La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
E se ci trovasse quei giorni
Di carezze fra i capelli
Lei per due minuti soli
Pagherebbe mille anni
Anni spesi per ritrovare
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
La voglia di sorridere, di perdonare
La debolezza di essere ancora
Come la vogliono gli altri
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
E vai dove ti porta il cuore, si
Un ritaglio dentro la patente
Ci sei stata mille volte ma
Non ci hai mai trovato niente
Niente che ti aiuti a capire
Il senso di una sera che non sa meravigliare
Il senso del tuo ricordare e progettare
Scordandoti di vivere adesso
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
E che si porta via gli inverni
La polvere, i dubbi e i miracoli
Aspettati mille anni
Anni spesi per ritrovare
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
La voglia di sorridere, di perdonare
La debolezza di essere ancora
Come ti vogliono gli altri
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
El bolso de una mujer pesa como si su vida estuviera dentro
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Entre un libro que nunca quiere terminar y otros trucos para detener el tiempo
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Está su foto de hace un año que guardó porque no le gustaba
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
Pero al mirarla ahora se da cuenta de que era hermosa pero no lo entendía
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
El bolso de una mujer reconoce sus manos y solo ella puede entrar
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Escondido en un bolsillo está ese viaje que ha querido hacer toda su vida
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Millones de recibos, el inútil anestésico de su dolor
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
Y estúpidos sentimientos de culpa por ese deseo de placer
E se ci trovasse quei giorni
Y si encontrara esos días
Di carezze fra i capelli
De caricias en el cabello
Lei per due minuti soli
Ella por solo dos minutos
Pagherebbe mille anni
Pagaría mil años
Anni spesi per ritrovare
Años gastados para encontrar
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Las cosas que alguien logró perder
La voglia di sorridere, di perdonare
El deseo de sonreír, de perdonar
La debolezza di essere ancora
La debilidad de seguir siendo
Come la vogliono gli altri
Como los demás quieren
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
El bolso de una mujer casi nunca coincide con lo que está viviendo
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Esconde su teléfono celoso de alguien que la está llamando
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Cerca de sus llaves la obsesión habitual de olvidarlas de nuevo
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
Y en ese aparente desorden el miedo a quedarse sola
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
El bolso de una mujer que puede revelar sus secretos en un momento
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
Y quizás en tu distracción su vida se quedó dentro
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Tú que pensabas que había quedado un poco de espacio para otro amor
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
En cambio, en el bolso de una mujer no hay lugar para olvidar, olvidar...
E vai dove ti porta il cuore, si
Y ve donde te lleva el corazón, sí
Un ritaglio dentro la patente
Un recorte dentro de la licencia
Ci sei stata mille volte ma
Has estado allí mil veces pero
Non ci hai mai trovato niente
Nunca encontraste nada
Niente che ti aiuti a capire
Nada que te ayude a entender
Il senso di una sera che non sa meravigliare
El sentido de una noche que no sabe maravillar
Il senso del tuo ricordare e progettare
El sentido de tu recordar y planificar
Scordandoti di vivere adesso
Olvidándote de vivir ahora
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Ahora que se levanta un viento que barre las nubes
E che si porta via gli inverni
Y que se lleva los inviernos
La polvere, i dubbi e i miracoli
El polvo, las dudas y los milagros
Aspettati mille anni
Espera mil años
Anni spesi per ritrovare
Años gastados para encontrar
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Las cosas que alguien logró perder
La voglia di sorridere, di perdonare
El deseo de sonreír, de perdonar
La debolezza di essere ancora
La debilidad de seguir siendo
Come ti vogliono gli altri
Como los demás quieren
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
El bolso de una mujer pesa como si mi vida estuviera dentro
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
A bolsa de uma mulher pesa como se sua vida estivesse dentro
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Entre um livro que ela nunca quer terminar e outros truques para parar o tempo
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Há sua foto de um ano atrás que ela guardou porque não gostava de si mesma
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
Mas ao olhá-la agora, ela percebe que era bonita, mas não entendia
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
A bolsa de uma mulher reconhece suas mãos e só ela pode entrar
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Escondido em um bolso está aquela viagem que ela gostaria de fazer há uma vida
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Milhões de recibos, o inútil anestésico de sua dor
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
E estúpidos sentimentos de culpa por aquele desejo de prazer
E se ci trovasse quei giorni
E se ela encontrasse aqueles dias
Di carezze fra i capelli
De carícias em seus cabelos
Lei per due minuti soli
Ela, por apenas dois minutos
Pagherebbe mille anni
Pagaria mil anos
Anni spesi per ritrovare
Anos gastos para encontrar
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
As coisas que alguém conseguiu perder
La voglia di sorridere, di perdonare
O desejo de sorrir, de perdoar
La debolezza di essere ancora
A fraqueza de ainda ser
Come la vogliono gli altri
Como os outros querem que ela seja
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
A bolsa de uma mulher raramente combina com o que ela está vivendo
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Ela esconde seu telefone, ciumenta de alguém que está ligando para ela
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Perto de suas chaves, a obsessão usual de esquecê-las novamente
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
E naquele aparente desordem, o medo de ficar sozinha
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
A bolsa de uma mulher que pode revelar seus segredos em um momento
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
E talvez na sua, distraída, a vida dela ficou dentro
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Você que pensava que havia um pouco de espaço para outro amor
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
Mas na bolsa de uma mulher não há espaço para esquecer, esquecer...
