those fish
It's stale, they smell
Madame's mistaken
Well, maybe so
There must be more than this provincial life
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Look there she goes, the girl is strange but special
A most peculiar mademoiselle
It's a pity and a sin
She doesn't quite fit in
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Little town
Pueblecito
It's a quiet village
Es un tranquilo pueblo
Every day
Todos los días
Like the one before
Como el anterior
Little town
Pueblecito
Full of little people
Lleno de gente pequeña
Waking up to say
Despertándose para decir
Bonjour!
¡Bonjour!
Bonjour!
¡Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
¡Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
Ahí va el panadero con su bandeja, como siempre
The same old bread and rolls to sell
El mismo pan viejo y bollos para vender
Every morning just the same
Cada mañana es igual
Since the morning that we came
Desde la mañana en que llegamos
To this poor provincial town
A este pobre pueblo provincial
Good morning, Belle
Buenos días, Bella
Morning, Monsieur
Buenos días, señor
Where are you off to?
¿A dónde vas?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
A la librería, acabo de terminar la historia más maravillosa
About a beanstalk and an ogre and a
Sobre un tallo de frijol y un ogro y un
That's nice
Qué bien
Marie! The baguettes, hurry up
¡Marie! Las baguettes, date prisa
Look there she goes that girl is strange, no question
Mira, allí va esa chica es extraña, sin duda
Dazed and distracted, can't you tell
Aturdida y distraída, ¿no puedes verlo?
Never part of any crowd
Nunca parte de ninguna multitud
'Cause her head's up on some cloud
Porque su cabeza está en alguna nube
No denying she's a funny girl, that Belle
No se puede negar que es una chica graciosa, esa Bella
Bonjour
Bonjour
Good day!
¡Buen día!
How is your family?
¿Cómo está tu familia?
Bonjour
Bonjour
Good day
Buen día
How is your wife?
¿Cómo está tu esposa?
I need six eggs!
¡Necesito seis huevos!
That's too expensive
Eso es muy caro
There must be more than this provincial life
Debe haber algo más que esta vida provincial
Ah, Belle
Ah, Bella
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Buenos días, he venido a devolver el libro que tomé prestado
Finished already?
¿Ya terminaste?
Oh, I couldn't put it down
Oh, no pude dejarlo
Have you got anything new?
¿Tienes algo nuevo?
Ha ha! Not since yesterday
¡Ja ja! No desde ayer
That's all right! I'll borrow this one
¡Está bien! Tomaré este
That one? But you've read it twice
¿Ese? Pero ya lo leíste dos veces
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Bueno, ¡es mi favorito! Lugares lejanos, luchas de espadas audaces
Magic spells, a prince in disguise
Hechizos mágicos, un príncipe disfrazado
If you like it all that much, it's yours
Si te gusta tanto, es tuyo
But sir!
Pero señor!
I insist
Insisto
Well, thank you! Thank you very much!
Bueno, ¡muchas gracias! ¡Muchas gracias!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Mira, allí va, esa chica es tan peculiar
I wonder if she's feeling well
Me pregunto si se siente bien
With a dreamy far-off look
Con una mirada soñadora y lejana
And her nose stuck in a book
Y su nariz metida en un libro
What a puzzle to the rest of us is Belle
Qué rompecabezas para el resto de nosotros es Bella
Oh, isn't this amazing?
Oh, ¿no es esto increíble?
It's my favorite part because, you'll see
Es mi parte favorita porque, verás
Here's where she meets Prince Charming
Aquí es donde conoce al Príncipe Encantador
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Pero no descubrirá que es él hasta el capítulo tres
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Ahora no es de extrañar que su nombre signifique "belleza"
Her looks have got no parallel
Su apariencia no tiene paralelo
But behind that fair facade
Pero detrás de esa fachada justa
I'm afraid she's rather odd
Me temo que es bastante extraña
Very different from the rest of us
Muy diferente del resto de nosotros
She's nothing like the rest of us
No es nada como el resto de nosotros
Yes, different from the rest of us is Belle
Sí, diferente del resto de nosotros es Bella
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
¡Guau! No fallaste ni un tiro, Gastón
You're the greatest hunter in the whole world!
¡Eres el mejor cazador del mundo entero!
I know
Lo sé
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
¡Ninguna bestia viva tiene una oportunidad contra ti! Jaja, ja
And no girl, for that matter
Y ninguna chica, por cierto
It's true, LeFou
Es verdad, LeFou
And I've got my sights set on that one
Y tengo mis ojos puestos en esa
The inventor's daughter?
¿La hija del inventor?
She's the one
Ella es la elegida
The lucky girl I'm going to marry
La chica afortunada con la que me voy a casar
But she's
Pero ella es
The most beautiful girl in town
La chica más hermosa del pueblo
I know, but
Lo sé, pero
That makes her the best
Eso la hace la mejor
And don't I deserve the best?
¿Y no merezco lo mejor?
Well, of course! I mean you do, but
Bueno, ¡por supuesto! Quiero decir que sí, pero
Right from the moment when I met her, saw her
Desde el momento en que la conocí, la vi
I said she's gorgeous and I fell
Dije que es hermosa y me enamoré
Here in town, there's only she
Aquí en el pueblo, solo ella
Who is beautiful as me
Es tan hermosa como yo
So I'm making plans to woo and marry Belle
Así que estoy haciendo planes para cortejar y casarme con Bella
Look there he goes
Mira, allí va
Isn't he dreamy?
¿No es encantador?
Monsieur Gaston
Señor Gastón
Oh, he's so cute
Oh, es tan lindo
Be still, my heart
Calma, mi corazón
I'm hardly breathing
Apenas respiro
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Es un bruto alto, oscuro, fuerte y guapo
Bonjour! Pardon
¡Bonjour! Perdón
Good day, mais oui
Buen día, mais oui
You call this bacon?
¿Esto llamas tocino?
