La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
Quién hubiera imaginado
Que llegaría el momento
Ese maldito momento de mirar para un costado
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
Es sentirme acorralado
Es por no haber apreciado
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
No sigo más, no tengo resto
Soy sólo esto, barro no más
No tengo nada, no lo merezco
Vos no me tengas piedad
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
No pude seguir tus pasos
Me fui cayendo a pedazos
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Si me siento acorralado
Es por no haber apreciado
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
No sigo más, no tengo resto
Soy sólo esto, barro no más
No tengo nada, no lo merezco
Vos no me tengas piedad
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
A estrada semi vazia, como minha vida sem você
Quién hubiera imaginado
Quem poderia ter imaginado
Que llegaría el momento
Que chegaria o momento
Ese maldito momento de mirar para un costado
Aquele maldito momento de olhar para o lado
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
E não te ver nas minhas manhãs nem sorrir com a tua voz
Es sentirme acorralado
É me sentir acuado
Es por no haber apreciado
É por não ter apreciado
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
E eu mesmo ter jogado fora o que a vida me deu
No sigo más, no tengo resto
Não continuo mais, não tenho mais forças
Soy sólo esto, barro no más
Sou apenas isso, nada mais que barro
No tengo nada, no lo merezco
Não tenho nada, não mereço
Vos no me tengas piedad
Não tenhas piedade de mim
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Será apenas a minha torpeza, ou será a minha maneira de andar?
No pude seguir tus pasos
Não consegui seguir os teus passos
Me fui cayendo a pedazos
Fui me despedaçando aos poucos
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Só restaram pedaços e não consegui juntá-los
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Se não estás nas minhas manhãs, se não rio com você
Si me siento acorralado
Se me sinto acuado
Es por no haber apreciado
É por não ter apreciado
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
E eu mesmo ter jogado fora o que a vida me deu
No sigo más, no tengo resto
Não continuo mais, não tenho mais forças
Soy sólo esto, barro no más
Sou apenas isso, nada mais que barro
No tengo nada, no lo merezco
Não tenho nada, não mereço
Vos no me tengas piedad
Não tenhas piedade de mim
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
The semi-empty road, like my life without you
Quién hubiera imaginado
Who would have imagined
Que llegaría el momento
That the time would come
Ese maldito momento de mirar para un costado
That damn moment to look to the side
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
And not see you in my mornings or smile with your voice
Es sentirme acorralado
It's feeling cornered
Es por no haber apreciado
It's for not having appreciated
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
And I myself have thrown away what life gave me
No sigo más, no tengo resto
I can't go on, I have nothing left
Soy sólo esto, barro no más
I'm just this, nothing more than clay
No tengo nada, no lo merezco
I have nothing, I don't deserve it
Vos no me tengas piedad
You don't have mercy on me
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Is it just my clumsiness, or is it my way of walking?
No pude seguir tus pasos
I couldn't follow your steps
Me fui cayendo a pedazos
I was falling to pieces
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Only scraps were left and I couldn't gather them
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
If you're not in my mornings, if I don't laugh with you
Si me siento acorralado
If I feel cornered
Es por no haber apreciado
It's for not having appreciated
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
And I myself have thrown away what life gave me
No sigo más, no tengo resto
I can't go on, I have nothing left
Soy sólo esto, barro no más
I'm just this, nothing more than clay
No tengo nada, no lo merezco
I have nothing, I don't deserve it
Vos no me tengas piedad
You don't have mercy on me
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
La route semi-vide, comme ma vie sans toi
Quién hubiera imaginado
Qui aurait imaginé
Que llegaría el momento
Que viendrait le moment
Ese maldito momento de mirar para un costado
Ce maudit moment de regarder de côté
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
Et de ne pas te voir dans mes matins ni sourire avec ta voix
Es sentirme acorralado
C'est se sentir acculé
Es por no haber apreciado
C'est de ne pas avoir apprécié
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Et moi-même avoir jeté ce que la vie m'a donné
No sigo más, no tengo resto
Je ne continue plus, je n'ai plus de reste
Soy sólo esto, barro no más
Je ne suis que cela, rien de plus que de la boue
No tengo nada, no lo merezco
Je n'ai rien, je ne le mérite pas
Vos no me tengas piedad
Ne me fais pas pitié
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Est-ce seulement ma maladresse, ou est-ce ma façon de marcher?