E vai dove ti porta il cuore, si
E vai onde seu coração te leva, sim
Un ritaglio dentro la patente
Um recorte dentro da carteira de motorista
Ci sei stata mille volte ma
Você esteve lá mil vezes, mas
Non ci hai mai trovato niente
Nunca encontrou nada
Niente che ti aiuti a capire
Nada que te ajude a entender
Il senso di una sera che non sa meravigliare
O sentido de uma noite que não sabe maravilhar
Il senso del tuo ricordare e progettare
O sentido de sua lembrança e planejamento
Scordandoti di vivere adesso
Esquecendo de viver agora
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Agora que um vento se levanta que varre as nuvens
E che si porta via gli inverni
E que leva embora os invernos
La polvere, i dubbi e i miracoli
A poeira, as dúvidas e os milagres
Aspettati mille anni
Espere mil anos
Anni spesi per ritrovare
Anos gastos para encontrar
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
As coisas que alguém conseguiu perder
La voglia di sorridere, di perdonare
O desejo de sorrir, de perdoar
La debolezza di essere ancora
A fraqueza de ainda ser
Come ti vogliono gli altri
Como os outros querem que você seja
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
A bolsa de uma mulher pesa como se minha vida estivesse dentro.
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
A woman's bag weighs as if her life were inside it
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Between a book she never wants to end and other tricks to stop time
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
There's her photo from a year ago that she put away because she didn't like it
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
But looking at it now she realizes she was beautiful but didn't understand it
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
A woman's bag recognizes her hands and only she can enter
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Hidden in a pocket is that trip that she's been wanting to take for a lifetime
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Millions of receipts, the useless anesthetic of her pain
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
And stupid feelings of guilt for that desire for pleasure
E se ci trovasse quei giorni
And if she found those days
Di carezze fra i capelli
Of caresses through her hair
Lei per due minuti soli
She would pay a thousand years
Pagherebbe mille anni
For just two minutes
Anni spesi per ritrovare
Years spent to find
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
The things that someone managed to lose
La voglia di sorridere, di perdonare
The desire to smile, to forgive
La debolezza di essere ancora
The weakness of still being
Come la vogliono gli altri
As others want her to be
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
A woman's bag almost never matches what she's going through
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
She hides her phone, jealous of someone who is calling her
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Next to her keys, the usual obsession of forgetting them again
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
And in that apparent disorder, the fear of being alone
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
A woman's bag that can reveal her secrets in a moment
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
And maybe in your distraction, her life remained inside
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
You who thought there was a little space left for another love
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
Instead, in a woman's bag there is no room to forget, to forget...