What lovely grapes
Qué uvas tan hermosas
Some cheese, ten yards
Un poco de queso, diez yardas
One pound, 'scuse me
Una libra, discúlpeme
I'll get the knife
Voy por el cuchillo
Please let me through
Por favor, déjenme pasar
This bread, those fish
Este pan, esos peces
It's stale, they smell
Están rancios, huelen
Madame's mistaken
La señora está equivocada
Well, maybe so
Bueno, tal vez sí
There must be more than this provincial life
Debe haber algo más que esta vida provincial
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Solo observa, voy a hacer de Bella mi esposa
Look there she goes, the girl is strange but special
Mira, allí va, la chica es extraña pero especial
A most peculiar mademoiselle
Una mademoiselle muy peculiar
It's a pity and a sin
Es una pena y un pecado
She doesn't quite fit in
Ella no encaja del todo
'Cause she really is a funny girl
Porque realmente es una chica graciosa
A beauty but a funny girl
Una belleza pero una chica graciosa
She really is a funny girl
Realmente es una chica graciosa
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Esa Bella (¡Bonjour! ¡Bonjour! ¡Bonjour! ¡Bonjour! ¡Bonjour! ¡Bonjour!)
Little town
Pequena cidade
It's a quiet village
É uma vila tranquila
Every day
Todo dia
Like the one before
Como o anterior
Little town
Pequena cidade
Full of little people
Cheia de pequenas pessoas
Waking up to say
Acordando para dizer
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
Lá vai o padeiro com sua bandeja, como sempre
The same old bread and rolls to sell
O mesmo pão velho e rolos para vender
Every morning just the same
Toda manhã exatamente igual
Since the morning that we came
Desde a manhã em que chegamos
To this poor provincial town
A esta pobre cidade provincial
Good morning, Belle
Bom dia, Belle
Morning, Monsieur
Bom dia, Monsieur
Where are you off to?
Para onde você vai?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
A livraria, acabei de terminar a história mais maravilhosa
About a beanstalk and an ogre and a
Sobre um pé de feijão e um ogro e um
That's nice
Que legal
Marie! The baguettes, hurry up
Marie! As baguetes, depressa
Look there she goes that girl is strange, no question
Olha lá vai ela, essa garota é estranha, sem dúvida
Dazed and distracted, can't you tell
Atordoada e distraída, você não percebe?
Never part of any crowd
Nunca faz parte de nenhuma multidão
'Cause her head's up on some cloud
Porque ela está com a cabeça nas nuvens
No denying she's a funny girl, that Belle
Não há como negar, ela é uma garota engraçada, essa Belle
Bonjour
Bonjour
Good day!
Bom dia!
How is your family?
Como está sua família?
Bonjour
Bonjour
Good day
Bom dia
How is your wife?
Como está sua esposa?
I need six eggs!
Preciso de seis ovos!
That's too expensive
Isso é muito caro
There must be more than this provincial life
Deve haver mais do que essa vida provincial
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Bom dia, vim devolver o livro que peguei emprestado
Finished already?
Já terminou?
Oh, I couldn't put it down
Ah, eu não conseguia parar de ler
Have you got anything new?
Você tem algo novo?
Ha ha! Not since yesterday
Ha ha! Não desde ontem
That's all right! I'll borrow this one
Tudo bem! Vou pegar este
That one? But you've read it twice
Esse? Mas você já leu duas vezes
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Bem, é o meu favorito! Lugares distantes, lutas de espada ousadas
Magic spells, a prince in disguise
Feitiços mágicos, um príncipe disfarçado
If you like it all that much, it's yours
Se você gosta tanto assim, é seu
But sir!
Mas senhor!
I insist
Eu insisto
Well, thank you! Thank you very much!
Bem, muito obrigado! Muito obrigado mesmo!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Olha, lá vai ela, essa garota é tão peculiar
I wonder if she's feeling well
Eu me pergunto se ela está se sentindo bem
With a dreamy far-off look
Com um olhar distante e sonhador
And her nose stuck in a book
E o nariz enfiado em um livro
What a puzzle to the rest of us is Belle
Que enigma para o resto de nós é Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, isso não é incrível?
It's my favorite part because, you'll see
É a minha parte favorita porque, você verá
Here's where she meets Prince Charming
Aqui é onde ela encontra o Príncipe Encantado
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Mas ela não descobrirá que é ele até o capítulo três
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Agora não é de se admirar que seu nome signifique "beleza"
Her looks have got no parallel
Sua aparência não tem paralelo
But behind that fair facade
Mas por trás dessa fachada justa
I'm afraid she's rather odd
Eu temo que ela seja bastante estranha
Very different from the rest of us
Muito diferente do resto de nós
She's nothing like the rest of us
Ela não é nada como o resto de nós
Yes, different from the rest of us is Belle
Sim, diferente do resto de nós é Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
Uau! Você não perdeu um tiro, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
Você é o maior caçador do mundo inteiro!
I know
Eu sei
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
Nenhuma fera viva tem chance contra você! Haha, ha
And no girl, for that matter
E nenhuma garota, nesse caso
It's true, LeFou
É verdade, LeFou
And I've got my sights set on that one
E eu já escolhi aquela
The inventor's daughter?
A filha do inventor?
She's the one
Ela mesma
The lucky girl I'm going to marry
A garota sortuda que vou casar
But she's
Mas ela é
The most beautiful girl in town
A garota mais bonita da cidade
I know, but
Eu sei, mas
That makes her the best
Isso a torna a melhor
And don't I deserve the best?
E eu não mereço o melhor?
Well, of course! I mean you do, but
Bem, claro! Quero dizer, você merece, mas
Right from the moment when I met her, saw her
Desde o momento em que a conheci, a vi
I said she's gorgeous and I fell
Eu disse que ela é linda e me apaixonei
Here in town, there's only she
Aqui na cidade, só ela
Who is beautiful as me
É tão bela quanto eu
So I'm making plans to woo and marry Belle
Então estou fazendo planos para conquistar e casar com Belle
Look there he goes
Olha lá vai ele
Isn't he dreamy?
