Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
War früher einer von den Kanaken im Freibad
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Millionär werden war so einfach
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Alles okay
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
Get rich or die trying, kein Ausweg
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Wir würden lieber in den Bau gehen
Multikriminell, meine City macht Stress
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
Kripo unterwegs im getunten A6
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Alles okay
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Todo ardiendo, porque mi ciudad es el Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
No me voy a la cama sin una pistola, pero no puedo jurar, no quiero pelea (sí-sí)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seiscientos caballos de fuerza, cegado por las luces de la ciudad
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Unos años más de estrés y luego seré libre para siempre (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Enciende la luz, afuera está explotando
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Mejor aparca el coche en el camino de entrada hoy
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
Es viernes, estoy en un Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
Y volveré a follar a vuestras madres cuando tenga tiempo
War früher einer von den Kanaken im Freibad
Antes era uno de los extranjeros en la piscina
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Hoy nos relajamos en Mónaco en la Fórmula 1
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Cien mil zapatos, preguntan por qué llevo Nikes
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
Tengo todo en alta clase, pero somos incondicionales
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Babygirl parece un poco solitaria
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
Estoy en conversaciones porque hubo otra pelea
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
Pero cuando volvamos a casa, nuestra vida será de cinco estrellas
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Pero el gueto siempre será mi hogar
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Vengo de donde el clan te persigue con plomo
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
Estas películas eran mi vida cotidiana en mi juventud
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Ahora todos me saludan cuando paso
Millionär werden war so einfach
Ser millonario fue tan fácil
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Todo ardiendo, porque mi ciudad es el Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
No me voy a la cama sin una pistola, pero no puedo jurar, no quiero pelea (sí-sí)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seiscientos caballos de fuerza, cegado por las luces de la ciudad
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Unos años más de estrés y luego seré libre para siempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Todo está bien (todo está bien)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tanto rencor en mi dirección, por favor dime, ¿cuál es tu problema? (Dilo)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Tus movimientos de perra no pueden hacerme daño, porque lo he visto todo
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Soy famoso y todavía estoy contando
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Todo está bien (todo está bien), todo está bien (todo está bien)
Alles okay
Todo está bien
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
Cuando cae la noche, cuando salimos
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
Verás a mujeres que están en eso
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
Son sin ley, quieren asumirlo
Get rich or die trying, kein Ausweg
Hacerse rico o morir intentándolo, no hay salida
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
En mi ciudad siempre tienes que ir recto
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
Los verdaderos hijos de puta no quieren llamar la atención
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Chicos como nosotros nunca dejarán que les quiten su sueño
Wir würden lieber in den Bau gehen
Preferiríamos ir a la cárcel
Multikriminell, meine City macht Stress
Multicriminal, mi ciudad causa estrés
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
Y si se pone sangriento, tomamos un certificado médico antes
Kripo unterwegs im getunten A6
La policía criminal está en camino en un A6 tuneado
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
Alguien fue apuñalado porque su primo fue insolente
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
Siempre que la música vuelve a caer, mi calle baila
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
LiP, nunca conseguiréis estas acciones
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Vine de mi barrio hasta la playa de Belice
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
Creo que todo esto me está superando
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Todo ardiendo, porque mi ciudad es el Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
No me voy a la cama sin una pistola, pero no puedo jurar, no quiero pelea (sí-sí)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seiscientos caballos de fuerza, cegado por las luces de la ciudad