E vai dove ti porta il cuore, si
And go where your heart takes you, yes
Un ritaglio dentro la patente
A clipping inside the license
Ci sei stata mille volte ma
You've been there a thousand times but
Non ci hai mai trovato niente
You've never found anything
Niente che ti aiuti a capire
Nothing that helps you understand
Il senso di una sera che non sa meravigliare
The meaning of an evening that can't amaze
Il senso del tuo ricordare e progettare
The sense of your remembering and planning
Scordandoti di vivere adesso
Forgetting to live now
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Now that a wind is rising that sweeps away the clouds
E che si porta via gli inverni
And that takes away the winters
La polvere, i dubbi e i miracoli
The dust, the doubts and the miracles
Aspettati mille anni
Expect a thousand years
Anni spesi per ritrovare
Years spent to find
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
The things that someone managed to lose
La voglia di sorridere, di perdonare
The desire to smile, to forgive
La debolezza di essere ancora
The weakness of still being
Come ti vogliono gli altri
As others want you to be
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
A woman's bag weighs as if my life were inside it
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
Le sac d'une femme pèse comme si sa vie était à l'intérieur
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Entre un livre qu'elle ne veut jamais finir et d'autres astuces pour arrêter le temps
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Il y a sa photo d'il y a un an qu'elle a rangée parce qu'elle ne se plaisait pas
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
Mais en la regardant maintenant, elle se rend compte qu'elle était belle mais ne le comprenait pas
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
Le sac d'une femme reconnaît ses mains et seule elle peut entrer
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Caché dans une poche, il y a ce voyage qu'elle aimerait faire depuis une vie
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Des millions de reçus, l'inutile anesthésique de sa douleur
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
Et de stupides sentiments de culpabilité pour ce désir de plaisir
E se ci trovasse quei giorni
Et si elle trouvait ces jours
Di carezze fra i capelli
De caresses dans les cheveux
Lei per due minuti soli
Elle paierait mille ans
Pagherebbe mille anni
Pour seulement deux minutes
Anni spesi per ritrovare
Des années passées à retrouver
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Les choses que quelqu'un a réussi à perdre
La voglia di sorridere, di perdonare
L'envie de sourire, de pardonner
La debolezza di essere ancora
La faiblesse d'être encore
Come la vogliono gli altri
Comme les autres le veulent
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
Le sac d'une femme ne correspond presque jamais à ce qu'elle vit
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Elle cache son téléphone, jalouse de quelqu'un qui l'appelle
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Près de ses clés, l'obsession habituelle de les oublier encore
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
Et dans ce désordre apparent, la peur de rester seule
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
Le sac d'une femme qui peut révéler ses secrets en un instant
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
Et peut-être que dans le tien distraitement, sa vie est restée à l'intérieur
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Toi qui pensais qu'il restait un peu d'espace pour un autre amour
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
Au lieu de cela, dans le sac d'une femme, il n'y a pas de place pour oublier, oublier...
E vai dove ti porta il cuore, si
Et va où ton cœur te mène, oui
Un ritaglio dentro la patente
Un morceau à l'intérieur du permis
Ci sei stata mille volte ma
Tu y es allée mille fois mais
Non ci hai mai trovato niente
Tu n'y as jamais rien trouvé
Niente che ti aiuti a capire
Rien qui t'aide à comprendre
Il senso di una sera che non sa meravigliare
Le sens d'une soirée qui ne sait pas émerveiller
Il senso del tuo ricordare e progettare
Le sens de ton souvenir et de ton plan
Scordandoti di vivere adesso
En oubliant de vivre maintenant
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Maintenant qu'un vent se lève qui balaye les nuages
E che si porta via gli inverni
Et qui emporte les hivers
