Per me la libertà non è sentirsi un angelo
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Poter aver paura, poter provare la noia
Visto che la notte è lunga
E vola
Con quanto fiato hai in gola
Il buio ti innamora
Qualcuno ti consola
La notte vola
All'ombra di un respiro
Io ti sarò vicino
Ti prego resta sempre
E vola
Con quanto fiato hai in gola
Il buio ti innamora
Qualcuno ti consola
La notte vola
All'ombra di un respiro
Io ti sarò vicino
Ti prego resta sempre bambino
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
Mentre il semaforo lampeggia
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Amo la notte perché è attenta
Perché è tenera, perché tenta
E al buio non c'è differenza
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
Che sia anche solamente con il pensiero
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Se c'è spazio, mi aggrego
Aggiungi un posto in più, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
Visto che la notte è lunga
E vola
Con quanto fiato hai in gola
Il buio ti innamora
Qualcuno ti consola
La notte vola
All'ombra di un respiro
Io ti sarò vicino
Ti prego resta sempre
E vola
Con quanto fiato hai in gola
Il buio ti innamora
Qualcuno ti consola
La notte vola
All'ombra di un respiro
Io ti sarò vicino
Ti prego resta sempre bambino
Vola
Con quanto fiato hai in gola
Il buio ti innamora
Qualcuno ti consola
La notte vola
All'ombra di un respiro
Io ti sarò vicino
Ti prego resta sempre bambino
Per me la libertà non è sentirsi un angelo
Para mí, la libertad no es sentirse un ángel
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
Pero estar colgando de un árbol mirando boca abajo
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
Para mí, la libertad no es sentirse un diablo
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
Pero reservar una mesa contando un lugar extra, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
Y criticar el cielo incluso si es azul, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Hacer algo entre sueños y TV
Poter aver paura, poter provare la noia
Poder tener miedo, poder experimentar el aburrimiento
Visto che la notte è lunga
Dado que la noche es larga
E vola
Y vuela
Con quanto fiato hai in gola
Con todo el aliento que tienes en la garganta
Il buio ti innamora
La oscuridad te enamora
Qualcuno ti consola
Alguien te consuela
La notte vola
La noche vuela
All'ombra di un respiro
A la sombra de un aliento
Io ti sarò vicino
Estaré cerca de ti
Ti prego resta sempre
Por favor, siempre quédate
E vola
Y vuela
Con quanto fiato hai in gola
Con todo el aliento que tienes en la garganta
Il buio ti innamora
La oscuridad te enamora
Qualcuno ti consola
Alguien te consuela
La notte vola
La noche vuela
All'ombra di un respiro
A la sombra de un aliento
Io ti sarò vicino
Estaré cerca de ti
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, siempre quédate niño
Hmmo, Ico
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
Hay noches en las que un borracho pasea por ahí
Mentre il semaforo lampeggia
Mientras el semáforo parpadea
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Quien sale tarde del trabajo y una persiana que permanece arriba
Amo la notte perché è attenta
Amo la noche porque es atenta
Perché è tenera, perché tenta
Porque es tierna, porque tienta
E al buio non c'è differenza
Y en la oscuridad no hay diferencia
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Entre lo que ves y lo que tienes en la cabeza
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
Pero por muy larga que sea, la viviremos
Che sia anche solamente con il pensiero
Incluso si es solo con el pensamiento
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Ve a ciento ochenta directo sin freno
Se c'è spazio, mi aggrego
Si hay espacio, me uno
Aggiungi un posto in più, uh-uh
Agrega un lugar extra, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
Y critiquemos el cielo incluso si es azul, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
No hagamos nada entre sueños y TV
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
Podríamos tener miedo, podríamos experimentar aburrimiento
