Mauvaises nouvelles

FOUAD REDJEM, NORDINE BAHRI

Letra Traducción

Que des mauvaises nouvelles
Des mauvaises nouvelles
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
T'iras nulle part avec des faux frères
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Hé ouais

Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Mais finalement on s'en sort pas si mal
On m'a pas menti quand on m'a dit
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Même avec le peu qu'on a, on partage
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
L'argent fait pas l'bonheur
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
S'prennent tous pour des savants fous
Pour les gars d'en dessous faire les sous
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
À transpirer sous la cagoule
Les mains trempées dans toute les magouilles
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
T'as l'froid du métal sur la couille
Un cadavre c'est presque gratuit
Une cagoule, un 11.43
Pose 15 000e sur la table
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid

Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Parce qu'ici tout est malsain
Un jour t'es un mec normal
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
Prisonnier d'la rue
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines

Et si on l'voulait tu serais mort depuis
Et si ton fils s'est fait embarquer
C'est parce que dehors on s'moque de lui
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Alors il va chercher sa plaquette
Pour acheter sa paire de Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles

Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
T'iras nulle part avec des faux frères
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Veulent y retourner pour passer l'hiver
On accumule les mauvaises nouvelles
Encore un p'tit qui a perdu la vie
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Bah ouais fiston
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Les sappes et les mains couvertes
De sang des corps découverts
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Mauvaise nouvelle

