Sacré géranium tu sens bon la terre
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
Puis de toute façon vous sentez tous bon
Vous les garçons et puis vous les filles
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Loin des engins
Pas besoin de sous pour être bien
Pas besoin de vin pour être saoul
Les poules et le coq se content fleurette
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Loin des engins
Pas besoin de sous pour être bien
Pas besoin de vin pour être saoul
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Loin des engins
Pas besoin de sous pour être bien
Pas besoin de vin pour être saoul
C'est vous les légumes
Enfin je présume
Vous n'êtes pas reconnaissables
Il faut vous dire
Que l'hiver vient de partir
Le temps est encore variable
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
Un coup de râteau autour des poireaux
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Loin des engins
Pas besoin de sous pour être bien
Pas besoin de vin pour être saoul
Sacré géranium tu sens bon la terre
Sagrado geranio, hueles bien a tierra
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
Y tú también anémona, prefiero a ti, tulipán
Puis de toute façon vous sentez tous bon
De todos modos, todos ustedes huelen bien
Vous les garçons et puis vous les filles
Ustedes los chicos y ustedes las chicas
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, qué bien se está en este jardín
Loin des engins
Lejos de las máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
No necesitas dinero para estar bien
Pas besoin de vin pour être saoul
No necesitas vino para estar borracho
Les poules et le coq se content fleurette
Las gallinas y el gallo se cortejan
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
Es cierto que este conejo está solo, creo que le molesta
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Dime, tú el perro, no te privo de nada
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Mueve tu cola, hazme tus ojos bonitos
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, qué bien se está en este jardín
Loin des engins
Lejos de las máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
No necesitas dinero para estar bien
Pas besoin de vin pour être saoul
No necesitas vino para estar borracho
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, qué bien se está en este jardín
Loin des engins
Lejos de las máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
No necesitas dinero para estar bien
Pas besoin de vin pour être saoul
No necesitas vino para estar borracho
C'est vous les légumes
Ustedes son las verduras
Enfin je présume
Al menos eso supongo
Vous n'êtes pas reconnaissables
No son reconocibles
Il faut vous dire
Debo decirles
Que l'hiver vient de partir
Que el invierno acaba de irse
Le temps est encore variable
El tiempo todavía es variable
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
Un riego antes del anochecer
Un coup de râteau autour des poireaux
Un rastrillazo alrededor de los puerros
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, qué bien se está en este jardín
Loin des engins
Lejos de las máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
No necesitas dinero para estar bien
Pas besoin de vin pour être saoul
No necesitas vino para estar borracho
Sacré géranium tu sens bon la terre
Sagrado gerânio, tu cheiras bem a terra
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
E tu também, anêmona, prefiro-te, tulipa
Puis de toute façon vous sentez tous bon
De qualquer forma, todos vocês cheiram bem
Vous les garçons et puis vous les filles
Vocês, os rapazes e vocês, as meninas
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, como é bom estar neste jardim
Loin des engins
Longe das máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
Não é preciso dinheiro para estar bem
Pas besoin de vin pour être saoul
Não é preciso vinho para ficar bêbado
Les poules et le coq se content fleurette
As galinhas e o galo estão a cortejar-se
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
É verdade que este coelho está sozinho, acho que o incomoda
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Diz, tu, o cão, não te privo de nada
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Abana a tua cauda, faz-me os teus olhos bonitos
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, como é bom estar neste jardim
Loin des engins
Longe das máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
Não é preciso dinheiro para estar bem
Pas besoin de vin pour être saoul
Não é preciso vinho para ficar bêbado
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, como é bom estar neste jardim
Loin des engins
Longe das máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
Não é preciso dinheiro para estar bem
Pas besoin de vin pour être saoul
Não é preciso vinho para ficar bêbado
C'est vous les légumes
Vocês são os legumes
Enfin je présume
Pelo menos eu presumo
Vous n'êtes pas reconnaissables
Vocês não são reconhecíveis
Il faut vous dire
Devo dizer-vos
Que l'hiver vient de partir
Que o inverno acabou de partir
Le temps est encore variable
O tempo ainda é variável
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
Uma rega antes do anoitecer
Un coup de râteau autour des poireaux
Uma passada de ancinho em volta dos alhos-porros
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, como é bom estar neste jardim
Loin des engins
Longe das máquinas
Pas besoin de sous pour être bien
Não é preciso dinheiro para estar bem
Pas besoin de vin pour être saoul
Não é preciso vinho para ficar bêbado
Sacré géranium tu sens bon la terre
Holy geranium, you smell so good like earth
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
And you too, anemone, I prefer you, tulip
Puis de toute façon vous sentez tous bon
Then anyway, you all smell good
Vous les garçons et puis vous les filles
You boys and then you girls
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, how good it is in this garden
Loin des engins
Far from machines
Pas besoin de sous pour être bien
No need for money to feel good
Pas besoin de vin pour être saoul
No need for wine to get drunk
Les poules et le coq se content fleurette