Visto che la notte è lunga
Dado que la noche es larga
E vola
Y vuela
Con quanto fiato hai in gola
Con todo el aliento que tienes en la garganta
Il buio ti innamora
La oscuridad te enamora
Qualcuno ti consola
Alguien te consuela
La notte vola
La noche vuela
All'ombra di un respiro
A la sombra de un aliento
Io ti sarò vicino
Estaré cerca de ti
Ti prego resta sempre
Por favor, siempre quédate
E vola
Y vuela
Con quanto fiato hai in gola
Con todo el aliento que tienes en la garganta
Il buio ti innamora
La oscuridad te enamora
Qualcuno ti consola
Alguien te consuela
La notte vola
La noche vuela
All'ombra di un respiro
A la sombra de un aliento
Io ti sarò vicino
Estaré cerca de ti
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, siempre quédate niño
Vola
Vuela
Con quanto fiato hai in gola
Con todo el aliento que tienes en la garganta
Il buio ti innamora
La oscuridad te enamora
Qualcuno ti consola
Alguien te consuela
La notte vola
La noche vuela
All'ombra di un respiro
A la sombra de un aliento
Io ti sarò vicino
Estaré cerca de ti
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, siempre quédate niño
Per me la libertà non è sentirsi un angelo
Para mim, a liberdade não é se sentir um anjo
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
Mas ficar pendurado em uma árvore olhando de cabeça para baixo
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
Para mim, a liberdade não é se sentir um diabo
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
Mas reservar uma mesa contando um lugar a mais, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
E criticar o céu mesmo que seja azul, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Fazer algo entre sonhos e TV
Poter aver paura, poter provare la noia
Poder ter medo, poder sentir tédio
Visto che la notte è lunga
Visto que a noite é longa
E vola
E voa
Con quanto fiato hai in gola
Com quanto fôlego você tem na garganta
Il buio ti innamora
A escuridão te apaixona
Qualcuno ti consola
Alguém te consola
La notte vola
A noite voa
All'ombra di un respiro
Na sombra de um suspiro
Io ti sarò vicino
Eu estarei perto de você
Ti prego resta sempre
Por favor, permaneça sempre
E vola
E voa
Con quanto fiato hai in gola
Com quanto fôlego você tem na garganta
Il buio ti innamora
A escuridão te apaixona
Qualcuno ti consola
Alguém te consola
La notte vola
A noite voa
All'ombra di un respiro
Na sombra de um suspiro
Io ti sarò vicino
Eu estarei perto de você
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, permaneça sempre criança
Hmmo, Ico
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
Há noites em que um bêbado passeia por aí
Mentre il semaforo lampeggia
Enquanto o semáforo pisca
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Quem sai tarde do trabalho e uma porta de aço que permanece aberta
Amo la notte perché è attenta
Amo a noite porque é atenta
Perché è tenera, perché tenta
Porque é terna, porque tenta
E al buio non c'è differenza
E na escuridão não há diferença
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Entre o que você vê e o que você tem na cabeça
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
Mas por mais longa que seja, nós a viveremos
Che sia anche solamente con il pensiero
Mesmo que seja apenas com o pensamento
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Vá a cento e oitenta direto sem freio
Se c'è spazio, mi aggrego
Se houver espaço, eu me junto
Aggiungi un posto in più, uh-uh
Adicione um lugar a mais, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
E criticamos o céu mesmo que seja azul, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
Não fazemos nada entre sonhos e TV
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
Podemos ter medo, podemos sentir tédio
Visto che la notte è lunga
Visto que a noite é longa
E vola
E voa
Con quanto fiato hai in gola
Com quanto fôlego você tem na garganta
Il buio ti innamora
A escuridão te apaixona
Qualcuno ti consola
Alguém te consola
La notte vola
A noite voa
All'ombra di un respiro
Na sombra de um suspiro
Io ti sarò vicino
Eu estarei perto de você
Ti prego resta sempre
Por favor, permaneça sempre