No pude seguir tus pasos
Je n'ai pas pu suivre tes pas
Me fui cayendo a pedazos
Je suis tombé en morceaux
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Il ne reste que des morceaux et je n'ai pas pu les rassembler
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Si tu n'es pas dans mes matins, si je ne ris pas avec toi
Si me siento acorralado
Si je me sens acculé
Es por no haber apreciado
C'est de ne pas avoir apprécié
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Et moi-même avoir jeté ce que la vie m'a donné
No sigo más, no tengo resto
Je ne continue plus, je n'ai plus de reste
Soy sólo esto, barro no más
Je ne suis que cela, rien de plus que de la boue
No tengo nada, no lo merezco
Je n'ai rien, je ne le mérite pas
Vos no me tengas piedad
Ne me fais pas pitié
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
Die halb leere Straße, wie mein Leben ohne dich
Quién hubiera imaginado
Wer hätte es sich vorstellen können
Que llegaría el momento
Dass die Zeit kommen würde
Ese maldito momento de mirar para un costado
Dieser verfluchte Moment, zur Seite zu schauen
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
Und dich nicht in meinen Morgen zu sehen oder mit deiner Stimme zu lächeln
Es sentirme acorralado
Es fühlt sich an, als wäre ich in die Enge getrieben
Es por no haber apreciado
Es liegt daran, dass ich es nicht geschätzt habe
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Und ich selbst habe weggeworfen, was das Leben mir gegeben hat
No sigo más, no tengo resto
Ich mache nicht weiter, ich habe nichts übrig
Soy sólo esto, barro no más
Ich bin nur das, nichts weiter als Lehm
No tengo nada, no lo merezco
Ich habe nichts, ich verdiene es nicht
Vos no me tengas piedad
Hab kein Mitleid mit mir
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Ist es nur meine Ungeschicklichkeit, oder ist es meine Art zu gehen?
No pude seguir tus pasos
Ich konnte deinen Schritten nicht folgen
Me fui cayendo a pedazos
Ich fiel in Stücke
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Nur Fetzen blieben übrig und ich konnte sie nicht zusammenfügen
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Wenn du nicht in meinen Morgen bist, wenn ich nicht mit dir lache
Si me siento acorralado
Wenn ich mich in die Enge getrieben fühle
Es por no haber apreciado
Es liegt daran, dass ich es nicht geschätzt habe
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Und ich selbst habe weggeworfen, was das Leben mir gegeben hat
No sigo más, no tengo resto
Ich mache nicht weiter, ich habe nichts übrig
Soy sólo esto, barro no más
Ich bin nur das, nichts weiter als Lehm
No tengo nada, no lo merezco
Ich habe nichts, ich verdiene es nicht
Vos no me tengas piedad
Hab kein Mitleid mit mir
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
La strada semi vuota, come la mia vita senza di te
Quién hubiera imaginado
Chi avrebbe immaginato
Que llegaría el momento
Che sarebbe arrivato il momento
Ese maldito momento de mirar para un costado
Quel maledetto momento di guardare da un lato
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
E non vederti nelle mie mattine né sorridere con la tua voce
Es sentirme acorralado
È sentirmi accerchiato
Es por no haber apreciado
È per non aver apprezzato
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
E io stesso ho gettato via ciò che la vita mi ha dato
No sigo más, no tengo resto
Non continuo più, non ho più energie
Soy sólo esto, barro no más
Sono solo questo, nient'altro che fango
No tengo nada, no lo merezco
Non ho nulla, non lo merito
Vos no me tengas piedad
Non avere pietà di me
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Sarà solo la mia goffaggine, o sarà il mio modo di camminare?
No pude seguir tus pasos
Non sono riuscito a seguire i tuoi passi
Me fui cayendo a pedazos
Mi sono sbriciolato a pezzi
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Sono rimasti solo brandelli e non sono riuscito a raccoglierli
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Se non sei nelle mie mattine, se non rido con te
Si me siento acorralado
Se mi sento accerchiato
Es por no haber apreciado
È per non aver apprezzato
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
E io stesso ho gettato via ciò che la vita mi ha dato
No sigo más, no tengo resto
Non continuo più, non ho più energie
Soy sólo esto, barro no más
Sono solo questo, nient'altro che fango
No tengo nada, no lo merezco
Non ho nulla, non lo merito
Vos no me tengas piedad
Non avere pietà di me
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
Jalan yang hampir kosong, seperti hidupku tanpamu
Quién hubiera imaginado
Siapa yang akan membayangkan
Que llegaría el momento
Bahwa akan tiba saatnya
Ese maldito momento de mirar para un costado
Saat sial itu untuk melihat ke samping
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
Dan tidak melihatmu di pagi hari atau tersenyum dengan suaramu
Es sentirme acorralado
Itu terasa seperti terjebak
Es por no haber apreciado
Karena tidak menghargai
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Dan aku sendiri yang telah membuang apa yang hidup berikan padaku
No sigo más, no tengo resto
Aku tidak bisa lagi, aku tidak punya tenaga
Soy sólo esto, barro no más
Aku hanya ini, hanya tanah belaka
No tengo nada, no lo merezco
Aku tidak memiliki apa-apa, aku tidak pantas
Vos no me tengas piedad
Kamu jangan kasihani aku
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Apakah hanya kecerobohanku, atau cara aku berjalan?
