WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
Ça s'lève que pour l'argent
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
T'en as rêvé toute ta vie
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
J'ai la Daytona avec le fond vert
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
J'ai la Daytona avec le fond vert
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
On ramène c'que vous appelez la moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
On roule, on roule, on roule, on roule
On ramène c'que vous appelez la moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
À la régulière, gros, c'est pas régulier
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
Ambition Music
WaveMakers
WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
Eh, si el silencio fuera oro, ya sería rico hasta la muerte
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
(Ya sería rico hasta la muerte, el gran coño de tu madre)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
Amable, tengo remordimientos, llego muy malvadamente
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
(Llego muy malvadamente en el coño de tu hermana)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
Caminas con sordos, no sirve de nada hablar
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
Llego a la cita cuando había que hacer dinero
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
Hice todo lo que tenía que hacer, estoy en la avenida Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
La cuenta es salada, me hago los ligamentos (me hago los ligamentos)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
Crecí en algún lugar pero envejeceré en otro lugar
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
La mayoría de mis hermanos han recibido grandes penas (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
El tiempo será más precioso en el Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
El camino será menos largo a bordo del Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
Si duermo sobre un montón de dinero (dinero, sí)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
Nunca más necesitaré un despertador (eh sí)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
Está muerto si no encuentro el sueño (sueño)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
Nunca más necesitaré levantarme (bah sí)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
Me tomó tiempo llegar, encontrarme (encontrarme)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
Es cierto, no está tan mal, no lo harán mejor (no mejor)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
Vi sus futuros en mi sueño (sueño)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
Pero no parecía muy famoso
Ça s'lève que pour l'argent
Sólo se levantan por el dinero
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
A las seis en punto, logramos cogerlo
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
Nunca es por suerte, no nos hagas la mafia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
Te jodemos a ti y a tu banda, te jodemos a ti y a tu tía
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
Si ella está dispuesta (si ella está dispuesta, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
Hago rimas de bastardo desde hace 24 años
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
(Desde hace 24 años, el coño de tu madre)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
Quieres apagar al gran Niro en feat, nunca de Francia
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
(Nunca de Francia, el coño de tu madre)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
Has soñado con ello toda tu vida, amigo, acabo de enterarme
T'en as rêvé toute ta vie
Has soñado con ello toda tu vida
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Apártate, sucia perra, no me han dado nada
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
El futuro era borroso cuando estaba en el suelo
J'ai la Daytona avec le fond vert
Tengo la Daytona con el fondo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
Tengo la Deepsea Blue, tengo la Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Apártate, sucia perra, no me han dado nada
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
El futuro era borroso cuando estaba en el suelo
J'ai la Daytona avec le fond vert
Tengo la Daytona con el fondo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
Tengo la Deepsea Blue, tengo la Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
Rodamos, rodamos, rodamos, rodamos
On ramène c'que vous appelez la moula
Traemos lo que ustedes llaman la pasta
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
Y todavía te preguntas qué hacemos aquí
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
No eres un matón, eres sólo un pollo
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Pongo un lucernario con un golpe de bufanda
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Tú me comparas con tu rapero todo naze
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Voy a insultar a tu madre como un borracho
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
Yo tranquilo, estoy aquí desde el Bishara
On roule, on roule, on roule, on roule
Rodamos, rodamos, rodamos, rodamos
On ramène c'que vous appelez la moula
Traemos lo que ustedes llaman la pasta
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