E vola
E voa
Con quanto fiato hai in gola
Com quanto fôlego você tem na garganta
Il buio ti innamora
A escuridão te apaixona
Qualcuno ti consola
Alguém te consola
La notte vola
A noite voa
All'ombra di un respiro
Na sombra de um suspiro
Io ti sarò vicino
Eu estarei perto de você
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, permaneça sempre criança
Vola
Voa
Con quanto fiato hai in gola
Com quanto fôlego você tem na garganta
Il buio ti innamora
A escuridão te apaixona
Qualcuno ti consola
Alguém te consola
La notte vola
A noite voa
All'ombra di un respiro
Na sombra de um suspiro
Io ti sarò vicino
Eu estarei perto de você
Ti prego resta sempre bambino
Por favor, permaneça sempre criança
Per me la libertà non è sentirsi un angelo
In my opinion, freedom is not feeling like an angel
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
But hanging from a tree looking upside down
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
In my opinion, freedom is not feeling like a devil
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
But booking a table counting an extra seat, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
And criticize the sky even though it's blue, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Doing something between dreams and TV
Poter aver paura, poter provare la noia
To be able to be afraid, to be able to feel boredom
Visto che la notte è lunga
Since the night is long
E vola
And fly
Con quanto fiato hai in gola
With how much breath you have in your throat
Il buio ti innamora
Darkness falls in love with you
Qualcuno ti consola
Someone consoles you
La notte vola
The night flies
All'ombra di un respiro
In the shadow of a breath
Io ti sarò vicino
I will be close to you
Ti prego resta sempre
Please always stay
E vola
And fly
Con quanto fiato hai in gola
With how much breath you have in your throat
Il buio ti innamora
Darkness falls in love with you
Qualcuno ti consola
Someone consoles you
La notte vola
The night flies
All'ombra di un respiro
In the shadow of a breath
Io ti sarò vicino
I will be close to you
Ti prego resta sempre bambino
Please always stay a child
Hmmo, Ico
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
There are nights when a drunk strolls there
Mentre il semaforo lampeggia
As the traffic light flashes
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Those who get off work late and a shutter that stays up
Amo la notte perché è attenta
I love the night because it is attentive
Perché è tenera, perché tenta
Because it is tender, because it tempts
E al buio non c'è differenza
And in the dark there is no difference
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Between what you see and what is in your head
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
But however long it is we will live it
Che sia anche solamente con il pensiero
Let it be even only with the thought
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Go to one hundred and eighty straight without braking
Se c'è spazio, mi aggrego
If there is space, I'll tag along
Aggiungi un posto in più, uh-uh
Add one more place, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
And we criticize the sky even though it's blue, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
We do nothing between dreams and TV
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
We may be afraid, we may feel boredom
Visto che la notte è lunga
Since the night is long
E vola
And fly
Con quanto fiato hai in gola
With how much breath you have in your throat
Il buio ti innamora
Darkness falls in love with you
Qualcuno ti consola
Someone consoles you
La notte vola
The night flies
All'ombra di un respiro
In the shadow of a breath
Io ti sarò vicino
I will be close to you
Ti prego resta sempre
Please always stay a child
E vola
And fly
Con quanto fiato hai in gola
With how much breath you have in your throat
Il buio ti innamora
Darkness falls in love with you
Qualcuno ti consola
Someone consoles you
La notte vola
The night flies
All'ombra di un respiro
In the shadow of a breath
Io ti sarò vicino
I will be close to you