Ele não é um sonho?
Monsieur Gaston
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
Ah, ele é tão fofo
Be still, my heart
Acalme-se, meu coração
I'm hardly breathing
Mal consigo respirar
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Ele é um bruto alto, escuro, forte e bonito
Bonjour! Pardon
Bonjour! Desculpe
Good day, mais oui
Bom dia, mas sim
You call this bacon?
Isso é bacon?
What lovely grapes
Que uvas adoráveis
Some cheese, ten yards
Um pouco de queijo, dez jardas
One pound, 'scuse me
Um quilo, com licença
I'll get the knife
Vou pegar a faca
Please let me through
Por favor, deixe-me passar
This bread, those fish
Este pão, esses peixes
It's stale, they smell
Estão velhos, eles cheiram
Madame's mistaken
Madame está enganada
Well, maybe so
Bem, talvez sim
There must be more than this provincial life
Deve haver mais do que essa vida provincial
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Só observe, vou fazer de Belle minha esposa
Look there she goes, the girl is strange but special
Olha lá vai ela, a garota é estranha mas especial
A most peculiar mademoiselle
Uma mademoiselle muito peculiar
It's a pity and a sin
É uma pena e um pecado
She doesn't quite fit in
Ela não se encaixa bem
'Cause she really is a funny girl
Porque ela realmente é uma garota engraçada
A beauty but a funny girl
Uma beleza, mas uma garota engraçada
She really is a funny girl
Ela realmente é uma garota engraçada
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Essa Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Little town
Petite ville
It's a quiet village
C'est un village tranquille
Every day
Tous les jours
Like the one before
Comme celui d'avant
Little town
Petite ville
Full of little people
Pleine de petits gens
Waking up to say
Qui se réveillent pour dire
Bonjour!
Bonjour !
Bonjour!
Bonjour !
Bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour !
There goes the baker with his tray, like always
Voilà le boulanger avec son plateau, comme toujours
The same old bread and rolls to sell
Le même vieux pain et les mêmes petits pains à vendre
Every morning just the same
Chaque matin toujours pareil
Since the morning that we came
Depuis le matin où nous sommes arrivés
To this poor provincial town
Dans cette pauvre ville provinciale
Good morning, Belle
Bonjour, Belle
Morning, Monsieur
Bonjour, Monsieur
Where are you off to?
Où allez-vous ?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
À la librairie, je viens de finir une histoire merveilleuse
About a beanstalk and an ogre and a
À propos d'un haricot magique et d'un ogre et d'un
That's nice
C'est bien
Marie! The baguettes, hurry up
Marie ! Les baguettes, dépêche-toi
Look there she goes that girl is strange, no question
Regardez, là elle va, cette fille est étrange, sans aucun doute
Dazed and distracted, can't you tell
Étourdie et distraite, vous ne trouvez pas ?
Never part of any crowd
Jamais partie de la foule
'Cause her head's up on some cloud
Car sa tête est dans les nuages
No denying she's a funny girl, that Belle
On ne peut nier qu'elle est une drôle de fille, cette Belle
Bonjour
Bonjour
Good day!
Bonne journée !
How is your family?
Comment va votre famille ?
Bonjour
Bonjour
Good day
Bonne journée
How is your wife?
Comment va votre femme ?
I need six eggs!
Il me faut six œufs !
That's too expensive
C'est trop cher
There must be more than this provincial life
Il doit y avoir plus que cette vie provinciale
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Bonjour, je viens rendre le livre que j'ai emprunté
Finished already?
Déjà fini ?
Oh, I couldn't put it down
Oh, je ne pouvais pas le lâcher
Have you got anything new?
Avez-vous quelque chose de nouveau ?
Ha ha! Not since yesterday
Ha ha ! Pas depuis hier
That's all right! I'll borrow this one
C'est bon ! Je vais emprunter celui-ci
That one? But you've read it twice
Celui-là ? Mais vous l'avez déjà lu deux fois
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Eh bien, c'est mon préféré ! Des lieux lointains, des combats à l'épée audacieux
Magic spells, a prince in disguise
Des sorts magiques, un prince déguisé
If you like it all that much, it's yours
Si vous l'aimez tant, il est à vous
But sir!
Mais monsieur !
I insist
J'insiste
Well, thank you! Thank you very much!
Eh bien, merci ! Merci beaucoup !
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Regardez, là elle va, cette fille est si particulière
I wonder if she's feeling well
Je me demande si elle se sent bien
With a dreamy far-off look
Avec un regard rêveur et lointain
And her nose stuck in a book
Et le nez plongé dans un livre
What a puzzle to the rest of us is Belle
Quelle énigme pour nous autres, cette Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, n'est-ce pas incroyable ?
It's my favorite part because, you'll see
C'est ma partie préférée parce que, vous verrez
Here's where she meets Prince Charming
C'est là qu'elle rencontre le Prince Charmant
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Mais elle ne découvrira pas que c'est lui avant le chapitre trois
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Maintenant, ce n'est pas étonnant que son nom signifie "beauté"
Her looks have got no parallel
Sa beauté n'a pas de pareil
But behind that fair facade
Mais derrière cette belle façade
I'm afraid she's rather odd
Je crains qu'elle ne soit plutôt étrange
Very different from the rest of us
Très différente de nous tous
She's nothing like the rest of us
Elle n'est rien comme nous tous
Yes, different from the rest of us is Belle
Oui, différente de nous tous, c'est Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
Wow ! Tu n'as pas raté un coup, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
Tu es le meilleur chasseur du monde entier !
I know
Je sais
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
Aucune bête vivante n'a de chance contre toi ! Haha, ha
And no girl, for that matter
Et aucune fille, d'ailleurs
It's true, LeFou
C'est vrai, LeFou
And I've got my sights set on that one
Et j'ai jeté mon dévolu sur celle-là
The inventor's daughter?
La fille de l'inventeur ?