The hens and the rooster are flirting
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
It's true that this rabbit is alone, I think it bothers him
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Hey, you the dog, I don't deprive you of anything
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Wag your tail, give me your beautiful eyes
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, how good it is in this garden
Loin des engins
Far from machines
Pas besoin de sous pour être bien
No need for money to feel good
Pas besoin de vin pour être saoul
No need for wine to get drunk
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, how good it is in this garden
Loin des engins
Far from machines
Pas besoin de sous pour être bien
No need for money to feel good
Pas besoin de vin pour être saoul
No need for wine to get drunk
C'est vous les légumes
It's you, the vegetables
Enfin je présume
At least I presume
Vous n'êtes pas reconnaissables
You are not recognizable
Il faut vous dire
I must tell you
Que l'hiver vient de partir
That winter has just left
Le temps est encore variable
The weather is still variable
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
A splash of water before nightfall
Un coup de râteau autour des poireaux
A rake around the leeks
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, how good it is in this garden
Loin des engins
Far from machines
Pas besoin de sous pour être bien
No need for money to feel good
Pas besoin de vin pour être saoul
No need for wine to get drunk
Sacré géranium tu sens bon la terre
Heiliger Geranium, du riechst gut nach Erde
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
Und du auch, Anemone, Tulpe, ich bevorzuge dich
Puis de toute façon vous sentez tous bon
Denn sowieso riecht ihr alle gut
Vous les garçons et puis vous les filles
Ihr Jungs und dann ihr Mädchen
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, wie gut es ist in diesem Garten
Loin des engins
Weit weg von Maschinen
Pas besoin de sous pour être bien
Man braucht kein Geld, um sich wohl zu fühlen
Pas besoin de vin pour être saoul
Man braucht keinen Wein, um betrunken zu sein
Les poules et le coq se content fleurette
Die Hühner und der Hahn flirten miteinander
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
Es stimmt, dass dieser Hase alleine ist, ich glaube, das stört ihn
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Sag mal, du Hund, ich enthalte dir nichts vor
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Bewege also deinen Schwanz, zeig mir deine schönen Augen
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, wie gut es ist in diesem Garten
Loin des engins
Weit weg von Maschinen
Pas besoin de sous pour être bien
Man braucht kein Geld, um sich wohl zu fühlen
Pas besoin de vin pour être saoul
Man braucht keinen Wein, um betrunken zu sein
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, wie gut es ist in diesem Garten
Loin des engins
Weit weg von Maschinen
Pas besoin de sous pour être bien
Man braucht kein Geld, um sich wohl zu fühlen
Pas besoin de vin pour être saoul
Man braucht keinen Wein, um betrunken zu sein
C'est vous les légumes
Ihr seid die Gemüse
Enfin je présume
Zumindest nehme ich an
Vous n'êtes pas reconnaissables
Ihr seid nicht erkennbar
Il faut vous dire
Ich muss euch sagen
Que l'hiver vient de partir
Dass der Winter gerade erst gegangen ist
Le temps est encore variable
Das Wetter ist noch wechselhaft
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
Ein Gießkannenschlag vor dem Einbruch der Dunkelheit
Un coup de râteau autour des poireaux
Ein Rechenstoß um die Lauchzwiebeln
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, wie gut es ist in diesem Garten
Loin des engins
Weit weg von Maschinen
Pas besoin de sous pour être bien
Man braucht kein Geld, um sich wohl zu fühlen
Pas besoin de vin pour être saoul
Man braucht keinen Wein, um betrunken zu sein
Sacré géranium tu sens bon la terre
Sacro geranio, profumi di terra
Et toi aussi l'anémone, tulipe je te préfére
E tu anche, anemone, preferisco i tulipani
Puis de toute façon vous sentez tous bon
Poi in ogni caso, tutti voi profumate bene
Vous les garçons et puis vous les filles
Voi ragazzi e poi voi ragazze
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, come si sta bene in questo giardino
Loin des engins
Lontano dalle macchine
Pas besoin de sous pour être bien
Non c'è bisogno di soldi per stare bene
Pas besoin de vin pour être saoul
Non c'è bisogno di vino per essere ubriachi
Les poules et le coq se content fleurette
Le galline e il gallo si corteggiano
C'est vrai qu'il est seul ce lapin, je crois que ça l'embête
È vero che questo coniglio è solo, penso che lo infastidisca
Dis, toi le chien, je ne te prive de rien
Dì, tu il cane, non ti privo di nulla
Remue donc ta queue fais-moi tes beaux yeux
Muovi la tua coda, fammi vedere i tuoi begli occhi
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, come si sta bene in questo giardino
Loin des engins
Lontano dalle macchine
Pas besoin de sous pour être bien
Non c'è bisogno di soldi per stare bene
Pas besoin de vin pour être saoul
Non c'è bisogno di vino per essere ubriachi
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, come si sta bene in questo giardino
Loin des engins
Lontano dalle macchine
Pas besoin de sous pour être bien
Non c'è bisogno di soldi per stare bene
Pas besoin de vin pour être saoul
Non c'è bisogno di vino per essere ubriachi
C'est vous les légumes
Siete voi le verdure
Enfin je présume
Almeno presumo
Vous n'êtes pas reconnaissables
Non siete riconoscibili
Il faut vous dire
Devo dirvi
Que l'hiver vient de partir
Che l'inverno è appena finito
Le temps est encore variable
Il tempo è ancora variabile
Un coup d'arrosoir avant la tombée du soir
Un colpo di annaffiatoio prima del tramonto
Un coup de râteau autour des poireaux
Un colpo di rastrello attorno ai porri
Ah c'qu'on est bien dans ce jardin
Ah, come si sta bene in questo giardino
Loin des engins
Lontano dalle macchine
Pas besoin de sous pour être bien
Non c'è bisogno di soldi per stare bene
Pas besoin de vin pour être saoul
Non c'è bisogno di vino per essere ubriachi