Y todavía te preguntas qué hacemos aquí
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
No eres un matón, eres sólo un pollo
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Pongo un lucernario con un golpe de bufanda
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Tú me comparas con tu rapero todo naze
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Voy a insultar a tu madre como un borracho
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Voy a insultar a tu madre como un borracho
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
Instinto primario y los vasos son fuertes así que estado secundario
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
Quemé sus curvas, eso recoge tu fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
Pero la dejo a los amigos (la dejo a los amigos)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
Entro en el eje, regates y pase en profundidad
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
Tengo el brazo lo suficientemente largo para follar a tu loca (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
Mi enemigo no eres tú, es el FISC y la cárcel (y la cárcel)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
La policía española nunca ha visto tu cara (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
Hablas como si hubieras confiscado la tonelada
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
Y ve a buscar trabajo como buscas propinas (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
Es al final cuando paga, así que al final cuando llora (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
Cuando calculan todo el dinero que te has ido a hacer (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
Todos quieren follarte como a la madre de Styfleur
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
El rap game te dirá, Niro es haja pero es particular
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Como en los tiempos en que no era pecuniario
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
Frotarse con él, es jugar con fuego
À la régulière, gros, c'est pas régulier
A la regular, tío, no es regular
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalidad 8.7, os follo incluso si no tengo ganas de sexo
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
Os follo incluso cuando tengo muchas ganas de sse-p'
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalidad 8.7, os follo incluso si no tengo ganas de sexo
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
Os follo incluso cuando tengo muchas ganas de sse-p' (ouh)
Ambition Music
Ambition Music
WaveMakers
WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
Eh, se o silêncio fosse ouro, eu já seria rico até a morte
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
(Eu já seria rico até a morte, a grande vagina da sua mãe)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
Gentil, eu tenho remorsos, chego muito maldosamente
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
(Chego muito maldosamente na vagina da sua irmã)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
Você anda com surdos, não adianta falar
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
Chego ao encontro quando era preciso fazer dinheiro
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
Fiz tudo o que era necessário, estou na avenida Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
A conta é salgada, estou fazendo os ligamentos (estou fazendo os ligamentos)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
Cresci em algum lugar, mas envelhecerei em outro lugar
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
A maioria dos meus irmãos pegou grandes penas (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
O tempo será mais precioso no Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
A estrada será menos longa a bordo do Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
Se eu durmo em uma pilha de dinheiro (dinheiro, sim)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
Nunca mais precisarei de um despertador (eh sim)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
Está morto se eu não conseguir dormir (sono)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
Nunca mais precisarei me levantar (claro)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
Demorei para chegar, para me encontrar (para me encontrar)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
É verdade, não é tão ruim, eles não farão melhor (não melhor)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
Vi o futuro deles no meu sonho (sonho)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
Mas não parecia muito bom
Ça s'lève que pour l'argent
Eles só se levantam por dinheiro
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
Às seis horas em ponto, conseguimos pegá-lo
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
Nunca é por acaso, não nos faça a máfia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
Nós fodemos você e sua gangue, nós fodemos você e sua tia
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
Se ela estiver disposta (se ela estiver disposta, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
Estou fazendo rimas bastardas há 24 anos
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
(Há 24 anos, a vagina da sua mãe)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
Você quer apagar o grande Niro em feat, nunca da França