She's the one
C'est elle
The lucky girl I'm going to marry
La fille chanceuse que je vais épouser
But she's
Mais elle est
The most beautiful girl in town
La plus belle fille de la ville
I know, but
Je sais, mais
That makes her the best
Cela en fait la meilleure
And don't I deserve the best?
Et ne mérité-je pas le meilleur ?
Well, of course! I mean you do, but
Eh bien, bien sûr ! Je veux dire que oui, mais
Right from the moment when I met her, saw her
Dès l'instant où je l'ai rencontrée, vue
I said she's gorgeous and I fell
J'ai dit qu'elle était magnifique et je suis tombé
Here in town, there's only she
Ici en ville, il n'y a qu'elle
Who is beautiful as me
Qui est aussi belle que moi
So I'm making plans to woo and marry Belle
Alors je fais des plans pour la courtiser et épouser Belle
Look there he goes
Regardez, là il va
Isn't he dreamy?
N'est-il pas rêveur ?
Monsieur Gaston
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
Oh, il est si mignon
Be still, my heart
Mon cœur, reste calme
I'm hardly breathing
Je respire à peine
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
C'est un grand, sombre, fort et beau brute
Bonjour! Pardon
Bonjour ! Pardon
Good day, mais oui
Bonne journée, mais oui
You call this bacon?
Vous appelez ça du bacon ?
What lovely grapes
Quels raisins charmants
Some cheese, ten yards
Du fromage, dix mètres
One pound, 'scuse me
Un kilo, excusez-moi
I'll get the knife
Je vais chercher le couteau
Please let me through
Laissez-moi passer, s'il vous plaît
This bread, those fish
Ce pain, ces poissons
It's stale, they smell
Ils sont rassis, ils sentent
Madame's mistaken
Madame se trompe
Well, maybe so
Eh bien, peut-être
There must be more than this provincial life
Il doit y avoir plus que cette vie provinciale
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Regardez, je vais faire de Belle ma femme
Look there she goes, the girl is strange but special
Regardez, là elle va, la fille est étrange mais spéciale
A most peculiar mademoiselle
Une mademoiselle très particulière
It's a pity and a sin
C'est dommage et un péché
She doesn't quite fit in
Elle ne s'intègre pas vraiment
'Cause she really is a funny girl
Car elle est vraiment une drôle de fille
A beauty but a funny girl
Une beauté mais une drôle de fille
She really is a funny girl
Elle est vraiment une drôle de fille
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Cette Belle (Bonjour ! Bonjour ! Bonjour ! Bonjour ! Bonjour ! Bonjour !)
Little town
Kleines Städtchen
It's a quiet village
Es ist ein ruhiges Dorf
Every day
Jeden Tag
Like the one before
Wie der Tag davor
Little town
Kleines Städtchen
Full of little people
Voll kleiner Leute
Waking up to say
Die aufwachen, um zu sagen
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
Da geht der Bäcker mit seinem Tablett, wie immer
The same old bread and rolls to sell
Das gleiche alte Brot und Brötchen zu verkaufen
Every morning just the same
Jeden Morgen genau gleich
Since the morning that we came
Seit dem Morgen, als wir kamen
To this poor provincial town
In diese arme Provinzstadt
Good morning, Belle
Guten Morgen, Belle
Morning, Monsieur
Morgen, Monsieur
Where are you off to?
Wohin gehst du?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
Zur Buchhandlung, ich habe gerade die wunderbarste Geschichte beendet
About a beanstalk and an ogre and a
Über eine Bohnenstange und einen Oger und
That's nice
Das ist schön
Marie! The baguettes, hurry up
Marie! Die Baguettes, beeil dich
Look there she goes that girl is strange, no question
Schau, da geht sie, dieses Mädchen ist seltsam, keine Frage
Dazed and distracted, can't you tell
Benommen und abgelenkt, siehst du das nicht
Never part of any crowd
Nie Teil einer Menge
'Cause her head's up on some cloud
Weil ihr Kopf in den Wolken ist
No denying she's a funny girl, that Belle
Nicht zu leugnen, sie ist ein komisches Mädchen, diese Belle
Bonjour
Bonjour
Good day!
Guten Tag!
How is your family?
Wie geht es deiner Familie?
Bonjour
Bonjour
Good day
Guten Tag
How is your wife?
Wie geht es deiner Frau?
I need six eggs!
Ich brauche sechs Eier!
That's too expensive
Das ist zu teuer
There must be more than this provincial life
Es muss mehr geben als dieses Provinzleben
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Guten Morgen, ich bin gekommen, um das Buch zurückzugeben, das ich geliehen habe
Finished already?
Schon fertig?
Oh, I couldn't put it down
Oh, ich konnte es nicht weglegen
Have you got anything new?
Hast du etwas Neues?
Ha ha! Not since yesterday
Ha ha! Nicht seit gestern
That's all right! I'll borrow this one
Das ist in Ordnung! Ich leihe dieses hier
That one? But you've read it twice
Dieses? Aber du hast es schon zweimal gelesen
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Nun, es ist mein Lieblingsbuch! Ferne Orte, gewagte Schwertkämpfe
Magic spells, a prince in disguise
Magische Zauber, ein Prinz in Verkleidung
If you like it all that much, it's yours
Wenn es dir so sehr gefällt, gehört es dir
But sir!
Aber Herr!
I insist
Ich bestehe darauf
Well, thank you! Thank you very much!
Nun, vielen Dank! Vielen Dank!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Schau, da geht sie, dieses Mädchen ist so eigenartig
I wonder if she's feeling well
Ich frage mich, ob es ihr gut geht
With a dreamy far-off look
Mit einem verträumten, weit entfernten Blick
And her nose stuck in a book
Und ihrer Nase in einem Buch
What a puzzle to the rest of us is Belle
Was für ein Rätsel sie für den Rest von uns ist, diese Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, ist das nicht erstaunlich?