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Unos años más de estrés y luego seré libre para siempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Todo está bien (todo está bien)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tanto rencor en mi dirección, por favor dime, ¿cuál es tu problema? (Dilo)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Tus movimientos de perra no pueden hacerme daño, porque lo he visto todo
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Soy famoso y todavía estoy contando
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Todo está bien (todo está bien), todo está bien (todo está bien)
Alles okay
Todo está bien
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tudo em chamas, porque minha cidade é o Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Não vou para a cama sem uma arma, mas não posso jurar, não quero briga (sim-sim)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Com seiscentos cavalos de potência, cegado pelas luzes da cidade
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Mais alguns anos de estresse e então estarei livre para sempre (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Acenda a luz, está estourando lá fora
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Melhor estacionar o carro na garagem hoje
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
É sexta-feira, estou no Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
E vou foder suas mães de novo quando tiver tempo
War früher einer von den Kanaken im Freibad
Antes eu era um dos estrangeiros na piscina pública
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Hoje nós relaxamos em Mônaco na Fórmula 1
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Cem mil sapatos, eles perguntam por que uso Nikes
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
Tenho tudo de alta classe, mas somos Diehard
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Babygirl parece um pouco solitária agora
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
Estou em conversas porque houve outra briga
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
Mas quando voltamos para casa, nossa vida é cinco estrelas
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Mas o gueto será sempre minha casa
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Venho de onde a Aşiret te caça com chumbo
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
Esses filmes eram o dia a dia da minha juventude
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Agora todos me cumprimentam quando passo
Millionär werden war so einfach
Tornar-se milionário foi tão fácil
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tudo em chamas, porque minha cidade é o Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Não vou para a cama sem uma arma, mas não posso jurar, não quero briga (sim-sim)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Com seiscentos cavalos de potência, cegado pelas luzes da cidade
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Mais alguns anos de estresse e então estarei livre para sempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tudo bem (tudo bem)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tanto ressentimento em minha direção, por favor diga, qual é o seu problema? (Diga)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Seus movimentos de vadia não podem me machucar, porque eu vi tudo
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Sou famoso e ainda estou contando até hoje
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tudo bem (tudo bem), tudo bem (tudo bem)
Alles okay
Tudo bem
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
Quando a noite cai, quando saímos
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
Você verá mulheres que gostam disso
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
São sem lei, querem assumir o risco
Get rich or die trying, kein Ausweg
Fique rico ou morra tentando, sem saída
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
Na minha cidade você sempre tem que seguir em frente
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
Os verdadeiros motherfuckers não querem chamar a atenção
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Garotos como nós nunca deixam seus sonhos serem tirados
Wir würden lieber in den Bau gehen
Preferimos ir para a prisão
Multikriminell, meine City macht Stress
Multicriminoso, minha cidade causa estresse
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
E se ficar sangrento, pegamos um atestado antes
Kripo unterwegs im getunten A6
A polícia está a caminho em um A6 tunado
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
Alguém foi esfaqueado porque seu primo foi insolente
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
Sempre que a música cai, minha rua dança
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
LiP, vocês nunca terão essas ações
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Vim do meu gueto até a praia de Belize
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
Acho que está ficando demais para mim
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tudo em chamas, porque minha cidade é o Distrito 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Não vou para a cama sem uma arma, mas não posso jurar, não quero briga (sim-sim)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Com seiscentos cavalos de potência, cegado pelas luzes da cidade
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Mais alguns anos de estresse e então estarei livre para sempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tudo bem (tudo bem)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tanto ressentimento em minha direção, por favor diga, qual é o seu problema? (Diga)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Seus movimentos de vadia não podem me machucar, porque eu vi tudo
