Óculos

Herbert Lemos De Sou Vianna

Letra Traducción

Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
(Eu uso óculos)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
(Eu 'tô sem óculos)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Eu não vejo ninguém

Por que você não olha pra mim (ô ô)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Por trás dessa lente tem um cara legal
Oi oi oi oi oi

Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Eu não nasci de óculos
Eu não era assim não

Por que você não olha pra mim (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Por trás dessa lente tem um cara legal

Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Por trás dessa lente também bate um coração

Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Por trás dessa lente também bate um coração

Por que você não olha pra mim (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Por trás dessa lente tem um cara legal

Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
Si las chicas de Leblon ya no me miran
(Eu uso óculos)
(Yo uso gafas)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
Y de vez en cuando entro con mi coche en sentido contrario
(Eu 'tô sem óculos)
(Estoy sin gafas)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Si estoy alegre, me pongo las gafas y veo todo bien
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Pero si estoy triste, me quito las gafas
Eu não vejo ninguém
No veo a nadie
Por que você não olha pra mim (ô ô)
¿Por qué no me miras? (oh oh)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Dime, ¿qué tengo de malo? (oh oh)
Por que você não olha pra mim
¿Por qué no me miras?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Detrás de estas lentes hay un chico genial
Oi oi oi oi oi
Hola hola hola hola hola
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
¿Decidí decir que nunca fui el tal?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
Era más fácil si intentaba hacerme el intelectual
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Si te lo digo, corres el riesgo de no creerme
Eu não nasci de óculos
No nací con gafas
Eu não era assim não
No siempre fui así
Por que você não olha pra mim (ô ô)
¿Por qué no me miras? (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dime, ¿qué tengo de malo? (oh oh)
Por que você não olha pra mim
¿Por qué no me miras?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Detrás de estas lentes hay un chico genial
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
¿Por qué no me miras? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
¿Por qué siempre dices que no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
¿Por qué no me miras?
Por trás dessa lente também bate um coração
Detrás de estas lentes también late un corazón
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
¿Por qué no me miras? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
¿Por qué siempre dices que no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
¿Por qué no me miras?
Por trás dessa lente também bate um coração
Detrás de estas lentes también late un corazón
Por que você não olha pra mim (ô ô)
¿Por qué no me miras? (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dime, ¿qué tengo de malo? (oh oh)
Por que você não olha pra mim
¿Por qué no me miras?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Detrás de estas lentes hay un chico genial
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
If the Leblon girls don't look at me anymore
(Eu uso óculos)
(I am wearing glasses)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
And more often than not I drive my car at the wrong side of the road
(Eu 'tô sem óculos)
(I'm not wearing glasses)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
If I'm happy I put on my glasses and I can see pretty well
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
But if I'm sad I take the glasses off
Eu não vejo ninguém
I can't see anyone
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Why won't you look at me? (oh oh)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Tell me what's wrong with me (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Why won't you look at me?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Behind these lenses there's a nice guy
Oi oi oi oi oi
Oi oi oi oi oi
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
I decided to tell you, I was never the coolest?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
It was easier if I tried making airs of intelectual
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
If I tell you, babe, it's likely you won't believe me
Eu não nasci de óculos
I wasn't born with glasses
Eu não era assim não
I wasn't like this, no
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Why won't you look at me? (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Tell me what's wrong with me (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Why won't you look at me?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Behind these lenses there's a nice guy
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Why won't you look at me? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Why do you always say no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Why won't you look at me?
Por trás dessa lente também bate um coração