Ti prego resta sempre bambino
Please always stay a child
Vola
Fly
Con quanto fiato hai in gola
With how much breath you have in your throat
Il buio ti innamora
Darkness falls in love with you
Qualcuno ti consola
Someone consoles you
La notte vola
The night flies
All'ombra di un respiro
In the shadow of a breath
Io ti sarò vicino
I will be close to you
Ti prego resta sempre bambino
Please always stay a child
Per me la libertà non è sentirsi un angelo
Pour moi, la liberté n'est pas de se sentir comme un ange
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
Mais d'être suspendu à un arbre en regardant la tête en bas
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
Pour moi, la liberté n'est pas de se sentir comme un diable
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
Mais de réserver une table en comptant une place de plus, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
Et de critiquer le ciel même s'il est bleu, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Faire quelque chose entre les rêves et la télévision
Poter aver paura, poter provare la noia
Pouvoir avoir peur, pouvoir ressentir l'ennui
Visto che la notte è lunga
Vu que la nuit est longue
E vola
Et vole
Con quanto fiato hai in gola
Avec tout le souffle que tu as dans la gorge
Il buio ti innamora
L'obscurité te fait tomber amoureux
Qualcuno ti consola
Quelqu'un te console
La notte vola
La nuit vole
All'ombra di un respiro
À l'ombre d'un souffle
Io ti sarò vicino
Je serai près de toi
Ti prego resta sempre
Je t'en prie, reste toujours
E vola
Et vole
Con quanto fiato hai in gola
Avec tout le souffle que tu as dans la gorge
Il buio ti innamora
L'obscurité te fait tomber amoureux
Qualcuno ti consola
Quelqu'un te console
La notte vola
La nuit vole
All'ombra di un respiro
À l'ombre d'un souffle
Io ti sarò vicino
Je serai près de toi
Ti prego resta sempre bambino
Je t'en prie, reste toujours un enfant
Hmmo, Ico
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
Il y a des nuits où un ivrogne se promène là-bas
Mentre il semaforo lampeggia
Alors que le feu de signalisation clignote
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Celui qui quitte tard le travail et un rideau de fer qui reste levé
Amo la notte perché è attenta
J'aime la nuit parce qu'elle est attentive
Perché è tenera, perché tenta
Parce qu'elle est tendre, parce qu'elle tente
E al buio non c'è differenza
Et dans l'obscurité, il n'y a pas de différence
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Entre ce que tu vois et ce que tu as dans la tête
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
Mais aussi longue soit-elle, nous la vivrons
Che sia anche solamente con il pensiero
Même si ce n'est qu'avec la pensée
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Va à cent quatre-vingts tout droit sans frein
Se c'è spazio, mi aggrego
S'il y a de la place, je me joins
Aggiungi un posto in più, uh-uh
Ajoute une place de plus, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
Et critiquons le ciel même s'il est bleu, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
Ne faisons rien entre les rêves et la télévision
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
Nous pourrions avoir peur, nous pourrions ressentir l'ennui
Visto che la notte è lunga
Vu que la nuit est longue
E vola
Et vole
Con quanto fiato hai in gola
Avec tout le souffle que tu as dans la gorge
Il buio ti innamora
L'obscurité te fait tomber amoureux
Qualcuno ti consola
Quelqu'un te console
La notte vola
La nuit vole
All'ombra di un respiro
À l'ombre d'un souffle
Io ti sarò vicino
Je serai près de toi
Ti prego resta sempre
Je t'en prie, reste toujours
E vola
Et vole
Con quanto fiato hai in gola
Avec tout le souffle que tu as dans la gorge
Il buio ti innamora
L'obscurité te fait tomber amoureux
Qualcuno ti consola
Quelqu'un te console
La notte vola
La nuit vole
All'ombra di un respiro
À l'ombre d'un souffle
Io ti sarò vicino
Je serai près de toi
Ti prego resta sempre bambino
Je t'en prie, reste toujours un enfant
Vola
Vole
Con quanto fiato hai in gola
Avec tout le souffle que tu as dans la gorge
Il buio ti innamora