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
(Nunca da França, a vagina da sua mãe)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
Você sonhou com isso a vida toda, amigo, acabei de descobrir
T'en as rêvé toute ta vie
Você sonhou com isso a vida toda
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Saia do caminho, sua vadia suja, eles não me deram nada
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
O futuro era incerto quando eu estava no chão
J'ai la Daytona avec le fond vert
Tenho o Daytona com o fundo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
Tenho o Deepsea Blue, tenho o Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Saia do caminho, sua vadia suja, eles não me deram nada
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
O futuro era incerto quando eu estava no chão
J'ai la Daytona avec le fond vert
Tenho o Daytona com o fundo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
Tenho o Deepsea Blue, tenho o Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
Nós dirigimos, dirigimos, dirigimos, dirigimos
On ramène c'que vous appelez la moula
Nós trazemos o que vocês chamam de dinheiro
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
E você ainda se pergunta o que estamos fazendo aqui
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Você não é um bandido, você é apenas um policial
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Eu coloco uma janela em um golpe de cachecol
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Você me compara com seu rapper todo ruim
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Vou insultar sua mãe como um bêbado
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
Eu tranquilo, estou aqui desde o Bishara
On roule, on roule, on roule, on roule
Nós dirigimos, dirigimos, dirigimos, dirigimos
On ramène c'que vous appelez la moula
Nós trazemos o que vocês chamam de dinheiro
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
E você ainda se pergunta o que estamos fazendo aqui
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Você não é um bandido, você é apenas um policial
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Eu coloco uma janela em um golpe de cachecol
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Você me compara com seu rapper todo ruim
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Vou insultar sua mãe como um bêbado
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Vou insultar sua mãe como um bêbado
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
Instinto primário e os copos são fortes, então estado secundário
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
Eu queimei suas curvas, isso pega sua fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
Mas eu deixo para os amigos (eu deixo para os amigos)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
Entro no eixo, dribles e passe em profundidade
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
Tenho o braço longo o suficiente para foder sua louca (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
Meu inimigo não é você, é o FISC e a prisão (e a prisão)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
A polícia espanhola nunca viu seu rosto (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
Você fala como se tivesse confiscado a tonelada
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
E vai procurar trabalho como você procura dicas (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
É no final que ele paga, então no final ele chora (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
Quando eles calculam todo o dinheiro que você foi fazer (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
Eles todos querem te foder como a mãe do Styfleur
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
O rap game te dirá, Niro é haja mas é particular
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Como na época em que não era pecuniário
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
Esfregar-se a ele, é brincar com fogo
À la régulière, gros, c'est pas régulier
Regularmente, cara, não é regular
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalidade 8.7, eu te fodo mesmo se eu não quiser sexo
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
Eu te fodo mesmo quando eu realmente quero fumar
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalidade 8.7, eu te fodo mesmo se eu não quiser sexo
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
Eu te fodo mesmo quando eu realmente quero fumar (ouh)
Ambition Music
Ambition Music
WaveMakers
WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
Eh, if silence was gold, I'd already be rich to death
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
(I'd already be rich to death, your mother's big pussy)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
Nice, I have regrets, I arrive very meanly
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
(I arrive very meanly in your sister's pussy)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
You walk with the deaf, there's no point in talking
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
I arrive at the meeting when it was time to make money
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
I did everything that was necessary, I'm on Avenue Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
