4 vor 8

Baris Korkmaz, Omar Trad

Letra Traducción

Weißt du? Ich war als Junge schon weg
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)

Immer Minimum bis vier vor acht wach
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Gib rum, du kackst ab

Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)

Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)

Immer Minimum bis vier vor acht wach
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)

Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht

Weißt du? Ich war als Junge schon weg
¿Sabes? Ya me había ido cuando era un niño
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Si hubiera sido una apuesta, nadie habría apostado
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Nunca trabajé de verdad, siempre drama y estrés
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Desde que tengo catorce, maldigo la ley
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
¿Sabes? La mierda no fue fácil, para ninguno de nosotros
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Desafortunadamente, crecimos con una balanza y tú con sentido común
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
Ahora veo a viejos clientes fumando piedras en un pantano de cocaína
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
La vida aquí es así, la vida es muda
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
¿Sabes? Desde que puedo follar, hago dinero
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Si hubiera sido una apuesta, nadie habría apostado
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Hoy las bolsas estallan, hoy follo, mañana aparco el Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Conduzco a los viejos fantasmas de entonces, nadie tiene más red
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
Vengo de donde los sueños estallan, sabes de lo que hablo
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Cartas amarillas, narices torcidas, sin dientes
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Celdas sin manija, hermano, personas sin alma
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)
Mis hermanos ven sombras, creo que empiezo a rezar (Oh, mierda)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Siempre despierto hasta las cuatro menos ocho
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Tu Tille te matará, mi Ot, esto puede hacer algo
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sin consentimiento, nada con los Amcas
Gib rum, du kackst ab
Pásalo, te cagas
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Salgo y gano mi trago
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque después del primer millón nunca estoy satisfecho
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estoy justo en números rojos, pero juego mi ajedrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estoy activo, hasta al menos despierto, cuatro menos ocho (Antes de las ocho)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Salgo y gano mi trago
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque después del primer millón nunca estoy satisfecho
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estoy justo en números rojos, pero juego mi ajedrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estoy activo, hasta al menos despierto, cuatro menos ocho (Antes de las ocho)
Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
¿Sabes? Nadie creía en mí
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Cada uno de mis profesores o mis guardias en la construcción
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
A través de todos los problemas, el alma se vuelve más dura y áspera
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
Pero con los billetes, la vida se vuelve más cálida y no tan gris
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
Vengo con paquetes de vacío en una maleta, no de vacaciones
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
Y tengo miedo de que tu perra me robe mi reloj después de follar (Oh, mierda)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
Para el toro que mira mi tour en Obsi
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Escribe en el informe: El Ot se veía exageradamente bien
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Cuarta cinta y todavía en el bloque sin papeles
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
Creo que me olvidaron como al resto de mi barrio
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
Aprendí cursos en el patio de recreo, no parábolas
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)
Doy vueltas en el distrito hasta que las sumas se acumulan, ey (Oh, mierda)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Siempre despierto hasta las cuatro menos ocho
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Tu Tille te matará, mi Ot, esto puede hacer algo
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sin consentimiento, nada con los Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)
Pásalo, te cagas (Pow)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Salgo y gano mi trago
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque después del primer millón nunca estoy satisfecho
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estoy justo en números rojos, pero juego mi ajedrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estoy activo, hasta al menos despierto, cuatro menos ocho (Antes de las ocho)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Salgo y gano mi trago
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque después del primer millón nunca estoy satisfecho
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estoy justo en números rojos, pero juego mi ajedrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht
Estoy activo, hasta al menos despierto, cuatro menos ocho
Weißt du? Ich war als Junge schon weg
Sabes? Eu já estava fora quando era menino
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Se eu fosse uma aposta, ninguém teria apostado
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Nunca trabalho de verdade, sempre drama e stress
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Desde que eu tinha catorze anos, maldigo a lei
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
Sabes? A merda não foi fácil, para nenhum de nós
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Infelizmente, crescemos com a balança e tu com a razão
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
Agora vejo antigos clientes a fumar pedras no pântano de cocaína
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
A vida aqui é assim, a vida é muda
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
Sabes? Desde que posso foder, faço dinheiro
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Se eu fosse uma aposta, ninguém teria apostado