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Sou famoso e ainda estou contando até hoje
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tudo bem (tudo bem), tudo bem (tudo bem)
Alles okay
Tudo bem
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Everything's on fire, because my city is District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Don't go to bed without a gun, but can't swear, I don't want any trouble (yeah-yeah)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
With six hundred horsepower, blinded by the city lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
A few more years of stress and then I'm free forever (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Turn on the light, it's popping outside
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Better park the car in the driveway today
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
It's Friday, sitting in the Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
And I'll fuck your mothers again when I have time
War früher einer von den Kanaken im Freibad
Used to be one of the immigrants at the public pool
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Today we hang out in Monaco at the Formula 1
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Hundred thousand shoes, they ask why I wear Nikes
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
Got everything in high class, but we are Diehard
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Babygirl seems kind of lonely right now
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
In discussions, because there was trouble again
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
But when we drive home, our life is five stars
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Only the ghetto remains my home forever
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Come from where the Aşiret hunts you with lead
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
These movies were everyday life in my youth
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Meanwhile, they all greet when I pass by
Millionär werden war so einfach
Becoming a millionaire was so easy
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Everything's on fire, because my city is District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Don't go to bed without a gun, but can't swear, I don't want any trouble (yeah-yeah)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
With six hundred horsepower, blinded by the city lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
A few more years of stress and then I'm free forever (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Everything's okay (everything's okay)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
So much envy in my direction, please tell, what's your problem? (Tell it)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Your bitch moves can't hurt me, because I've seen everything
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
I'm famous and still counting to this day
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Everything's okay (everything's okay), everything's okay (everything's okay)
Alles okay
Everything's okay
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
When it gets dark, when we go out
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
You will see women who are into it
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
Are lawless, want to take the risk
Get rich or die trying, kein Ausweg
Get rich or die trying, no way out
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
In my city you always have to go straight
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
The real motherfuckers don't want any attention
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Boys like us never let their dream be taken away
Wir würden lieber in den Bau gehen
We would rather go to jail
Multikriminell, meine City macht Stress
Multicriminal, my city causes stress
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
And when it gets bloody, we take a certificate beforehand
Kripo unterwegs im getunten A6
Criminal police on the way in the tuned A6
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
One got stabbed, because his cousin was cheeky
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
Whenever the music drops again, my street dances
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
LiP, you'll never get these shares
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Came from my hood to the beach of Belize
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
I think it's getting too much for me
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Everything's on fire, because my city is District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Don't go to bed without a gun, but can't swear, I don't want any trouble (yeah-yeah)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
With six hundred horsepower, blinded by the city lights
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
A few more years of stress and then I'm free forever (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Everything's okay (everything's okay)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
So much envy in my direction, please tell, what's your problem? (Tell it)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Your bitch moves can't hurt me, because I've seen everything
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
I'm famous and still counting to this day
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Everything's okay (everything's okay), everything's okay (everything's okay)