The bill is salty, I'm doing my ligaments (I'm doing my ligaments)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
I grew up somewhere but I'll grow old somewhere else
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
Most of my brothers have taken heavy sentences (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
Time will be more precious on the Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
The road will be shorter on board the Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
If I sleep on a pile of money (money, yeah)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
I'll never need an alarm clock again (eh yes)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
It's dead if I can't find sleep (sleep)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
I'll never need to get up again (well yeah)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
It took me time to come, to find myself (to find myself)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
It's true, it's not so bad, they won't do better (not better)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
I saw their futures in my dream (dream)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
But it didn't look really famous
Ça s'lève que pour l'argent
They only get up for money
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
At six o'clock sharp, we manage to take it
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
It's never by chance, don't make us the mafia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
We fuck you and your gang, we fuck you and your aunt
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
If she's willing (if she's willing, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
I've been making bastard rhymes for 24 years
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
(For 24 years, your mother's pussy)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
You want to extinguish the big Niro in feat, never from France
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
(Never from France, your mother's pussy)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
You've dreamed of it all your life, buddy, I just learned it
T'en as rêvé toute ta vie
You've dreamed of it all your life
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Move over, dirty bitch, they gave me nothing
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
The future was blurry when I was on the ground
J'ai la Daytona avec le fond vert
I have the Daytona with the green background
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
I have the Deepsea Blue, I have the Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Move over, dirty bitch, they gave me nothing
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
The future was blurry when I was on the ground
J'ai la Daytona avec le fond vert
I have the Daytona with the green background
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
I have the Deepsea Blue, I have the Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
We roll, we roll, we roll, we roll
On ramène c'que vous appelez la moula
We bring back what you call the moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
And you're still wondering what we're doing here
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
You're not a thug, you're just a cop
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
I put a skylight on a scarf shot
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
You, you compare me to your crappy rapper
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
I'm going to insult your mother like a drunkard
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
Me serene, I've been here since Bishara
On roule, on roule, on roule, on roule
We roll, we roll, we roll, we roll
On ramène c'que vous appelez la moula
We bring back what you call the moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
And you're still wondering what we're doing here
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
You're not a thug, you're just a cop
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
I put a skylight on a scarf shot
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
You, you compare me to your crappy rapper
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
I'm going to insult your mother like a drunkard
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
I'm going to insult your mother like a drunkard
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
Primary instinct and the glasses are strong so secondary state
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
I burned her curves, it picks up your fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
But I leave it to the buddies (I leave it to the buddies)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
I get into the axis, leg passes and deep pass
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
I have the arm long enough to fist your crazy (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
My enemy is not you, it's the IRS and jail (and jail)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
The Spanish police have never seen your face (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
You talk as if you had confiscated the ton
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
And go find a job like you're looking for tips (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