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Hoje as bolsas estouram, hoje eu fodo, amanhã estaciono o Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Dirijo os velhos fantasmas de antigamente, ninguém tem mais rede
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
Venho de onde os sonhos estouram, sabes do que estou a falar
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Cartas amarelas, narizes tortos, sem dentes
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Celas sem maçaneta, irmão, pessoas sem alma
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)
Meus irmãos veem sombras, acho que começo a rezar (Oh, foda-se)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Sempre acordado até pelo menos quatro para as oito
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
O teu Tille mata-te, o meu Ot, isso pode fazer algo
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sem consentimento, nada com os Amcas
Gib rum, du kackst ab
Passa a vez, tu vais falhar
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Eu saio e ganho o meu dinheiro
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque depois do primeiro milhão, nunca estou satisfeito
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estou apenas no vermelho, mas jogo o meu xadrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estou ativo, até pelo menos acordado, quatro para as oito (Antes das oito)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Eu saio e ganho o meu dinheiro
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque depois do primeiro milhão, nunca estou satisfeito
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estou apenas no vermelho, mas jogo o meu xadrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estou ativo, até pelo menos acordado, quatro para as oito (Antes das oito)
Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
Sabes? Ninguém acreditava em mim
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Todos os meus professores ou os meus guardas na prisão
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
Com todo o problema, a alma fica mais dura e áspera
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
Mas com as notas, a vida fica mais quente e não tão cinzenta
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
Venho com pacotes a vácuo numa mala, não de férias
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
E tenho medo que a tua puta me roube o relógio depois de foder (Oh, foda-se)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
Para o polícia que está a observar a minha tour
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Escreve no relatório: O Ot parecia incrivelmente bom
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Quarta fita e ainda no bloco sem papéis
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
Acho que fui esquecido como o resto do meu bairro
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
Aprendi cursos no recreio, não parábolas
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)
Faço as minhas voltas no distrito, até que as somas se acumulem, ei (Oh, foda-se)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Sempre acordado até pelo menos quatro para as oito
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
O teu Tille mata-te, o meu Ot, isso pode fazer algo
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sem consentimento, nada com os Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)
Passa a vez, tu vais falhar (Pow)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Eu saio e ganho o meu dinheiro
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque depois do primeiro milhão, nunca estou satisfeito
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estou apenas no vermelho, mas jogo o meu xadrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Estou ativo, até pelo menos acordado, quatro para as oito (Antes das oito)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Eu saio e ganho o meu dinheiro
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Porque depois do primeiro milhão, nunca estou satisfeito
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Estou apenas no vermelho, mas jogo o meu xadrez
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht
Estou ativo, até pelo menos acordado, quatro para as oito
Weißt du? Ich war als Junge schon weg
You know? I was already gone as a boy
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
If I were a bet, no one would have placed it
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Never real work, always drama and stress
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Since I was fourteen, I curse the law
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
You know? The shit wasn't easy, for none of us
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Unfortunately, we grew up with a scale and you with reason
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
I now see old customers smoking stones in a cocaine swamp
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
Life goes like this here, life is silent
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
You know? I've been making cash since I can fuck
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
If I were a bet, no one would have placed it
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Today bags are bursting, today I fuck, tomorrow I park the Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Chauffeuring the old ghosts from back then, no one has a network anymore
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
I come from where dreams burst, you know what I'm talking about
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Yellow letters, crooked noses, no teeth
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Cells without a latch, brother, people without a soul
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)
My brothers see shadows, I think I'm starting to pray (Oh, fuck)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Always awake until at least four before eight
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Your Tille kills you, my Ot, this can do something
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Without consent, nothing with the Amcas
Gib rum, du kackst ab
Pass it around, you're shitting yourself
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
I go out and earn my snap
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Because after the first million I'm never full
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
I'm just in the minus, but I play my chess
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
I'm active until at least awake, four before eight (Before eight)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
I go out and earn my snap
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Because after the first million I'm never full
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
I'm just in the minus, but I play my chess
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