It's my favorite part because, you'll see
Es ist mein Lieblingsteil, denn du wirst sehen
Here's where she meets Prince Charming
Hier trifft sie Prinz Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Aber sie wird nicht entdecken, dass er es ist, bis Kapitel drei
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Jetzt ist es kein Wunder, dass ihr Name „Schönheit“ bedeutet
Her looks have got no parallel
Ihre Schönheit hat keine Parallele
But behind that fair facade
Aber hinter dieser fairen Fassade
I'm afraid she's rather odd
Fürchte ich, sie ist ziemlich seltsam
Very different from the rest of us
Sehr verschieden von uns anderen
She's nothing like the rest of us
Sie ist nicht wie der Rest von uns
Yes, different from the rest of us is Belle
Ja, anders als der Rest von uns ist Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
Wow! Du hast keinen Schuss verpasst, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
Du bist der größte Jäger der ganzen Welt!
I know
Ich weiß
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
Kein lebendiges Tier hat eine Chance gegen dich! Haha, ha
And no girl, for that matter
Und kein Mädchen, was das betrifft
It's true, LeFou
Das stimmt, LeFou
And I've got my sights set on that one
Und ich habe mein Auge auf diese eine gerichtet
The inventor's daughter?
Die Tochter des Erfinders?
She's the one
Sie ist die Eine
The lucky girl I'm going to marry
Das glückliche Mädchen, das ich heiraten werde
But she's
Aber sie ist
The most beautiful girl in town
Das schönste Mädchen in der Stadt
I know, but
Ich weiß, aber
That makes her the best
Das macht sie zur Besten
And don't I deserve the best?
Und verdiene ich nicht das Beste?
Well, of course! I mean you do, but
Natürlich! Ich meine, du tust es, aber
Right from the moment when I met her, saw her
Von dem Moment an, als ich sie traf, sie sah
I said she's gorgeous and I fell
Ich sagte, sie ist wunderschön und ich verliebte mich
Here in town, there's only she
Hier in der Stadt gibt es nur sie
Who is beautiful as me
Die so schön ist wie ich
So I'm making plans to woo and marry Belle
Also mache ich Pläne, Belle zu umwerben und zu heiraten
Look there he goes
Schau, da geht er
Isn't he dreamy?
Ist er nicht traumhaft?
Monsieur Gaston
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
Oh, er ist so süß
Be still, my heart
Still, mein Herz
I'm hardly breathing
Ich kann kaum atmen
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Er ist so ein großer, dunkler, starker und gutaussehender Bursche
Bonjour! Pardon
Bonjour! Entschuldigung
Good day, mais oui
Guten Tag, mais oui
You call this bacon?
Du nennst das Speck?
What lovely grapes
Was für schöne Trauben
Some cheese, ten yards
Etwas Käse, zehn Meter
One pound, 'scuse me
Ein Pfund, entschuldige
I'll get the knife
Ich hole das Messer
Please let me through
Bitte lass mich durch
This bread, those fish
Dieses Brot, diese Fische
It's stale, they smell
Sie sind alt, sie riechen
Madame's mistaken
Madame irrt sich
Well, maybe so
Nun, vielleicht
There must be more than this provincial life
Es muss mehr geben als dieses Provinzleben
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Schau nur, ich werde Belle zu meiner Frau machen
Look there she goes, the girl is strange but special
Schau, da geht sie, das Mädchen ist seltsam, aber besonders
A most peculiar mademoiselle
Ein höchst eigenartiges Fräulein
It's a pity and a sin
Es ist schade und eine Sünde
She doesn't quite fit in
Sie passt einfach nicht rein
'Cause she really is a funny girl
Denn sie ist wirklich ein komisches Mädchen
A beauty but a funny girl
Eine Schönheit, aber ein komisches Mädchen
She really is a funny girl
Sie ist wirklich ein komisches Mädchen
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Diese Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Little town
Piccola città
It's a quiet village
È un tranquillo villaggio
Every day
Ogni giorno
Like the one before
Come quello prima
Little town
Piccola città
Full of little people
Piena di piccole persone
Waking up to say
Che si svegliano per dire
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
Ecco il panettiere con il suo vassoio, come sempre
The same old bread and rolls to sell
Lo stesso vecchio pane e panini da vendere
Every morning just the same
Ogni mattina sempre uguale
Since the morning that we came
Da quando quella mattina siamo arrivati
To this poor provincial town
In questa povera città provinciale
Good morning, Belle
Buongiorno, Belle
Morning, Monsieur
Buongiorno, signore
Where are you off to?
Dove stai andando?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
Alla libreria, ho appena finito la storia più meravigliosa
About a beanstalk and an ogre and a
Di un fagiolo magico e un orco e un
That's nice
Che bello
Marie! The baguettes, hurry up
Marie! Le baguette, sbrigati
Look there she goes that girl is strange, no question
Guarda, là va quella ragazza è strana, senza dubbio
Dazed and distracted, can't you tell
Confusa e distratta, non vedi?
Never part of any crowd
Mai parte di una folla
'Cause her head's up on some cloud
Perché ha la testa tra le nuvole
No denying she's a funny girl, that Belle
Non si può negare che sia una ragazza buffa, quella Belle
Bonjour
Bonjour
Good day!
Buona giornata!
How is your family?
Come sta la tua famiglia?
Bonjour
Bonjour
Good day
Buona giornata
How is your wife?
Come sta tua moglie?
I need six eggs!
Ho bisogno di sei uova!
That's too expensive
È troppo costoso
There must be more than this provincial life
Ci deve essere di più di questa vita provinciale
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Buongiorno, sono venuto a restituire il libro che ho preso in prestito
Finished already?
Già finito?
Oh, I couldn't put it down
Oh, non riuscivo a smettere di leggerlo
Have you got anything new?
Hai qualcosa di nuovo?