Alles okay
Everything's okay
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tout brûle, car ma ville est le District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Je ne vais pas au lit sans une arme, mais je ne peux pas jurer que je ne veux pas de conflit (oui-oui)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Avec six cents chevaux, aveuglé par les lumières de la ville
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Encore quelques années de stress et je serai libre pour toujours (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Allume la lumière, ça explose dehors
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Gare mieux ta voiture dans l'allée aujourd'hui
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
C'est vendredi, je suis dans une Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
Et je vais encore baiser vos mères quand j'aurai le temps
War früher einer von den Kanaken im Freibad
J'étais autrefois l'un de ces étrangers à la piscine
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Aujourd'hui, nous traînons à Monaco pour la Formule 1
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Cent mille chaussures, ils se demandent pourquoi je porte des Nikes
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
J'ai tout en haut de gamme, mais nous sommes des durs à cuire
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Babygirl semble un peu seule en ce moment
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
Je suis en discussion parce qu'il y a eu une dispute
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
Mais quand nous rentrons à la maison, notre vie est cinq étoiles
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Seulement, le ghetto restera toujours mon chez moi
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Je viens d'un endroit où l'Aşiret te chasse avec du plomb
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
Ces films étaient mon quotidien quand j'étais jeune
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Maintenant, tout le monde me salue quand je passe
Millionär werden war so einfach
Devenir millionnaire était si facile
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tout brûle, car ma ville est le District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Je ne vais pas au lit sans une arme, mais je ne peux pas jurer que je ne veux pas de conflit (oui-oui)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Avec six cents chevaux, aveuglé par les lumières de la ville
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Encore quelques années de stress et je serai libre pour toujours (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tout va bien (tout va bien)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tant de jalousie dans ma direction, s'il te plaît dis, quel est ton problème ? (Dis-le)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Tes mouvements de salope ne peuvent rien me faire, car j'ai tout vu
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Je suis célèbre et je compte encore aujourd'hui
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tout va bien (tout va bien), tout va bien (tout va bien)
Alles okay
Tout va bien
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
Quand la nuit tombe, quand nous sortons
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
Tu verras des femmes qui aiment ça
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
Ils sont hors la loi, ils veulent le prendre en compte
Get rich or die trying, kein Ausweg
Devenir riche ou mourir en essayant, pas d'issue
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
Dans ma ville, tu dois toujours aller tout droit
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
Les vrais durs ne veulent pas attirer l'attention
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Les gars comme nous ne laisseront jamais leur rêve leur être pris
Wir würden lieber in den Bau gehen
Nous préférerions aller en prison
Multikriminell, meine City macht Stress
Multicriminel, ma ville fait des problèmes
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
Et si ça devient sanglant, nous prenons un certificat médical à l'avance
Kripo unterwegs im getunten A6
La police criminelle est en route dans une A6 tunée
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
Quelqu'un a été poignardé parce que son cousin était insolent
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
Chaque fois que la musique tombe, ma rue danse
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
LiP, vous n'aurez jamais ces parts
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Je suis venu de mon quartier jusqu'à la plage de Belize
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
Je crois que ça devient trop pour moi
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tout brûle, car ma ville est le District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Je ne vais pas au lit sans une arme, mais je ne peux pas jurer que je ne veux pas de conflit (oui-oui)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Avec six cents chevaux, aveuglé par les lumières de la ville
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Encore quelques années de stress et je serai libre pour toujours (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tout va bien (tout va bien)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Tant de jalousie dans ma direction, s'il te plaît dis, quel est ton problème ? (Dis-le)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Tes mouvements de salope ne peuvent rien me faire, car j'ai tout vu
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Je suis célèbre et je compte encore aujourd'hui