I'm active until at least awake, four before eight (Before eight)
Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
You know? No one believed in me
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Every one of my teachers or my guards in the building
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
Through all the trouble the soul becomes harder and rough
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
But with the bills life becomes warmer and not so gray anymore
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
I come with vacuum packages in a suitcase, not from vacation
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
And I'm afraid that your bitch will steal my watch after fucking (Oh, fuck)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
For the bull who watches my tour on Obsi
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Write in the report: The Ot looked ridiculously good
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Fourth tape and still on the block without papers
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
I think I was forgotten like the rest of my quarter
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
I learned courses in the schoolyard, not parables
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)
I do my rounds in the district until the sums pile up, ey (Oh, fuck)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Always awake until at least four before eight
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Your Tille kills you, my Ot, this can do something
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Without consent, nothing with the Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)
Pass it around, you're shitting yourself (Pow)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
I go out and earn my snap
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Because after the first million I'm never full
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
I'm just in the minus, but I play my chess
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
I'm active until at least awake, four before eight (Before eight)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
I go out and earn my snap
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Because after the first million I'm never full
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
I'm just in the minus, but I play my chess
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht
I'm active until at least awake, four before eight
Weißt du? Ich war als Junge schon weg
Sais-tu ? J'étais déjà parti quand j'étais un garçon
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Si j'étais un pari, personne n'aurait misé
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Jamais vraiment de travail, toujours du drame et du stress
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Depuis que j'ai quatorze ans, je maudis la loi
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
Sais-tu ? Cette merde n'était pas facile, pour aucun d'entre nous
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Malheureusement, nous avons grandi avec une balance et toi avec du bon sens
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
Je vois maintenant d'anciens clients fumer des pierres dans un marécage de cocaïne
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
La vie se passe comme ça ici, la vie est muette
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
Sais-tu ? Je fais de l'argent depuis que je peux baiser
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Si j'étais un pari, personne n'aurait misé
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Aujourd'hui, les sacs éclatent, aujourd'hui je baise, demain je gare la Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Je conduis les vieux fantômes d'autrefois, personne n'a plus de réseau
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
Je viens d'où les rêves éclatent, tu sais de quoi je parle
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Lettres jaunes, nez tordus, pas de dents
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Cellules sans poignée, frère, des gens sans âme
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)
Mes frères voient des ombres, je commence à prier (Oh, merde)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Toujours éveillé jusqu'à quatre heures moins huit
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Ton Tille te tue, mon Ot, ça peut faire quelque chose
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sans consentement, rien à voir avec les Amcas
Gib rum, du kackst ab
Passe le tour, tu te dégonfles
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Je sors et je gagne mon schnaps
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Parce qu'après le premier million, je ne suis jamais rassasié
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Je suis encore dans le rouge, mais je joue mon échec
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Je suis actif, jusqu'à un minimum éveillé, quatre heures moins huit (Avant huit)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Je sors et je gagne mon schnaps
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Parce qu'après le premier million, je ne suis jamais rassasié
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Je suis encore dans le rouge, mais je joue mon échec
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Je suis actif, jusqu'à un minimum éveillé, quatre heures moins huit (Avant huit)
Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
Sais-tu ? Personne ne croyait en moi
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Chacun de mes professeurs ou mes gardiens en prison
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
A travers tous les problèmes, l'âme devient plus dure et rugueuse
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
Mais avec les billets, la vie devient plus chaude et moins grise
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
Je viens avec des paquets sous vide dans une valise, pas de vacances
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
Et j'ai peur que ta salope me vole ma montre après avoir baisé (Oh, merde)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
Pour le flic qui surveille ma tournée sur Obsi
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Écris dans le rapport : L'Ot avait l'air incroyablement bien
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Quatrième cassette et toujours dans le quartier sans papiers
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
Je crois que j'ai été oublié comme le reste de mon quartier
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
J'ai appris des cours dans la cour de récréation, pas des paraboles
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)
Je fais mes tours dans le quartier jusqu'à ce que les sommes s'accumulent, ey (Oh, merde)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Toujours éveillé jusqu'à quatre heures moins huit