La polvere, i dubbi e i miracoli
La poussière, les doutes et les miracles
Aspettati mille anni
Attends-toi à mille ans
Anni spesi per ritrovare
Des années passées à retrouver
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Les choses que quelqu'un a réussi à perdre
La voglia di sorridere, di perdonare
L'envie de sourire, de pardonner
La debolezza di essere ancora
La faiblesse d'être encore
Come ti vogliono gli altri
Comme les autres te veulent
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
Le sac d'une femme pèse comme si ma vie était à l'intérieur
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
Die Tasche einer Frau wiegt, als wäre ihr Leben darin
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Zwischen einem Buch, das sie nie beenden will, und anderen Tricks, um die Zeit anzuhalten
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Da ist ihr Foto von vor einem Jahr, das sie weggelegt hat, weil es ihr nicht gefiel
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
Aber wenn sie es jetzt wieder ansieht, merkt sie, dass sie schön war, aber sie hat es nicht verstanden
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
Die Tasche einer Frau erkennt ihre Hände und nur sie kann hineingehen
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Versteckt in einer Tasche ist diese Reise, die sie ihr ganzes Leben lang machen möchte
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Millionen von Quittungen, das nutzlose Anästhetikum ihres Schmerzes
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
Und dumme Schuldgefühle für dieses Verlangen nach Vergnügen
E se ci trovasse quei giorni
Und wenn sie diese Tage finden würde
Di carezze fra i capelli
Von Streicheleinheiten in den Haaren
Lei per due minuti soli
Sie würde für nur zwei Minuten
Pagherebbe mille anni
Tausend Jahre bezahlen
Anni spesi per ritrovare
Jahre, die darauf verwendet wurden, Dinge wiederzufinden
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Die Dinge, die jemand verloren hat
La voglia di sorridere, di perdonare
Die Lust zu lächeln, zu vergeben
La debolezza di essere ancora
Die Schwäche, immer noch so zu sein
Come la vogliono gli altri
Wie andere sie haben wollen
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
Die Tasche einer Frau passt fast nie zu dem, was sie gerade erlebt
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Sie versteckt ihr Telefon eifersüchtig vor jemandem, der sie anruft
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Neben ihren Schlüsseln die übliche Obsession, sie wieder zu vergessen
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
Und in diesem scheinbaren Durcheinander die Angst, allein zu bleiben
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
Die Tasche einer Frau, die ihre Geheimnisse in einem Moment offenbaren kann
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
Und vielleicht ist ihr Leben in deiner Tasche unbemerkt geblieben
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Du, der du dachtest, es wäre noch ein bisschen Platz für eine andere Liebe
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
Aber in der Tasche einer Frau ist kein Platz zum Vergessen, zum Vergessen...
E vai dove ti porta il cuore, si
Und geh, wohin dein Herz dich führt, ja
Un ritaglio dentro la patente
Ein Ausschnitt in der Fahrerlaubnis
Ci sei stata mille volte ma
Du warst dort tausendmal, aber
Non ci hai mai trovato niente
Du hast nie etwas gefunden
Niente che ti aiuti a capire
Nichts, was dir hilft zu verstehen
Il senso di una sera che non sa meravigliare
Die Bedeutung eines Abends, der nicht verzaubern kann
Il senso del tuo ricordare e progettare
Die Bedeutung deines Erinnerns und Planens
Scordandoti di vivere adesso
Vergiss zu leben jetzt
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Jetzt, wo ein Wind aufkommt, der die Wolken wegbläst
E che si porta via gli inverni
Und der die Winter mitnimmt
La polvere, i dubbi e i miracoli
Der Staub, die Zweifel und die Wunder
Aspettati mille anni
Erwarte tausend Jahre
Anni spesi per ritrovare
Jahre, die darauf verwendet wurden, Dinge wiederzufinden
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Die Dinge, die jemand verloren hat
La voglia di sorridere, di perdonare
Die Lust zu lächeln, zu vergeben
La debolezza di essere ancora
Die Schwäche, immer noch so zu sein
Come ti vogliono gli altri
Wie andere dich haben wollen
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
Die Tasche einer Frau wiegt, als wäre mein Leben darin.