Behind these lenses there's also a beating heart
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Why won't you look at me? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Why do you always say no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Why won't you look at me?
Por trás dessa lente também bate um coração
Behind these lenses there's also a beating heart
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Why won't you look at me? (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Tell me what's wrong with me (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Why won't you look at me?
Por trás dessa lente tem um cara legal
Behind these lenses there's a nice guy
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
Si les filles du Leblon ne me regardent plus
(Eu uso óculos)
(Je porte des lunettes)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
Et de temps en temps, je conduis ma voiture à contresens
(Eu 'tô sem óculos)
(Je suis sans lunettes)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Si je suis heureux, je mets mes lunettes et je vois tout bien
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Mais si je suis triste, j'enlève mes lunettes
Eu não vejo ninguém
Je ne vois personne
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Pourquoi tu ne me regardes pas (ô ô)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Dis-moi ce que j'ai de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Pourquoi tu ne me regardes pas
Por trás dessa lente tem um cara legal
Derrière ces verres, il y a un gars sympa
Oi oi oi oi oi
Oi oi oi oi oi
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
J'ai décidé de dire que je n'ai jamais été le meilleur?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
C'était plus facile si j'essayais de jouer l'intellectuel
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Si je te le dis, tu risques de ne pas me croire
Eu não nasci de óculos
Je ne suis pas né avec des lunettes
Eu não era assim não
Je n'étais pas comme ça non
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Pourquoi tu ne me regardes pas (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dis-moi ce que j'ai de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Pourquoi tu ne me regardes pas
Por trás dessa lente tem um cara legal
Derrière ces verres, il y a un gars sympa
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Pourquoi tu ne me regardes pas? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Pourquoi tu dis toujours non? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Pourquoi tu ne me regardes pas?
Por trás dessa lente também bate um coração
Derrière ces verres, il y a aussi un cœur qui bat
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Pourquoi tu ne me regardes pas? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Pourquoi tu dis toujours non? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Pourquoi tu ne me regardes pas?
Por trás dessa lente também bate um coração
Derrière ces verres, il y a aussi un cœur qui bat
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Pourquoi tu ne me regardes pas (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dis-moi ce que j'ai de mal (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Pourquoi tu ne me regardes pas
Por trás dessa lente tem um cara legal
Derrière ces verres, il y a un gars sympa
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
Wenn die Mädchen aus Leblon mich nicht mehr ansehen
(Eu uso óculos)
(Ich trage eine Brille)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
Und hin und wieder fahre ich mit meinem Auto in die falsche Richtung
(Eu 'tô sem óculos)
(Ich habe keine Brille auf)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Wenn ich fröhlich bin, setze ich meine Brille auf und sehe alles gut
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Aber wenn ich traurig bin, nehme ich meine Brille ab
Eu não vejo ninguém
Ich sehe niemanden
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Warum schaust du mich nicht an (oh oh)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Sag mir, was ist falsch mit mir (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Warum schaust du mich nicht an
Por trás dessa lente tem um cara legal
Hinter dieser Linse ist ein netter Kerl
Oi oi oi oi oi
Hallo hallo hallo hallo hallo
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
Habe ich beschlossen zu sagen, dass ich nie der Typ war?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
Es wäre einfacher gewesen, wenn ich versucht hätte, den Charme eines Intellektuellen zu spielen
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Wenn ich es dir sage, besteht die Gefahr, dass du mir nicht glaubst
Eu não nasci de óculos
Ich bin nicht mit einer Brille geboren
Eu não era assim não
Ich war nicht so
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Warum schaust du mich nicht an (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Sag mir, was ist falsch mit mir (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Warum schaust du mich nicht an
Por trás dessa lente tem um cara legal
Hinter dieser Linse ist ein netter Kerl
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Warum schaust du mich nicht an? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Warum sagst du immer nein? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Warum schaust du mich nicht an?