L'obscurité te fait tomber amoureux
Qualcuno ti consola
Quelqu'un te console
La notte vola
La nuit vole
All'ombra di un respiro
À l'ombre d'un souffle
Io ti sarò vicino
Je serai près de toi
Ti prego resta sempre bambino
Je t'en prie, reste toujours un enfant
Per me la libertà non è sentirsi un angelo
Für mich ist Freiheit nicht, sich wie ein Engel zu fühlen
Ma stare appesi a un albero guardando a testa in giù
Aber an einem Baum hängen und kopfüber schauen
Per me la libertà non è sentirsi un diavolo
Für mich ist Freiheit nicht, sich wie ein Teufel zu fühlen
Ma prenotare un tavolo contando un posto in più, uh-uh
Aber einen Tisch zu reservieren und einen zusätzlichen Platz zu zählen, uh-uh
E criticare il cielo anche se è blu, uh-uh
Und den Himmel zu kritisieren, auch wenn er blau ist, uh-uh
Fare qualcosa tra sogni e TV
Etwas zwischen Träumen und Fernsehen zu tun
Poter aver paura, poter provare la noia
Angst haben zu können, Langeweile spüren zu können
Visto che la notte è lunga
Da die Nacht lang ist
E vola
Und fliege
Con quanto fiato hai in gola
Mit so viel Atem, wie du in deiner Kehle hast
Il buio ti innamora
Die Dunkelheit verliebt dich
Qualcuno ti consola
Jemand tröstet dich
La notte vola
Die Nacht fliegt
All'ombra di un respiro
Im Schatten eines Atems
Io ti sarò vicino
Ich werde dir nahe sein
Ti prego resta sempre
Bitte bleib immer
E vola
Und fliege
Con quanto fiato hai in gola
Mit so viel Atem, wie du in deiner Kehle hast
Il buio ti innamora
Die Dunkelheit verliebt dich
Qualcuno ti consola
Jemand tröstet dich
La notte vola
Die Nacht fliegt
All'ombra di un respiro
Im Schatten eines Atems
Io ti sarò vicino
Ich werde dir nahe sein
Ti prego resta sempre bambino
Bitte bleib immer ein Kind
Hmmo, Ico
Hmmo, Ico
Ci sono notti in cui un ubriaco lì passeggia
Es gibt Nächte, in denen ein Betrunkener dort spazieren geht
Mentre il semaforo lampeggia
Während die Ampel blinkt
Chi stacca tardi dal lavoro e una saracinesca che rimane su
Wer spät von der Arbeit kommt und ein Rolltor, das oben bleibt
Amo la notte perché è attenta
Ich liebe die Nacht, weil sie aufmerksam ist
Perché è tenera, perché tenta
Weil sie zärtlich ist, weil sie versucht
E al buio non c'è differenza
Und im Dunkeln gibt es keinen Unterschied
Tra ciò che vedi e ciò che hai in testa
Zwischen dem, was du siehst und dem, was du im Kopf hast
Ma per quanto lunga sia noi la vivremo
Aber egal wie lang es ist, wir werden es leben
Che sia anche solamente con il pensiero
Auch wenn es nur mit dem Gedanken ist
Vai ai cento ottanta dritto senza freno
Geh mit hundertachtzig geradeaus ohne zu bremsen
Se c'è spazio, mi aggrego
Wenn es Platz gibt, schließe ich mich an
Aggiungi un posto in più, uh-uh
Füge einen zusätzlichen Platz hinzu, uh-uh
E critichiamo il cielo anche se è blu, uh-uh
Und wir kritisieren den Himmel, auch wenn er blau ist, uh-uh
Non facciamo nulla tra sogni e TV
Wir tun nichts zwischen Träumen und Fernsehen
Potremmo aver paura, potremmo provar noia
Wir könnten Angst haben, wir könnten Langeweile empfinden
Visto che la notte è lunga
Da die Nacht lang ist
E vola
Und fliege
Con quanto fiato hai in gola
Mit so viel Atem, wie du in deiner Kehle hast
Il buio ti innamora
Die Dunkelheit verliebt dich
Qualcuno ti consola
Jemand tröstet dich
La notte vola
Die Nacht fliegt
All'ombra di un respiro
Im Schatten eines Atems
Io ti sarò vicino
Ich werde dir nahe sein
Ti prego resta sempre
Bitte bleib immer
E vola
Und fliege
Con quanto fiato hai in gola
Mit so viel Atem, wie du in deiner Kehle hast
Il buio ti innamora
Die Dunkelheit verliebt dich
Qualcuno ti consola
Jemand tröstet dich
La notte vola
Die Nacht fliegt
All'ombra di un respiro
Im Schatten eines Atems
Io ti sarò vicino
Ich werde dir nahe sein
Ti prego resta sempre bambino
Bitte bleib immer ein Kind
Vola
Fliege
Con quanto fiato hai in gola
Mit so viel Atem, wie du in deiner Kehle hast
Il buio ti innamora
Die Dunkelheit verliebt dich
Qualcuno ti consola
Jemand tröstet dich
La notte vola
Die Nacht fliegt
All'ombra di un respiro
Im Schatten eines Atems
Io ti sarò vicino
Ich werde dir nahe sein
Ti prego resta sempre bambino
Bitte bleib immer ein Kind