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tout va bien (tout va bien), tout va bien (tout va bien)
Alles okay
Tout va bien
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tutto sta bruciando, perché la mia città è District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Non vado a letto senza una pistola, ma non posso giurare, non voglio litigi (sì-sì)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seicento cavalli, accecato dalle luci della città
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Ancora un paio d'anni di stress e poi sarò libero per sempre (oh-oh)
Mach das Licht an, draußen knallt's grad
Accendi la luce, fuori sta scoppiando
Stell' den Wagen heute besser in die Einfahrt
Meglio parcheggiare la macchina in vialetto oggi
Es ist Freitag, sitz' im Maybach
È venerdì, sono seduto in una Maybach
Und werde eure Mütter wieder ficken, wenn ich Zeit hab'
E scoprirò di nuovo le vostre madri quando avrò tempo
War früher einer von den Kanaken im Freibad
Ero uno di quei ragazzi stranieri alla piscina
Heute hängen wir in Monaco bei der Formel 1 ab
Oggi ci appendiamo a Monaco per la Formula 1
Hunderttausend Schuhe, sie fragen, warum ich Nikes trag'
Cento mila scarpe, si chiedono perché indosso le Nike
Hab' alles in Highclass, aber wir sind Diehard
Ho tutto di alta classe, ma siamo Diehard
Babygirl wirkt grade irgendwie einsam
Babygirl sembra un po' sola in questo momento
Bin in Gesprächen, weil es mal wieder Streit gab
Sono in discussioni perché c'è stato di nuovo un litigio
Doch wenn wir heimfahren, unser Leben Five Stars
Ma quando torniamo a casa, la nostra vita è a cinque stelle
Nur bleibt das Ghetto für immer meine Heimat
Ma il ghetto rimarrà sempre la mia casa
Komm' von da, wo dich Aşiret mit Blei jagt
Vengo da dove l'Aşiret ti caccia con il piombo
Diese Filme waren in meiner Jugend Alltag
Questi film erano la mia vita quotidiana da giovane
Mittlerweile grüßen sie alle, wenn ich vorbeifahr'
Ora tutti mi salutano quando passo
Millionär werden war so einfach
Diventare milionario è stato così facile
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tutto sta bruciando, perché la mia città è District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Non vado a letto senza una pistola, ma non posso giurare, non voglio litigi (sì-sì)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seicento cavalli, accecato dalle luci della città
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Ancora un paio d'anni di stress e poi sarò libero per sempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tutto a posto (tutto a posto)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Così tanta invidia nella mia direzione, per favore dimmi, qual è il tuo problema? (Dillo)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Le tue mosse da troia non possono farmi nulla, perché ho visto tutto
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Sono famoso e fino ad oggi sto ancora contando
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tutto a posto (tutto a posto), tutto a posto (tutto a posto)
Alles okay
Tutto a posto
Wenn es Nacht wird, wenn wir rausgehen
Quando cala la notte, quando usciamo
Wirst du Frauen sehen, die da drauf stehen
Vedrai donne che ci stanno
Sind gesetzlos, wolln's in Kauf nehmen
Sono senza legge, vogliono prenderlo
Get rich or die trying, kein Ausweg
Arricchirsi o morire nel tentativo, non c'è via d'uscita
In meiner City musst du immer gradeaus gehen
Nella mia città devi sempre andare dritto
Die echten Motherfucker wollen kein Aufsehen
I veri figli di puttana non vogliono attirare l'attenzione
Jungs wie wir lassen sich niemals ihren Traum nehmen
Ragazzi come noi non si faranno mai togliere il loro sogno
Wir würden lieber in den Bau gehen
Preferiremmo andare in prigione
Multikriminell, meine City macht Stress
Multicriminale, la mia città fa stress
Und wenn es blutig wird, nehmen wir vorher Attest
E se diventa sanguinoso, prendiamo un certificato medico prima
Kripo unterwegs im getunten A6
La polizia criminale è in giro in un A6 modificato
Einer wurd gestochen, denn sein Kuzi war frech
Uno è stato pugnalato perché il suo cugino era insolente
Immer, wenn die Mucke wieder droppt, tanzt meine Street
Ogni volta che la musica cade di nuovo, la mia strada balla
LiP, ihr kriegt diese Anteile nie
LiP, non avrete mai queste quote
Kam aus meiner Hood bis zum Strand von Belize
Sono venuto dal mio quartiere fino alla spiaggia di Belize
Ich glaub', es wird mir langsam zu viel
Credo che stia diventando troppo per me
Alles am brennen, denn meine Stadt ist District 9 (pah-pah)
Tutto sta bruciando, perché la mia città è District 9 (pah-pah)
Geh' ohne Knarre nicht ins Bett, doch kann nicht schwören, ich will keinen Streit (ja-ja)
Non vado a letto senza una pistola, ma non posso giurare, non voglio litigi (sì-sì)
Mit sechshundert PS, geblendet von den City-Lights
Con seicento cavalli, accecato dalle luci della città
Noch ein paar Jahre Stress und dann bin ich für immer frei (oh-oh)
Ancora un paio d'anni di stress e poi sarò libero per sempre (oh-oh)
Alles okay (alles okay)
Tutto a posto (tutto a posto)
So viel Missgunst in meine Richtung, bitte sag, was' dein Problem? (Sag's)
Così tanta invidia nella mia direzione, per favore dimmi, qual è il tuo problema? (Dillo)
Deine Bitchmoves können mir nichts tun, denn ich hab' alles gesehen
Le tue mosse da troia non possono farmi nulla, perché ho visto tutto
Bin fame und bis heut noch immer am zählen
Sono famoso e fino ad oggi sto ancora contando
Alles okay (alles okay), alles okay (alles okay)
Tutto a posto (tutto a posto), tutto a posto (tutto a posto)
Alles okay
Tutto a posto