Por trás dessa lente também bate um coração
Hinter dieser Linse schlägt auch ein Herz
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Warum schaust du mich nicht an? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Warum sagst du immer nein? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Warum schaust du mich nicht an?
Por trás dessa lente também bate um coração
Hinter dieser Linse schlägt auch ein Herz
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Warum schaust du mich nicht an (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Sag mir, was ist falsch mit mir (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Warum schaust du mich nicht an
Por trás dessa lente tem um cara legal
Hinter dieser Linse ist ein netter Kerl
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
Se le ragazze di Leblon non mi guardano più
(Eu uso óculos)
(Io indosso occhiali)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
E ogni tanto entro con la mia auto in contromano
(Eu 'tô sem óculos)
(Io sono senza occhiali)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Se sono allegro, metto gli occhiali e vedo tutto bene
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Ma se sono triste, tolgo gli occhiali
Eu não vejo ninguém
Non vedo nessuno
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Perché non mi guardi (oh oh)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Dimmi cosa ho di male (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Perché non mi guardi
Por trás dessa lente tem um cara legal
Dietro queste lenti c'è un bravo ragazzo
Oi oi oi oi oi
Ciao ciao ciao ciao ciao
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
Ho deciso di dire che non sono mai stato il tale?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
Era più facile se cercavo di fare il fascino dell'intellettuale
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Se te lo dico, rischi di non credere a me
Eu não nasci de óculos
Non sono nato con gli occhiali
Eu não era assim não
Non ero così no
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Perché non mi guardi (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dimmi cosa ho di male (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Perché non mi guardi
Por trás dessa lente tem um cara legal
Dietro queste lenti c'è un bravo ragazzo
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Perché non mi guardi? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Perché dici sempre di no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Perché non mi guardi?
Por trás dessa lente também bate um coração
Dietro queste lenti batte anche un cuore
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Perché non mi guardi? (oh oh)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Perché dici sempre di no? (oh oh)
Por que você não olha pra mim?
Perché non mi guardi?
Por trás dessa lente também bate um coração
Dietro queste lenti batte anche un cuore
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Perché non mi guardi (oh oh)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Dimmi cosa ho di male (oh oh)
Por que você não olha pra mim
Perché non mi guardi
Por trás dessa lente tem um cara legal
Dietro queste lenti c'è un bravo ragazzo
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
Jika gadis-gadis dari Leblon tidak lagi melihatku
(Eu uso óculos)
(Aku memakai kacamata)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
Dan sesekali aku masuk dengan mobilku melalui jalur yang salah
(Eu 'tô sem óculos)
(Aku 'tak memakai kacamata)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
Jika aku bahagia, aku memakai kacamata dan melihat segalanya dengan baik
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
Tapi jika aku sedih, aku melepas kacamataku
Eu não vejo ninguém
Aku tidak melihat siapa pun
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Mengapa kamu tidak melihatku (ô ô)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
Katakan padaku apa yang salah denganku (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Mengapa kamu tidak melihatku
Por trás dessa lente tem um cara legal
Di balik lensa ini ada orang baik
Oi oi oi oi oi
Oi oi oi oi oi
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
Aku memutuskan untuk mengatakan bahwa aku tidak pernah menjadi orang itu?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
Lebih mudah jika aku mencoba berpura-pura menjadi intelektual
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
Jika aku memberitahumu, mungkin kamu tidak akan percaya padaku
Eu não nasci de óculos
Aku tidak lahir dengan kacamata
Eu não era assim não
Aku tidak seperti itu
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Mengapa kamu tidak melihatku (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Katakan padaku apa yang salah denganku (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Mengapa kamu tidak melihatku
Por trás dessa lente tem um cara legal
Di balik lensa ini ada orang baik
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Mengapa kamu tidak melihatku? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Mengapa kamu selalu mengatakan tidak? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Mengapa kamu tidak melihatku?