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
Tas seorang wanita terasa berat seolah-olah ada hidupnya di dalamnya
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
Di antara sebuah buku yang tidak pernah ingin berakhir dan trik lainnya untuk menghentikan waktu
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
Ada fotonya setahun yang lalu yang dia simpan karena dia tidak menyukai dirinya sendiri
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
Tetapi ketika melihatnya sekarang, dia menyadari bahwa dia cantik tapi tidak mengerti
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
Tas seorang wanita mengenali tangannya dan hanya dia yang bisa masuk
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
Tersembunyi di dalam saku ada perjalanan yang sudah lama ingin dia lakukan
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
Jutaan struk, anestesi yang tidak berguna untuk rasa sakitnya
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
Dan rasa bersalah yang bodoh atas keinginannya untuk menyenangkan
E se ci trovasse quei giorni
Dan jika dia menemukan hari-hari itu
Di carezze fra i capelli
Dari belaian di antara rambutnya
Lei per due minuti soli
Dia hanya untuk dua menit
Pagherebbe mille anni
Akan membayar seribu tahun
Anni spesi per ritrovare
Tahun-tahun yang dihabiskan untuk menemukan kembali
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Hal-hal yang telah hilang oleh seseorang
La voglia di sorridere, di perdonare
Keinginan untuk tersenyum, untuk memaafkan
La debolezza di essere ancora
Kelemahan untuk masih
Come la vogliono gli altri
Seperti yang diinginkan orang lain
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
Tas seorang wanita hampir tidak pernah sesuai dengan apa yang dia alami
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
Menyembunyikan teleponnya karena cemburu pada seseorang yang sedang meneleponnya
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
Dekat dengan kuncinya, obsesi biasa untuk melupakannya lagi
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
Dan dalam kekacauan yang tampak itu, ketakutan untuk tetap sendiri
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
Tas seorang wanita yang bisa mengungkapkan rahasianya dalam sekejap
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
Dan mungkin dalam tasmu secara tidak sengaja hidupnya tertinggal di dalam
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
Kamu yang berpikir bahwa masih ada sedikit ruang untuk cinta lain
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
Namun dalam tas seorang wanita tidak ada tempat untuk melupakan, melupakan...
E vai dove ti porta il cuore, si
Dan pergilah ke mana hatimu membawamu, ya
Un ritaglio dentro la patente
Sebuah potongan di dalam SIM
Ci sei stata mille volte ma
Kamu sudah pergi ke sana seribu kali tapi
Non ci hai mai trovato niente
Kamu tidak pernah menemukan apa-apa
Niente che ti aiuti a capire
Tidak ada yang membantu kamu memahami
Il senso di una sera che non sa meravigliare
Makna sebuah malam yang tidak bisa mengagumkan
Il senso del tuo ricordare e progettare
Makna dari kenangan dan perencanaanmu
Scordandoti di vivere adesso
Melupakan untuk hidup sekarang
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
Sekarang ketika angin mulai berhembus yang menyapu awan
E che si porta via gli inverni
Dan membawa pergi musim dingin
La polvere, i dubbi e i miracoli
Debu, keraguan, dan keajaiban
Aspettati mille anni
Bersiaplah selama seribu tahun
Anni spesi per ritrovare
Tahun-tahun yang dihabiskan untuk menemukan kembali
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
Hal-hal yang telah hilang oleh seseorang
La voglia di sorridere, di perdonare
Keinginan untuk tersenyum, untuk memaafkan
La debolezza di essere ancora
Kelemahan untuk masih