Ha ha! Not since yesterday
Ah ah! Non da ieri
That's all right! I'll borrow this one
Va bene! Prenderò questo
That one? But you've read it twice
Quello? Ma l'hai già letto due volte
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Beh, è il mio preferito! Luoghi lontani, duelli di spada
Magic spells, a prince in disguise
Incantesimi magici, un principe sotto mentite spoglie
If you like it all that much, it's yours
Se ti piace così tanto, è tuo
But sir!
Ma signore!
I insist
Insisto
Well, thank you! Thank you very much!
Beh, grazie! Grazie mille!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Guarda, là va, quella ragazza è così peculiare
I wonder if she's feeling well
Mi chiedo se stia bene
With a dreamy far-off look
Con uno sguardo sognante lontano
And her nose stuck in a book
E il naso infilato in un libro
What a puzzle to the rest of us is Belle
Che rompicapo per noi altri è Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, non è incredibile?
It's my favorite part because, you'll see
È la mia parte preferita perché, vedrai
Here's where she meets Prince Charming
Qui è dove incontra il Principe Azzurro
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Ma non scoprirà che è lui fino al capitolo tre
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Ora non c'è da meravigliarsi che il suo nome significhi "bellezza"
Her looks have got no parallel
Il suo aspetto non ha paragoni
But behind that fair facade
Ma dietro quella bella facciata
I'm afraid she's rather odd
Temo che sia piuttosto strana
Very different from the rest of us
Molto diversa da noi altri
She's nothing like the rest of us
Non è per niente come noi altri
Yes, different from the rest of us is Belle
Sì, diversa da noi altri è Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
Wow! Non hai mancato un colpo, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
Sei il miglior cacciatore del mondo intero!
I know
Lo so
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
Nessuna bestia viva ha una possibilità contro di te! Ahah, ah
And no girl, for that matter
E nessuna ragazza, per quel che conta
It's true, LeFou
È vero, LeFou
And I've got my sights set on that one
E ho messo gli occhi su quella
The inventor's daughter?
La figlia dell'inventore?
She's the one
È lei
The lucky girl I'm going to marry
La fortunata ragazza che sposerò
But she's
Ma lei è
The most beautiful girl in town
La ragazza più bella della città
I know, but
Lo so, ma
That makes her the best
Questo la rende la migliore
And don't I deserve the best?
E non merito il meglio?
Well, of course! I mean you do, but
Beh, certo! Voglio dire, sì, ma
Right from the moment when I met her, saw her
Proprio dal momento in cui l'ho incontrata, vista
I said she's gorgeous and I fell
Ho detto che è stupenda e mi sono innamorato
Here in town, there's only she
Qui in città, c'è solo lei
Who is beautiful as me
Che è bella come me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Quindi sto facendo piani per corteggiare e sposare Belle
Look there he goes
Guarda là va
Isn't he dreamy?
Non è un sogno?
Monsieur Gaston
Signor Gaston
Oh, he's so cute
Oh, è così carino
Be still, my heart
Sta' ferma, mio cuore
I'm hardly breathing
A malapena respiro
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
È un tipo così alto, scuro, forte e bello
Bonjour! Pardon
Bonjour! Scusa
Good day, mais oui
Buona giornata, ma certo
You call this bacon?
Questo lo chiami bacon?
What lovely grapes
Che uva deliziosa
Some cheese, ten yards
Del formaggio, dieci iarde
One pound, 'scuse me
Un chilo, scusami
I'll get the knife
Prendo il coltello
Please let me through
Per favore, lasciami passare
This bread, those fish
Questo pane, quei pesci
It's stale, they smell
Sono stantii, puzzano
Madame's mistaken
La signora si sbaglia
Well, maybe so
Beh, forse sì
There must be more than this provincial life
Ci deve essere di più di questa vita provinciale
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Guarda, farò in modo che Belle diventi mia moglie
Look there she goes, the girl is strange but special
Guarda, là va, la ragazza è strana ma speciale
A most peculiar mademoiselle
Una mademoiselle davvero peculiare
It's a pity and a sin
È un peccato e un peccato
She doesn't quite fit in
Non si adatta proprio
'Cause she really is a funny girl
Perché è davvero una ragazza buffa
A beauty but a funny girl
Una bellezza ma una ragazza buffa
She really is a funny girl
È davvero una ragazza buffa
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Quella Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Little town
Kota kecil
It's a quiet village
Ini adalah desa yang tenang
Every day
Setiap hari
Like the one before
Seperti hari sebelumnya
Little town
Kota kecil
Full of little people
Penuh dengan orang-orang kecil
Waking up to say
Bangun untuk mengucapkan
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!
There goes the baker with his tray, like always
Di sana pergi tukang roti dengan nampannya, seperti biasa
The same old bread and rolls to sell
Roti tua yang sama dan roti untuk dijual
Every morning just the same
Setiap pagi selalu sama
Since the morning that we came
Sejak pagi hari kami datang
To this poor provincial town
Ke kota provinsi yang miskin ini
Good morning, Belle
Selamat pagi, Belle
Morning, Monsieur
Pagi, Monsieur
Where are you off to?
Mau kemana kamu?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
Toko buku, saya baru saja menyelesaikan cerita yang sangat menakjubkan
About a beanstalk and an ogre and a
Tentang pohon kacang dan raksasa dan
That's nice
Bagus sekali
Marie! The baguettes, hurry up
Marie! Baguettes, cepatlah
Look there she goes that girl is strange, no question
Lihat, di sana dia pergi, gadis itu aneh, tidak diragukan lagi
Dazed and distracted, can't you tell
Bingung dan teralihkan, bisakah kamu katakan
Never part of any crowd
Tidak pernah menjadi bagian dari kerumunan mana pun
'Cause her head's up on some cloud
Karena kepalanya ada di atas awan
No denying she's a funny girl, that Belle
Tidak bisa dipungkiri dia gadis yang lucu, itu Belle
Bonjour
Bonjour
Good day!
Selamat siang!
How is your family?
Bagaimana kabar keluargamu?
Bonjour
Bonjour
Good day
Selamat siang
How is your wife?
Bagaimana kabar istri Anda?