Por trás dessa lente também bate um coração
Di balik lensa ini juga ada hati yang berdetak
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
Mengapa kamu tidak melihatku? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
Mengapa kamu selalu mengatakan tidak? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
Mengapa kamu tidak melihatku?
Por trás dessa lente também bate um coração
Di balik lensa ini juga ada hati yang berdetak
Por que você não olha pra mim (ô ô)
Mengapa kamu tidak melihatku (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
Katakan padaku apa yang salah denganku (ô ô)
Por que você não olha pra mim
Mengapa kamu tidak melihatku
Por trás dessa lente tem um cara legal
Di balik lensa ini ada orang baik
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
ถ้าสาวๆ จาก Leblon ไม่มองฉันอีกต่อไป
(Eu uso óculos)
(ฉันใส่แว่น)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
และบางครั้งฉันขับรถเข้าไปในทางตรงข้าม
(Eu 'tô sem óculos)
(ฉันไม่ได้ใส่แว่น)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
ถ้าฉันรู้สึกดีฉันจะใส่แว่นและเห็นทุกอย่างดี
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
แต่ถ้าฉันรู้สึกเศร้าฉันจะถอดแว่น
Eu não vejo ninguém
ฉันไม่เห็นใครเลย
Por que você não olha pra mim (ô ô)
ทำไมคุณไม่มองฉัน (ô ô)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
บอกฉันสิ ฉันมีอะไรไม่ดี (ô ô)
Por que você não olha pra mim
ทำไมคุณไม่มองฉัน
Por trás dessa lente tem um cara legal
อยู่เบื้องหลังเลนส์นี้มีคนที่ดีอยู่
Oi oi oi oi oi
โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
ฉันตัดสินใจที่จะบอกว่าฉันไม่เคยเป็นคนที่ดีที่สุด?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
มันง่ายกว่าถ้าฉันพยายามทำตัวเป็นคนที่มีเสน่ห์แบบปัญญาประดิษฐ์
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
ถ้าฉันบอกคุณ คุณอาจจะไม่เชื่อฉัน
Eu não nasci de óculos
ฉันไม่ได้เกิดมาด้วยแว่น
Eu não era assim não
ฉันไม่เคยเป็นแบบนี้
Por que você não olha pra mim (ô ô)
ทำไมคุณไม่มองฉัน (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
บอกฉันสิ ฉันมีอะไรไม่ดี (ô ô)
Por que você não olha pra mim
ทำไมคุณไม่มองฉัน
Por trás dessa lente tem um cara legal
อยู่เบื้องหลังเลนส์นี้มีคนที่ดีอยู่
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
ทำไมคุณไม่มองฉัน? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
ทำไมคุณบอกเสมอว่าไม่? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
ทำไมคุณไม่มองฉัน?
Por trás dessa lente também bate um coração
อยู่เบื้องหลังเลนส์นี้ก็มีหัวใจที่เต้นอยู่
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
ทำไมคุณไม่มองฉัน? (ô ô)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
ทำไมคุณบอกเสมอว่าไม่? (ô ô)
Por que você não olha pra mim?
ทำไมคุณไม่มองฉัน?
Por trás dessa lente também bate um coração
อยู่เบื้องหลังเลนส์นี้ก็มีหัวใจที่เต้นอยู่
Por que você não olha pra mim (ô ô)
ทำไมคุณไม่มองฉัน (ô ô)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
บอกฉันสิ ฉันมีอะไรไม่ดี (ô ô)
Por que você não olha pra mim
ทำไมคุณไม่มองฉัน
Por trás dessa lente tem um cara legal
อยู่เบื้องหลังเลนส์นี้มีคนที่ดีอยู่
Se as meninas do Leblon não olham mais pra mim
如果Leblon的女孩们不再看我
(Eu uso óculos)
(我戴眼镜)
E volta e meia eu entro com meu carro pela contramão
我时不时会逆行开车
(Eu 'tô sem óculos)
(我没戴眼镜)
Se eu 'tô alegre eu ponho os óculos e vejo tudo bem
如果我开心,我就戴上眼镜,看到一切都很好
Mas se eu 'tô triste, eu tiro os óculos
但如果我伤心,我就摘下眼镜
Eu não vejo ninguém
我看不见任何人
Por que você não olha pra mim (ô ô)
为什么你不看我(哦 哦)
Me diz o que é que eu tenho de mal (ô ô)
告诉我我有什么不好(哦 哦)
Por que você não olha pra mim
为什么你不看我
Por trás dessa lente tem um cara legal
在这副镜片后面有个好人
Oi oi oi oi oi
嗨 嗨 嗨 嗨 嗨
Eu decidi dizer que eu nunca fui o tal?
我决定说我从来不是那个人吗?
Era mais fácil se eu tentasse fazer charme de intelectual
如果我试图装作知识分子可能会更容易
Se eu te disser, periga você não acreditar em mim
如果我告诉你,你可能不会相信我
Eu não nasci de óculos
我不是戴着眼镜出生的
Eu não era assim não
我以前不是这样的
Por que você não olha pra mim (ô ô)
为什么你不看我(哦 哦)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
告诉我我有什么不好(哦 哦)
Por que você não olha pra mim
为什么你不看我
Por trás dessa lente tem um cara legal
在这副镜片后面有个好人
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
为什么你不看我?(哦 哦)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
为什么你总是说不?(哦 哦)
Por que você não olha pra mim?
为什么你不看我?
Por trás dessa lente também bate um coração
在这副镜片后面也有一颗心在跳动
Por que você não olha pra mim? (ô ô)
为什么你不看我?(哦 哦)
Por que você diz sempre que não? (ô ô)
为什么你总是说不?(哦 哦)
Por que você não olha pra mim?
为什么你不看我?
Por trás dessa lente também bate um coração
在这副镜片后面也有一颗心在跳动
Por que você não olha pra mim (ô ô)
为什么你不看我(哦 哦)
Me diz o que e que eu tenho de mal (ô ô)
告诉我我有什么不好(哦 哦)
Por que você não olha pra mim
为什么你不看我
Por trás dessa lente tem um cara legal
在这副镜片后面有个好人

Curiosidades sobre la música Óculos del Os Paralamas do Sucesso

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Óculos” por Os Paralamas do Sucesso?
Os Paralamas do Sucesso lanzó la canción en los álbumes “O Passo do Lui” en 1984, “D” en 1987, “Arquivo” en 1990, “Rock in Rio 1985” en 2007, “Paralamas e Titãs Juntos e Ao Vivo” en 2008, “Multishow Ao Vivo Paralamas Brasil Afora” en 2011 y “Multishow Ao Vivo - Os Paralamas do Sucesso 30 Anos” en 2014.
¿Quién compuso la canción “Óculos” de Os Paralamas do Sucesso?
La canción “Óculos” de Os Paralamas do Sucesso fue compuesta por Herbert Lemos De Sou Vianna.

Músicas más populares de Os Paralamas do Sucesso

Otros artistas de Rock'n'roll