It's at the end that he pays, so at the end that he cries (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
When they calculate all the money you went to make (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
They all want to fuck you like Styfleur's mother
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
The rap game will tell you, Niro it's haja but it's particular
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Like in the old days when it wasn't pecuniary
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
Rubbing against him is playing with fire
À la régulière, gros, c'est pas régulier
Regularly, big, it's not regular
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentality 8.7, I fuck you even if I don't feel like sex
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
I fuck you even when I really feel like shit
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentality 8.7, I fuck you even if I don't feel like sex
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
I fuck you even when I really feel like shit (ouh)
Ambition Music
Ambition Music
WaveMakers
WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
Eh, wenn Schweigen Gold wäre, wäre ich schon totreich
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
(Ich wäre schon totreich, deine Mutter ist eine Schlampe)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
Nett, ich habe Reue, ich komme sehr böse
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
(Ich komme sehr böse, deine Schwester ist eine Schlampe)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
Du gehst mit Tauben, es hat keinen Sinn zu reden
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
Ich komme zum Treffen, als es darum ging, Geld zu machen
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
Ich habe alles getan, was nötig war, ich bin auf der Avenue Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
Die Rechnung ist salzig, ich verletze meine Bänder (ich verletze meine Bänder)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
Ich bin irgendwo aufgewachsen, aber ich werde woanders alt werden
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
Die meisten meiner Brüder haben schwere Strafen bekommen (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
Die Zeit wird wertvoller auf der Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
Die Fahrt wird kürzer im Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
Wenn ich auf einem Haufen Geld schlafe (Geld, ja)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
Ich werde nie wieder einen Wecker brauchen (eh ja)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
Es ist vorbei, wenn ich nicht schlafen kann (Schlaf)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
Ich werde nie wieder aufstehen müssen (na klar)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
Es hat eine Weile gedauert, bis ich kam, bis ich mich gefunden habe (bis ich mich gefunden habe)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
Es ist wahr, es ist nicht so schlecht, sie werden es nicht besser machen (nicht besser)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
Ich habe ihre Zukunft in meinem Traum gesehen (Traum)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
Aber es sah nicht wirklich toll aus
Ça s'lève que pour l'argent
Sie stehen nur für Geld auf
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
Pünktlich um sechs Uhr schaffen wir es, es zu bekommen
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
Es ist nie ein Zufall, mach uns nicht zur Mafia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
Wir ficken dich und deine Bande, wir ficken dich und deine Tante
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
Wenn sie dabei ist (wenn sie dabei ist, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
Ich mache Bastard-Reime seit 24 Jahren
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
(Seit 24 Jahren, deine Mutter ist eine Schlampe)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
Du willst den großen Niro im Feature auslöschen, nie in Frankreich
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
(Nie in Frankreich, deine Mutter ist eine Schlampe)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
Du hast dein ganzes Leben davon geträumt, Kumpel, ich habe es gerade erfahren
T'en as rêvé toute ta vie
Du hast dein ganzes Leben davon geträumt
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Verpiss dich, du dreckige Schlampe, man hat mir nichts geschenkt
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
Die Zukunft war unklar, als ich am Boden lag
J'ai la Daytona avec le fond vert
Ich habe die Daytona mit grünem Zifferblatt
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
Ich habe die Deepsea Blue, ich habe die Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Verpiss dich, du dreckige Schlampe, man hat mir nichts geschenkt
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
Die Zukunft war unklar, als ich am Boden lag
J'ai la Daytona avec le fond vert
Ich habe die Daytona mit grünem Zifferblatt
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
Ich habe die Deepsea Blue, ich habe die Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
Wir fahren, wir fahren, wir fahren, wir fahren
On ramène c'que vous appelez la moula
Wir bringen das, was ihr Geld nennt
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
Und du fragst dich immer noch, was wir hier machen