Come ti vogliono gli altri
Seperti yang diinginkan orang lain
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
Tas seorang wanita terasa berat seolah-olah ada hidupku di dalamnya
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la sua vita dentro
กระเป๋าของผู้หญิงหนักเหมือนมีชีวิตของเธออยู่ข้างใน
Tra un libro che non vuole mai finire ed altri trucchi per fermare il tempo
ระหว่างหนังสือที่เธอไม่ต้องการให้จบและกลเม็ดอื่นๆ ในการหยุดเวลา
C'è la sua foto di un anno fa che ha messo via perché non si piaceva
มีรูปถ่ายของเธอเมื่อปีที่แล้วที่เธอเก็บไว้เพราะเธอไม่ชอบตัวเอง
Ma a riguardarla adesso si accorge che era bella ma non lo capiva
แต่เมื่อมองย้อนกลับไปตอนนี้ เธอตระหนักว่าเธอสวยแต่ไม่เข้าใจ
La borsa di una donna riconosce le sue mani e solo lei può entrare
กระเป๋าของผู้หญิงรู้จักมือของเธอและเธอเท่านั้นที่สามารถเข้าไปได้
Nascosto in una tasca c'è quel viaggio che è una vita che vorrebbe fare
ซ่อนอยู่ในกระเป๋าคือการเดินทางที่เธอต้องการทำมาตลอดชีวิต
Milioni di scontrini, l'inutile anestetico del suo dolore
ล้านใบเสร็จรับเงิน, ยาชาที่ไม่มีประโยชน์สำหรับความเจ็บปวดของเธอ
E stupidi sensi di colpa per quel desiderio di piacere
และความรู้สึกผิดโง่ๆ สำหรับความปรารถนาที่จะถูกชื่นชม
E se ci trovasse quei giorni
และถ้าเธอพบวันเหล่านั้น
Di carezze fra i capelli
ของการลูบผม
Lei per due minuti soli
เธอจะจ่ายเพียงสองนาที
Pagherebbe mille anni
จ่ายหนึ่งพันปี
Anni spesi per ritrovare
ปีที่ใช้ไปเพื่อค้นหา
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
สิ่งที่บางคนสามารถทำหายได้
La voglia di sorridere, di perdonare
ความปรารถนาที่จะยิ้ม, ที่จะให้อภัย
La debolezza di essere ancora
ความอ่อนแอที่ยังคงอยู่
Come la vogliono gli altri
เหมือนที่คนอื่นต้องการ
La borsa di una donna non si intona quasi mai con quel che sta vivendo
กระเป๋าของผู้หญิงไม่เคยสอดคล้องกับสิ่งที่เธอกำลังประสบ
Nasconde il suo telefono gelosa di qualcuno che la sta chiamando
ซ่อนโทรศัพท์ของเธออย่างหึงหวงจากคนที่กำลังโทรหาเธอ
Vicino alle sue chiavi la solita ossessione di scordarle ancora
ใกล้กับกุญแจของเธอคือความหมกมุ่นปกติที่จะลืมมันอีกครั้ง
E in quel disordine apparente la paura di restare sola
และในความไม่เป็นระเบียบนั้นคือความกลัวที่จะอยู่คนเดียว
La borsa di una donna che può rivelare i suoi segreti in un momento
กระเป๋าของผู้หญิงที่สามารถเปิดเผยความลับของเธอได้ในชั่วพริบตา
E forse nella tua distrattamente la sua vita c'è rimasta dentro
และอาจจะในกระเป๋าของคุณโดยไม่ได้ตั้งใจ ชีวิตของเธอก็อาจจะตกค้างอยู่ข้างใน
Tu che pensavi che ci fosse rimasto un po di spazio per un altro amore
คุณที่คิดว่ายังมีพื้นที่เหลือสำหรับความรักอีกครั้ง
Invece nella borsa di una donna non c'è posto per dimenticare, dimenticare...
แต่ในกระเป๋าของผู้หญิงไม่มีที่ว่างสำหรับการลืม, การลืม...
E vai dove ti porta il cuore, si
และไปตามที่หัวใจนำพา, ใช่
Un ritaglio dentro la patente
ชิ้นส่วนภายในใบขับขี่
Ci sei stata mille volte ma
คุณไปที่นั่นมาหลายครั้งแล้ว
Non ci hai mai trovato niente
แต่คุณไม่เคยพบอะไร
Niente che ti aiuti a capire
ไม่มีอะไรที่ช่วยคุณเข้าใจ
Il senso di una sera che non sa meravigliare
ความหมายของค่ำคืนที่ไม่สามารถทำให้ประหลาดใจได้
Il senso del tuo ricordare e progettare
ความหมายของการจดจำและการวางแผนของคุณ
Scordandoti di vivere adesso
ลืมที่จะใช้ชีวิตในตอนนี้
Adesso che si alza un vento che spazza le nuvole
ตอนนี้ที่ลมพัดพัดพาเมฆไป
E che si porta via gli inverni
และพาฤดูหนาวไป
La polvere, i dubbi e i miracoli
ฝุ่น, ข้อสงสัย และปาฏิหาริย์
Aspettati mille anni
คาดหวังหนึ่งพันปี
Anni spesi per ritrovare
ปีที่ใช้ไปเพื่อค้นหา
Le cose che qualcuno è riuscito a smarrire
สิ่งที่บางคนสามารถทำหายได้
La voglia di sorridere, di perdonare
ความปรารถนาที่จะยิ้ม, ที่จะให้อภัย
La debolezza di essere ancora
ความอ่อนแอที่ยังคงอยู่
Come ti vogliono gli altri
เหมือนที่คนอื่นต้องการ
La borsa di una donna pesa come se ci fosse la mia vita dentro
กระเป๋าของผู้หญิงหนักเหมือนมีชีวิตของฉันอยู่ข้างใน