I need six eggs!
Saya butuh enam telur!
That's too expensive
Itu terlalu mahal
There must be more than this provincial life
Harus ada lebih dari kehidupan provinsi ini
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Selamat pagi, saya datang untuk mengembalikan buku yang saya pinjam
Finished already?
Sudah selesai?
Oh, I couldn't put it down
Oh, saya tidak bisa meletakkannya
Have you got anything new?
Apakah kamu punya yang baru?
Ha ha! Not since yesterday
Ha ha! Tidak sejak kemarin
That's all right! I'll borrow this one
Tidak apa-apa! Saya akan meminjam yang ini
That one? But you've read it twice
Yang itu? Tapi kamu sudah membaca dua kali
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
Yah, itu favoritku! Tempat-tempat yang jauh, pertarungan pedang yang berani
Magic spells, a prince in disguise
Mantra sihir, seorang pangeran yang menyamar
If you like it all that much, it's yours
Jika kamu sangat menyukainya, itu milikmu
But sir!
Tapi pak!
I insist
Saya bersikeras
Well, thank you! Thank you very much!
Baiklah, terima kasih! Terima kasih banyak!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
Lihat, di sana dia pergi, gadis itu sangat aneh
I wonder if she's feeling well
Saya bertanya-tanya apakah dia merasa baik-baik saja
With a dreamy far-off look
Dengan pandangan yang bermimpi jauh
And her nose stuck in a book
Dan hidungnya terbenam dalam buku
What a puzzle to the rest of us is Belle
Apa teka-teki bagi kita semua adalah Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, bukankah ini menakjubkan?
It's my favorite part because, you'll see
Ini bagian favorit saya karena, Anda akan lihat
Here's where she meets Prince Charming
Di sinilah dia bertemu Pangeran Tampan
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Tapi dia tidak akan menemukan bahwa itu dia sampai bab tiga
Now it's no wonder that her name means "beauty"
Sekarang tidak heran jika namanya berarti "kecantikan"
Her looks have got no parallel
Penampilannya tidak ada bandingannya
But behind that fair facade
Tapi di balik fasad yang adil itu
I'm afraid she's rather odd
Saya takut dia agak aneh
Very different from the rest of us
Sangat berbeda dari kita semua
She's nothing like the rest of us
Dia tidak seperti kita semua
Yes, different from the rest of us is Belle
Ya, berbeda dari kita semua adalah Belle
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
Wow! Kamu tidak melewatkan satu tembakan pun, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world!
Kamu adalah pemburu terhebat di seluruh dunia!
I know
Saya tahu
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
Tidak ada binatang hidup yang berpeluang melawanmu! Haha, ha
And no girl, for that matter
Dan tidak ada gadis, dalam hal ini
It's true, LeFou
Itu benar, LeFou
And I've got my sights set on that one
Dan saya telah menetapkan pandangan saya pada yang satu itu
The inventor's daughter?
Putri penemu?
She's the one
Dia yang satu
The lucky girl I'm going to marry
Gadis beruntung yang akan saya nikahi
But she's
Tapi dia
The most beautiful girl in town
Gadis tercantik di kota
I know, but
Saya tahu, tapi
That makes her the best
Itu membuatnya yang terbaik
And don't I deserve the best?
Dan bukankah saya pantas mendapatkan yang terbaik?
Well, of course! I mean you do, but
Tentu saja! Maksud saya Anda memang pantas, tapi
Right from the moment when I met her, saw her
Tepat saat pertama kali saya bertemu dengannya, melihatnya
I said she's gorgeous and I fell
Saya bilang dia cantik dan saya jatuh
Here in town, there's only she
Di kota ini, hanya dia
Who is beautiful as me
Yang secantik saya
So I'm making plans to woo and marry Belle
Jadi saya membuat rencana untuk merayu dan menikahi Belle
Look there he goes
Lihat di sana dia pergi
Isn't he dreamy?
Bukankah dia menawan?
Monsieur Gaston
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
Oh, dia sangat lucu
Be still, my heart
Tenanglah, hatiku
I'm hardly breathing
Saya hampir tidak bisa bernapas
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Dia seperti pria tinggi, gelap, kuat, dan tampan
Bonjour! Pardon
Bonjour! Maaf
Good day, mais oui
Selamat siang, mais oui
You call this bacon?
Anda menyebut ini bacon?
What lovely grapes
Anggur yang indah
Some cheese, ten yards
Beberapa keju, sepuluh yard
One pound, 'scuse me
Satu pon, permisi
I'll get the knife
Saya akan mengambil pisau
Please let me through
Tolong biarkan saya lewat
This bread, those fish
Roti ini, ikan-ikan itu
It's stale, they smell
Ini basi, mereka bau
Madame's mistaken
Madame salah
Well, maybe so
Yah, mungkin saja
There must be more than this provincial life
Harus ada lebih dari kehidupan provinsi ini
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Lihat saja, saya akan menjadikan Belle istri saya
Look there she goes, the girl is strange but special
Lihat di sana dia pergi, gadis itu aneh tapi spesial
A most peculiar mademoiselle
Seorang mademoiselle yang sangat aneh
It's a pity and a sin
Ini kasihan dan dosa
She doesn't quite fit in
Dia tidak cukup cocok
'Cause she really is a funny girl
Karena dia benar-benar gadis yang lucu
A beauty but a funny girl
Seorang kecantikan tapi gadis yang lucu
She really is a funny girl
Dia benar-benar gadis yang lucu
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Itu Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Little town
小镇
It's a quiet village
这是一个安静的村庄
Every day
每一天
Like the one before
就像前一天
Little town
小镇
Full of little people
充满了小人物
Waking up to say
醒来时说
Bonjour!
早上好!
Bonjour!
早上好!
Bonjour, bonjour, bonjour!
早上好,早上好,早上好!