No pude seguir tus pasos
Aku tidak bisa mengikuti langkahmu
Me fui cayendo a pedazos
Aku terpecah menjadi serpihan
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Hanya tersisa potongan-potongan dan aku tidak bisa menyatukannya
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
Jika kamu tidak ada di pagi hariku, jika aku tidak tertawa denganmu
Si me siento acorralado
Jika aku merasa terjebak
Es por no haber apreciado
Karena tidak menghargai
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
Dan aku sendiri yang telah membuang apa yang hidup berikan padaku
No sigo más, no tengo resto
Aku tidak bisa lagi, aku tidak punya tenaga
Soy sólo esto, barro no más
Aku hanya ini, hanya tanah belaka
No tengo nada, no lo merezco
Aku tidak memiliki apa-apa, aku tidak pantas
Vos no me tengas piedad
Kamu jangan kasihani aku
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
ถนนที่แทบจะว่างเปล่า เหมือนชีวิตของฉันที่ไม่มีเธอ
Quién hubiera imaginado
ใครจะคาดคิดได้
Que llegaría el momento
ว่าจะถึงเวลานั้น
Ese maldito momento de mirar para un costado
เวลาที่น่าสาปนั้นที่ต้องมองไปอีกทางหนึ่ง
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
และไม่เห็นเธอในตอนเช้าของฉันหรือยิ้มไปกับเสียงของเธอ
Es sentirme acorralado
มันทำให้ฉันรู้สึกถูกล้อมรอบ
Es por no haber apreciado
เพราะไม่ได้ให้ความสำคัญ
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
และฉันเองที่ทำให้สิ่งที่ชีวิตมอบให้ฉันสูญเปล่า
No sigo más, no tengo resto
ฉันไม่ไปต่อแล้ว ฉันไม่มีแรงเหลือ
Soy sólo esto, barro no más
ฉันเป็นแค่นี้ แค่ดินเหนียว
No tengo nada, no lo merezco
ฉันไม่มีอะไรเลย ฉันไม่สมควรได้รับ
Vos no me tengas piedad
เธออย่าสงสารฉันเลย
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
มันจะเป็นเพราะความไม่ชำนาญของฉันหรือเป็นเพราะวิธีการเดินของฉัน?
No pude seguir tus pasos
ฉันไม่สามารถตามรอยเธอได้
Me fui cayendo a pedazos
ฉันก็แค่พังทลายลงทีละชิ้น
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
เหลือแต่ชิ้นส่วนและฉันไม่สามารถรวบรวมมันได้
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
ถ้าเธอไม่อยู่ในตอนเช้าของฉัน ถ้าฉันไม่ได้หัวเราะกับเธอ
Si me siento acorralado
ถ้าฉันรู้สึกถูกล้อมรอบ
Es por no haber apreciado
เพราะไม่ได้ให้ความสำคัญ
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
และฉันเองที่ทำให้สิ่งที่ชีวิตมอบให้ฉันสูญเปล่า
No sigo más, no tengo resto
ฉันไม่ไปต่อแล้ว ฉันไม่มีแรงเหลือ
Soy sólo esto, barro no más
ฉันเป็นแค่นี้ แค่ดินเหนียว
No tengo nada, no lo merezco
ฉันไม่มีอะไรเลย ฉันไม่สมควรได้รับ
Vos no me tengas piedad
เธออย่าสงสารฉันเลย
La ruta semi vacía, como mi vida sin vos
半空的路,就像没有你的我的生活
Quién hubiera imaginado
谁会想到
Que llegaría el momento
会有那个时刻
Ese maldito momento de mirar para un costado
那个该死的时刻,我不得不向旁边看
Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
早晨看不到你,也听不到你的声音笑
Es sentirme acorralado
这让我感到被困
Es por no haber apreciado
是因为没有珍惜
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
是我自己扔掉了生活给我的东西
No sigo más, no tengo resto
我不再继续了,我已无力再战
Soy sólo esto, barro no más
我只是这样,不过是泥土
No tengo nada, no lo merezco
我一无所有,我不配拥有
Vos no me tengas piedad
你就别对我怜悯
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
是只因为我的笨拙,还是我行走的方式?
No pude seguir tus pasos
我没能跟上你的步伐
Me fui cayendo a pedazos
我一点一点崩溃
Sólo quedaron retazos y no los pude juntar
只留下碎片,我无法把它们拼凑起来
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
如果你不在我的早晨,如果我不能和你一起笑
Si me siento acorralado
如果我感到被困
Es por no haber apreciado
是因为没有珍惜
Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dió
是我自己扔掉了生活给我的东西
No sigo más, no tengo resto
我不再继续了,我已无力再战
Soy sólo esto, barro no más
我只是这样,不过是泥土
No tengo nada, no lo merezco
我一无所有,我不配拥有
Vos no me tengas piedad
你就别对我怜悯