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Du bist kein Thug, du bist nur ein Polizist
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Ich schieße ein Tor mit einem Foulard-Schlag
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Du vergleichst mich mit deinem schlechten Rapper
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ich werde deine Mutter beleidigen wie ein Betrunkener
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
Ich bin ruhig, ich bin seit Bishara hier
On roule, on roule, on roule, on roule
Wir fahren, wir fahren, wir fahren, wir fahren
On ramène c'que vous appelez la moula
Wir bringen das, was ihr Geld nennt
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
Und du fragst dich immer noch, was wir hier machen
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Du bist kein Thug, du bist nur ein Polizist
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Ich schieße ein Tor mit einem Foulard-Schlag
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Du vergleichst mich mit deinem schlechten Rapper
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ich werde deine Mutter beleidigen wie ein Betrunkener
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ich werde deine Mutter beleidigen wie ein Betrunkener
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
Primärer Instinkt und die Gläser sind stark, also sekundärer Zustand
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
Ich habe ihre Rundungen verbrannt, es sammelt deine fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
Aber ich lasse sie den Kumpels (ich lasse sie den Kumpels)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
Ich gehe in die Achse, Beinüberschläge und tiefe Pässe
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
Ich habe den Arm lang genug, um deine Verrückte zu fisten (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
Mein Feind bist nicht du, es sind das Finanzamt und das Gefängnis (und das Gefängnis)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
Die spanische Polizei hat dein Gesicht nie gesehen (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
Du redest, als hättest du die Tonne konfisziert
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
Und such dir einen Job, wie du nach Tipps suchst (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
Er zahlt am Ende, also weint er am Ende (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
Wenn sie all das Geld berechnen, das du gemacht hast (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
Sie wollen alle dich ficken wie Styfleurs Mutter
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
Das Rap-Spiel wird dir sagen, Niro ist haja, aber es ist besonders
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Wie in der Zeit, als es nicht um Geld ging
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
Sich mit ihm anzulegen, ist mit dem Feuer zu spielen
À la régulière, gros, c'est pas régulier
Auf reguläre Weise, Bro, ist es nicht regulär
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalität 8.7, ich ficke euch, auch wenn ich keinen Sex will
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
Ich ficke euch, auch wenn ich wirklich pissen muss
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalität 8.7, ich ficke euch, auch wenn ich keinen Sex will
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
Ich ficke euch, auch wenn ich wirklich pissen muss (ouh)
Ambition Music
Ambition Music
WaveMakers
WaveMakers
Eh, si l'silence c'était d'l'or, j'serai déjà riche à mort
Eh, se il silenzio fosse oro, sarei già ricco da morire
(J'serai déjà riche à mort, la grosse chatte à ta mère)
(Sarei già ricco da morire, la grossa figa di tua madre)
Gentil, j'ai des remords, j'arrive très méchamment
Gentile, ho dei rimorsi, arrivo molto cattivo
(J'arrive très méchamment dans la chatte à ta sœur)
(Arrivo molto cattivo nella figa di tua sorella)
Tu marches avec des sourds, rien ne sert de parler
Cammini con dei sordi, non serve parlare
J'arrive au rendez-vous quand fallait faire des sous
Arrivo all'appuntamento quando bisognava fare dei soldi
J'ai fait tout c'qu'il fallait, j'suis sur l'avenue Montaigne
Ho fatto tutto quello che dovevo, sono sull'avenue Montaigne
L'addition est salée, j'me fais les ligaments (j'me fais les ligaments)
Il conto è salato, mi faccio i legamenti (mi faccio i legamenti)
J'ai grandi quelque part mais j'vieillerai autre part
Sono cresciuto da qualche parte ma invecchierò altrove
La plupart de mes frères ont pris des grosses peines (eh)
La maggior parte dei miei fratelli hanno preso delle grosse pene (eh)
Le temps sera plus précieux sur la Audemars (Audemars)
Il tempo sarà più prezioso sulla Audemars (Audemars)
La route sera moins longue à bord du Merco Benz (Benz)
La strada sarà meno lunga a bordo della Merco Benz (Benz)
Si j'dors sur un tas d'oseille (oseille, ouais)
Se dormo su un mucchio di soldi (soldi, sì)
J'aurai plus jamais besoin d'un réveil (eh oui)
Non avrò più bisogno di una sveglia (eh sì)
C'est mort si j'trouve pas le sommeil (sommeil)
È morto se non trovo il sonno (sonno)
J'aurai jamais plus besoin d'me lever (bah ouais)
Non avrò più bisogno di alzarmi (beh sì)
J'ai mis du temps à venir, à me trouver (à me trouver)
Ho impiegato del tempo a venire, a trovarmi (a trovarmi)
C'est vrai, c'est pas si mal, ils f'ront pas mieux (pas mieux)
È vero, non è così male, non faranno meglio (non meglio)