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Ton Tille te tue, mon Ot, ça peut faire quelque chose
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Sans consentement, rien à voir avec les Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)
Passe le tour, tu te dégonfles (Pow)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Je sors et je gagne mon schnaps
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Parce qu'après le premier million, je ne suis jamais rassasié
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Je suis encore dans le rouge, mais je joue mon échec
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Je suis actif, jusqu'à un minimum éveillé, quatre heures moins huit (Avant huit)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Je sors et je gagne mon schnaps
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Parce qu'après le premier million, je ne suis jamais rassasié
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Je suis encore dans le rouge, mais je joue mon échec
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht
Je suis actif, jusqu'à un minimum éveillé, quatre heures moins huit
Weißt du? Ich war als Junge schon weg
Sai? Ero già andato da ragazzo
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Se fossi stata una scommessa, nessuno avrebbe puntato
Nie richtig Arbeit, immer Drama und Stress
Mai un vero lavoro, sempre dramma e stress
Seitdem ich vierzehn bin, verfluch' ich Gesetz
Da quando ho quattordici anni, maledico la legge
Weißt du? Die Scheiße war nicht leicht, für kein'n von uns
Sai? Non è stato facile per nessuno di noi
Nur leider wuchsen wir mit Waage auf und du mit Vernunft
Purtroppo siamo cresciuti con la bilancia e tu con la ragione
Ich seh' jetzt alte Kunden Steine rauchen Kokainsumpf
Vedo ora vecchi clienti fumare pietre nel pantano della cocaina
Leben läuft hier so, Leben ist stumm
La vita qui va così, la vita è muta
Weißt du? Ich mach' seitdem ich ficken kann Cash
Sai? Da quando posso scopare, faccio soldi
Wär ich 'ne Wette, hätte keiner gesetzt
Se fossi stata una scommessa, nessuno avrebbe puntato
Heute platzen Taschen, heute fick' ich, morgen park' ich den Benz
Oggi le tasche scoppiano, oggi scopo, domani parcheggio la Benz
Chauffier' die alten Geister von damals, hat keiner mehr Netz
Guido i vecchi fantasmi di un tempo, nessuno ha più rete
Ich komm' von da, wo Träume platzen, du weißt doch, von was ich rede
Vengo da dove i sogni scoppiano, sai di cosa sto parlando
Gelbe Briefe, krumme Nasen, keine Zähne
Lettere gialle, nasi storti, senza denti
Zell'n ohne Klinke, Bruder, Menschen ohne Seele
Celle senza maniglia, fratello, persone senza anima
Meine Brüder seh'n Schatten, ich fang' glaub' ich an zu beten (Oh, fuck)
I miei fratelli vedono ombre, credo che inizierò a pregare (Oh, cazzo)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Sempre sveglio fino a quattro minuti prima delle otto
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Il tuo Tille ti ucciderà, il mio Ot, questo può fare qualcosa
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Senza consenso, niente con gli Amcas
Gib rum, du kackst ab
Passa, stai cagando
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Esco e guadagno il mio bottino
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Perché dopo il primo milione non sono mai sazio
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Sono ancora in rosso, ma gioco a scacchi
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Sono attivo, sveglio almeno fino a quattro minuti prima delle otto (Prima delle otto)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Esco e guadagno il mio bottino
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Perché dopo il primo milione non sono mai sazio
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Sono ancora in rosso, ma gioco a scacchi
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Sono attivo, sveglio almeno fino a quattro minuti prima delle otto (Prima delle otto)
Weißt du? An mich hat keiner geglaubt
Sai? Nessuno credeva in me
Jeder meine Lehrer oder meine Wärter im Bau
Ogni mio insegnante o il mio custode in prigione
Durch den ganzen Ärger wird die Seele härter und rau
Attraverso tutti i problemi, l'anima diventa più dura e ruvida
Doch mit den Schein'n wird Leben wärmer und nicht mehr so grau
Ma con i soldi la vita diventa più calda e non più grigia
Ich komm' mit Vakuum-Paketen in 'nem Koffer, nicht vom Urlaub
Arrivo con pacchetti sottovuoto in una valigia, non dalle vacanze
Und hab Angst, dass deine Bitch mir nach dem Ficken meine Uhr klaut (Oh, fuck)
E ho paura che la tua ragazza mi rubi l'orologio dopo aver fatto sesso (Oh, cazzo)
Für den Bull'n, der auf Obsi meine Tour schaut
Per il poliziotto che guarda il mio tour su Obsi
Schreib in den Bericht: Das Ot sah übertrieben gut aus
Scrivi nel rapporto: L'Ot sembrava incredibilmente bello
Viertes Tape und immer noch am Block ohne Papiere
Quarto nastro e ancora nel quartiere senza documenti
Ich glaub', ich wurde vergessen wie der Rest aus meinem Viertel
Credo di essere stato dimenticato come il resto del mio quartiere
Ich hab' Kurse auf dem Pausenhof gelernt, keine Parabeln
Ho imparato lezioni nel cortile della scuola, non parabole
Ich dreh' meine Runden im Bezirk, bis sich die Summen stapeln, ey (Oh, fuck)
Faccio i miei giri nel quartiere, fino a quando le somme non si accumulano, eh (Oh, cazzo)
Immer Minimum bis vier vor acht wach
Sempre sveglio fino a quattro minuti prima delle otto
Dich bringt dein Tille um, mein Ot, dis kann was
Il tuo Tille ti ucciderà, il mio Ot, questo può fare qualcosa
Ohne Einwilligung, nix mit den Amcas
Senza consenso, niente con gli Amcas
Gib rum, du kackst ab (Pow)
Passa, stai cagando (Pow)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Esco e guadagno il mio bottino
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Perché dopo il primo milione non sono mai sazio
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Sono ancora in rosso, ma gioco a scacchi
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht (Vor acht)
Sono attivo, sveglio almeno fino a quattro minuti prima delle otto (Prima delle otto)
Ich geh' raus und verdien' mein'n Schnapp
Esco e guadagno il mio bottino
Weil nach der ersten Mio bin ich niemals satt
Perché dopo il primo milione non sono mai sazio
Bin gerade noch im Minus, doch ich spiel' mein Schach
Sono ancora in rosso, ma gioco a scacchi
Bin aktiv, bis Minimum wach, vier vor acht
Sono attivo, sveglio almeno fino a quattro minuti prima delle otto

Curiosidades sobre la música 4 vor 8 del OMAR

¿Cuándo fue lanzada la canción “4 vor 8” por OMAR?
La canción 4 vor 8 fue lanzada en 2024, en el álbum “Habiba”.
¿Quién compuso la canción “4 vor 8” de OMAR?
La canción “4 vor 8” de OMAR fue compuesta por Baris Korkmaz, Omar Trad.

Músicas más populares de OMAR

Otros artistas de Trap