There goes the baker with his tray, like always
那里走过的面包师傅,像往常一样
The same old bread and rolls to sell
还是老样子的面包和面包卷要卖
Every morning just the same
每个早晨都一样
Since the morning that we came
自从我们来到这个贫穷的省城那天起
To this poor provincial town
每天都一样
Good morning, Belle
早上好,贝儿
Morning, Monsieur
早上,先生
Where are you off to?
你要去哪里?
The bookshop, I just finished the most wonderful story
书店,我刚刚读完一个非常精彩的故事
About a beanstalk and an ogre and a
关于一个豆茎和一个食人魔
That's nice
真好
Marie! The baguettes, hurry up
玛丽!快点,法棍面包
Look there she goes that girl is strange, no question
看,那边走过的那个女孩真奇怪,毫无疑问
Dazed and distracted, can't you tell
显得恍惚而分心,你看不出来吗
Never part of any crowd
从不是任何人群的一部分
'Cause her head's up on some cloud
因为她的头总是在云端
No denying she's a funny girl, that Belle
不可否认,她是个有趣的女孩,那个贝儿
Bonjour
早上好
Good day!
好天!
How is your family?
你家人好吗?
Bonjour
早上好
Good day
好天
How is your wife?
你妻子好吗?
I need six eggs!
我需要六个鸡蛋!
That's too expensive
太贵了
There must be more than this provincial life
这个省城的生活一定还有更多
Ah, Belle
啊,贝儿
Good morning, I've come to return the book I borrowed
早上好,我来还我借的书
Finished already?
已经看完了?
Oh, I couldn't put it down
哦,我放不下它
Have you got anything new?
你有什么新书吗?
Ha ha! Not since yesterday
哈哈!自从昨天以来没有
That's all right! I'll borrow this one
没关系!我借这本
That one? But you've read it twice
那本?但你已经读过两遍了
Well, it's my favorite! Far off places, daring sword fights
嗯,这是我的最爱!遥远的地方,勇敢的剑斗
Magic spells, a prince in disguise
魔法咒语,一个伪装的王子
If you like it all that much, it's yours
如果你这么喜欢,就送给你
But sir!
但是先生!
I insist
我坚持
Well, thank you! Thank you very much!
好吧,非常感谢你!非常感谢!
Look, there she goes, that girl is so peculiar
看,那边走过的,那个女孩真是奇特
I wonder if she's feeling well
我想知道她感觉如何
With a dreamy far-off look
带着梦幻般的远望
And her nose stuck in a book
鼻子埋在书中
What a puzzle to the rest of us is Belle
对我们其他人来说,贝儿是个谜
Oh, isn't this amazing?
哦,这不是很神奇吗?
It's my favorite part because, you'll see
这是我最喜欢的部分,因为,你会看到
Here's where she meets Prince Charming
这里她遇到了白马王子
But she won't discover that it's him 'til chapter three
但她直到第三章才发现那是他
Now it's no wonder that her name means "beauty"
现在难怪她的名字意味着“美丽”
Her looks have got no parallel
她的外表无与伦比
But behind that fair facade
但在那美丽的外表后面
I'm afraid she's rather odd
恐怕她相当奇怪
Very different from the rest of us
与我们其他人非常不同
She's nothing like the rest of us
她一点也不像我们其他人
Yes, different from the rest of us is Belle
是的,与我们其他人不同的是贝儿
Wow! You didn't miss a shot, Gaston
哇!你一枪未失,加斯顿
You're the greatest hunter in the whole world!
你是全世界最伟大的猎人!
I know
我知道
No beast alive stands a chance against you! Haha, ha
活着的野兽都不是你的对手!哈哈,哈
And no girl, for that matter
对于女孩也是如此
It's true, LeFou
没错,勒富
And I've got my sights set on that one
我已经把目光定在那个上面了
The inventor's daughter?
发明家的女儿?
She's the one
她就是那个
The lucky girl I'm going to marry
我将要娶的幸运女孩
But she's
但她
The most beautiful girl in town
是镇上最美的女孩
I know, but
我知道,但
That makes her the best
这使她成为最好的
And don't I deserve the best?
难道我不配拥有最好的吗?
Well, of course! I mean you do, but
当然!我的意思是你确实配,但
Right from the moment when I met her, saw her
从我遇见她、看到她的那一刻起
I said she's gorgeous and I fell
我说她很漂亮,我就倾倒了
Here in town, there's only she
在这个镇上,只有她
Who is beautiful as me
像我一样美丽
So I'm making plans to woo and marry Belle
所以我打算追求并娶贝儿
Look there he goes
看那边他走过
Isn't he dreamy?
他不是很梦幻吗?
Monsieur Gaston
加斯顿先生
Oh, he's so cute
哦,他好可爱
Be still, my heart
静止,我的心
I'm hardly breathing
我几乎无法呼吸
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
他是个又高又黑、强壮又英俊的野蛮人
Bonjour! Pardon
早上好!对不起
Good day, mais oui
好天,是的
You call this bacon?
这是培根吗?
What lovely grapes
多么可爱的葡萄
Some cheese, ten yards
一些奶酪,十码
One pound, 'scuse me
一磅,对不起
I'll get the knife
我拿刀
Please let me through
请让我通过
This bread, those fish
这面包,那些鱼
It's stale, they smell
它们不新鲜,有味道
Madame's mistaken
夫人弄错了
Well, maybe so
嗯,也许吧
There must be more than this provincial life
这个省城的生活一定还有更多
Just watch, I'm going to make Belle my wife
看着,我要让贝儿成为我的妻子
Look there she goes, the girl is strange but special
看那边她走过,那个女孩虽奇怪但特别
A most peculiar mademoiselle
一个非常特别的小姐
It's a pity and a sin
这是一种遗憾和罪过
She doesn't quite fit in
她并不完全融入
'Cause she really is a funny girl
因为她真的是个有趣的女孩
A beauty but a funny girl
一个美丽但有趣的女孩
She really is a funny girl
她真的是个有趣的女孩
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
那个贝儿(早上好!早上好!早上好!早上好!早上好!早上好!)