J'ai vu leurs avenirs dans mon rre-ve (rre-ve)
Ho visto i loro futuri nei miei sogni (sogni)
Mais ça avait pas l'air vraiment fameux
Ma non sembrava davvero famoso
Ça s'lève que pour l'argent
Si alzano solo per i soldi
À six heures tapantes, on réussit à l'prendre
Alle sei in punto, riusciamo a prenderlo
C'est jamais par chance, fais nous pas la mafia
Non è mai per caso, non farci la mafia
On t'nique toi et ta bande, on t'nique toi et ta tante
Ti scopiamo tu e la tua banda, ti scopiamo tu e la tua zia
Si elle est partante (si elle est partante, wouh, ouh)
Se lei è d'accordo (se lei è d'accordo, wouh, ouh)
J'fais des rimes de bâtard depuis 24 ans
Faccio delle rime di bastardo da 24 anni
(Depuis 24 ans, la chatte à ta mère)
(Da 24 anni, la figa di tua madre)
Tu veux éteindre le big Niro en feat, jamais d'la France
Vuoi spegnere il grande Niro in feat, mai della Francia
(Jamais d'la France, la chatte à ta mère)
(Mai della Francia, la figa di tua madre)
T'en as rêvé toute ta vie, poto, je viens d'l'apprendre
Ne hai sognato tutta la tua vita, amico, l'ho appena scoperto
T'en as rêvé toute ta vie
Ne hai sognato tutta la tua vita
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Spingiti, sporca stronza, non mi hanno dato nulla
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
Il futuro era incerto quando ero a terra
J'ai la Daytona avec le fond vert
Ho la Daytona con il fondo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Yacht-Master
Ho la Deepsea Blue, ho la Yacht-Master
Pousse-toi, sale connasse, on m'a rien offert
Spingiti, sporca stronza, non mi hanno dato nulla
L'avenir était flou quand j'étais par-terre
Il futuro era incerto quando ero a terra
J'ai la Daytona avec le fond vert
Ho la Daytona con il fondo verde
J'ai la Deepsea Blue, j'ai la Sky-Dweller
Ho la Deepsea Blue, ho la Sky-Dweller
On roule, on roule, on roule, on roule
Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo
On ramène c'que vous appelez la moula
Portiamo quello che voi chiamate la moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
E ti chiedi ancora cosa stiamo facendo qui
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Non sei un teppista, sei solo un poliziotto
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Metto una finestra su un colpo di foulard
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Tu, mi confronti con il tuo rapper tutto nudo
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ti insulterò tua madre come un ubriaco
Moi serein, j'suis là depuis l'Bishara
Io sereno, sono qui da Bishara
On roule, on roule, on roule, on roule
Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo
On ramène c'que vous appelez la moula
Portiamo quello che voi chiamate la moula
Et tu t'demandes encore qu'est-c'qu'on fout là
E ti chiedi ancora cosa stiamo facendo qui
T'es pas un thug, t'es qu'un polard
Non sei un teppista, sei solo un poliziotto
J'mets une lucarne sur un coup du foulard
Metto una finestra su un colpo di foulard
Toi, tu m'compares à ton rappeur tout naze
Tu, mi confronti con il tuo rapper tutto nudo
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ti insulterò tua madre come un ubriaco
J'vais t'insulter ta mère comme un soulard
Ti insulterò tua madre come un ubriaco
Instinct primaire et les verres sont costauds donc état secondaire
Istinto primario e i bicchieri sono forti quindi stato secondario
J'ai cramé ses rondeurs, ça ramasse ta fimbi
Ho bruciato le sue curve, raccoglie la tua fimbi
Mais j'la laisse aux potos (j'la laisse aux potos)
Ma la lascio ai miei amici (la lascio ai miei amici)
J'rentre dans l'axe, passements d'jambe et passe en profondeur
Entro nell'asse, dribbling e passaggio in profondità
J'ai le bras assez long pour fister ta folle (ouh)
Ho il braccio abbastanza lungo per fisting la tua pazza (ouh)
Mon ennemi c'est pas toi, c'est l'FISC et la taule (et la taule)
Il mio nemico non sei tu, è l'FISC e la prigione (e la prigione)
La police espagnole a jamais vu ta tête (eh)
La polizia spagnola non ha mai visto la tua faccia (eh)
Tu parles comme si t'avais confisqué la tonne
Parli come se avessi confiscato la tonnellata
Et va t'chercher du taf comme tu cherches des tiper (hi)
E vai a cercarti un lavoro come cerchi dei tiper (hi)
C'est à la fin qu'il paye, donc à la fin qu'il pleure (ouh)
È alla fine che paga, quindi alla fine che piange (ouh)
Quand ils calculent tout l'oseille que t'es parti faire (eh)
Quando calcolano tutti i soldi che sei andato a fare (eh)
Ils veulent tous te baiser comme la mère à Styfleur
Vogliono tutti scoparti come la madre di Styfleur
Le rap game te dira, Niro c'est haja mais c'est particulier
Il rap game ti dirà, Niro è haja ma è particolare
Comme à l'époque où c'était pas pécunier
Come ai tempi in cui non era pecuniario
Se frotter à lui, c'est jouer avec le feu
Sfregarsi a lui, è giocare con il fuoco
À la régulière, gros, c'est pas régulier
Alla regolare, grosso, non è regolare
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalità 8.7, vi scopo anche se non ho voglia di sesso
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p'
Vi scopo anche quando ho una gran voglia di droga
Mentalité 8.7, j'vous baise même si j'ai pas envie d'sexe
Mentalità 8.7, vi scopo anche se non ho voglia di sesso
J'vous baise même quand j'ai grave envie d'sse-p' (ouh)
Vi scopo anche quando ho una gran voglia di droga (ouh)
Ambition Music
Ambition Music