Que des mauvaises nouvelles
Que malas noticias
Des mauvaises nouvelles
Malas noticias
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Al despertar, las malas noticias me impiden cerrar los párpados
T'iras nulle part avec des faux frères
No llegarás a ninguna parte con falsos hermanos
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Los perderás porque eres demasiado orgulloso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizadas, las heridas permanecen abiertas
Hé ouais
Sí, eso es
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
Las luces se apagan y no me duermo
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Si hago el bien, ¿se recordará?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
¿Qué voy a hacer si no salgo de esto?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
¿Volveré a la selva?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Nos veían bien quedándonos abajo
Mais finalement on s'en sort pas si mal
Pero al final no lo estamos haciendo tan mal
On m'a pas menti quand on m'a dit
No me mintieron cuando me dijeron
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Que la vida era tan dura como una erección matutina
Même avec le peu qu'on a, on partage
Incluso con lo poco que tenemos, compartimos
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Salgo del armario, te dejo mi equipaje
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Cuando hay amor, no hay paz y amor
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Solo en la mierda nos apegamos
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Calidad, defecto, aprendí de mis amigos
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
Aprendí de mis errores, aprendí de los demás
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
Vivo en mi época, tengo ideas oscuras, y tengo mis razones
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
Vi a la burguesía llorar, a la serenidad sonreír, es una locura
L'argent fait pas l'bonheur
El dinero no hace la felicidad
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Nunca lo sabremos si no hacemos más dinero
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
Todos se inventan malditos problemas
S'prennent tous pour des savants fous
Todos se creen genios locos
Pour les gars d'en dessous faire les sous
Para los chicos de abajo hacer dinero
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
Es el rap, el deporte o trabajar en el horno
À transpirer sous la cagoule
Sudando bajo la capucha
Les mains trempées dans toute les magouilles
Las manos empapadas en todos los trucos
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
No entres en detalles para todos estos hatays
T'as l'froid du métal sur la couille
Tienes el frío del metal en los testículos
Un cadavre c'est presque gratuit
Un cadáver es casi gratis
Une cagoule, un 11.43
Una capucha, un 11.43
Pose 15 000e sur la table
Pon 15 000e en la mesa
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
Irán a casa de tu madre a fumarte con sangre fría
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Sí, los guetos tienen todas las manos sucias
Parce qu'ici tout est malsain
Porque aquí todo es insalubre
Un jour t'es un mec normal
Un día eres un tipo normal
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
Al día siguiente te levantas, eres un gran asesino
Prisonnier d'la rue
Prisionero de la calle
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
¿Cuántos he visto recibir grandes penas?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Me advirtieron que el dinero volvía estúpido
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Solo la madre siente tus penas
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
Y si lo quisieras, habrías muerto desde entonces
Et si ton fils s'est fait embarquer
Y si tu hijo ha sido arrestado
C'est parce que dehors on s'moque de lui
Es porque fuera se burlan de él
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Sus dedos de los pies sobresalen de sus zapatillas
Alors il va chercher sa plaquette
Así que va a buscar su placa
Pour acheter sa paire de Zanotti
Para comprar su par de Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Todo eso para hacer como los grandes del barrio
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Mira lo que les enseñamos a nuestros pequeños, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
A robar, a mentir, a traficar, a sentir
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
Los golpes fallidos, aprendices de delincuentes, acabaremos creciendo
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
La gente es mucho menos valiente cuando suenan las sirenas
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Estoy un poco ausente cuando los pequeños hablan, me vuelvo un poco más atento
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Solo malas noticias, solo malas noticias
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Solo malas noticias, solo malas noticias
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Al despertar, las malas noticias me impiden cerrar los párpados
T'iras nulle part avec des faux frères
No llegarás a ninguna parte con falsos hermanos
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Los perderás porque eres demasiado orgulloso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizadas, las heridas permanecen abiertas
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Incluso con un millón de euros, nunca olvides todo lo que has sufrido
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
Puedes ganarlo todo, como puedes perderlo todo
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Tengo amigos que han recibido 10 años de prisión firme
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
No les preguntes qué piensan del exterior
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Cuando salen, no pueden acostumbrarse
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Quieren volver para pasar el invierno
On accumule les mauvaises nouvelles
Acumulamos malas noticias
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Otro pequeño que ha perdido la vida
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
Sé que en todas partes, la hierba no es toda verde
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Cuando los miro, temo por el futuro
Bah ouais fiston
Sí, hijo mío
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
A veces sonreímos como si el dolor hubiera huido
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Cuando un hermano muere, es una parte de mi ZUP que muere con él
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Ahora que los antiguos ya no están en el circuito
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
Los pequeños siguen, toman el relevo, después ya sabes lo que sigue
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Malas noticias, cuerpos en bolsas de basura
Les sappes et les mains couvertes
La ropa y las manos cubiertas
De sang des corps découverts
De sangre de cuerpos descubiertos
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
A 150 kilómetros de distancia, sin conocer nunca el nombre del cobarde
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Quien podría haber cometido el asesinato podría ser tus colegas, quién sabe
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
Sé que después de la muerte es duro, la vida no es fácil
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
Mis amigos tienen todas las manos sucias, porque aquí todo es insalubre
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Sí, para la mirada de la gente, sacan las cosas
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Toc toc, el condón se rompió en el fondo de la vagina
Mauvaise nouvelle
Mala noticia
Que des mauvaises nouvelles
Que más notícias
Des mauvaises nouvelles
Más notícias
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Ao acordar, as más notícias me impedem de fechar os olhos novamente
T'iras nulle part avec des faux frères
Você não vai a lugar nenhum com falsos irmãos
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Você os perderá porque é muito orgulhoso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizadas, as feridas permanecem abertas
Hé ouais
É isso aí
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
As luzes se apagam e eu não consigo dormir
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Se eu faço o bem, será que vão se lembrar?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
O que vou fazer se não conseguir sair disso?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Vou voltar para a sel3a?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Eles nos viam bem ficar embaixo
Mais finalement on s'en sort pas si mal
Mas no final não estamos indo tão mal
On m'a pas menti quand on m'a dit
Não me mentiram quando me disseram
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Que a vida era tão dura quanto uma ereção matinal
Même avec le peu qu'on a, on partage
Mesmo com o pouco que temos, compartilhamos
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Saio do armário, deixo minha bagagem para você
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Quando há dinheiro, não há paz e amor
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Só na merda que nos apegamos
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Qualidade, defeito, aprendi com meus amigos
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
Aprendi com meus erros, aprendi com os outros
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
Vivo na minha época, tenho ideias sombrias, e tenho meus motivos
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
Vi a burguesia chorar, o sèremi sorrir, é uma loucura
L'argent fait pas l'bonheur
Dinheiro não traz felicidade
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Nunca saberemos se não ganharmos mais dinheiro
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
Todos inventam problemas de merda
S'prennent tous pour des savants fous
Todos se acham cientistas loucos
Pour les gars d'en dessous faire les sous
Para os caras de baixo fazerem dinheiro
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
É o rap, o esporte ou trabalhar no forno
À transpirer sous la cagoule
Suar sob o capuz
Les mains trempées dans toute les magouilles
As mãos molhadas em todas as trapaças
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
Não entre em detalhes para todos esses hatays
T'as l'froid du métal sur la couille
Você tem o frio do metal no saco
Un cadavre c'est presque gratuit
Um cadáver é quase de graça
Une cagoule, un 11.43
Um capuz, um 11.43
Pose 15 000e sur la table
Coloque 15.000e na mesa
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
Eles vão à casa da sua mãe para te fumar friamente
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
É isso aí, todos os guetos têm as mãos sujas
Parce qu'ici tout est malsain
Porque aqui tudo é insalubre
Un jour t'es un mec normal
Um dia você é um cara normal
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
No dia seguinte você acorda, você é um grande assassino
Prisonnier d'la rue
Prisioneiro da rua
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
Quantos eu vi pegar grandes penas?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Fui avisado que o dinheiro tornava as pessoas estúpidas
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Só a mãe sente suas dores
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
E se quiséssemos, você estaria morto desde então
Et si ton fils s'est fait embarquer
E se seu filho foi preso
C'est parce que dehors on s'moque de lui
É porque lá fora eles zombam dele
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Os dedos dos pés saem dos tênis
Alors il va chercher sa plaquette
Então ele vai buscar sua placa
Pour acheter sa paire de Zanotti
Para comprar seu par de Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Tudo isso para ser como os grandes do tièks
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Veja o que ensinamos aos nossos pequenos, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
Roubar, mentir, traficar, sentir
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
Golpes sujos, aprendizes de bandidos, acabaremos crescendo
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
As pessoas são muito menos valentes quando as sirenes soam
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Estou um pouco distante quando os pequenos falam, fico um pouco mais atento
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Que más notícias, que más notícias
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Que más notícias, que más notícias
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Ao acordar, as más notícias me impedem de fechar os olhos novamente
T'iras nulle part avec des faux frères
Você não vai a lugar nenhum com falsos irmãos
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Você os perderá porque é muito orgulhoso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizadas, as feridas permanecem abertas
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Mesmo com um milhão de euros, nunca esqueça tudo o que sofreu
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
Você pode ganhar tudo, como pode perder tudo
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Tenho amigos que pegaram 10 anos de prisão
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Não pergunte a eles o que pensam do lado de fora
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Quando eles saem, eles não conseguem se acostumar
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Querem voltar para passar o inverno
On accumule les mauvaises nouvelles
Acumulamos más notícias
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Mais um pequeno que perdeu a vida
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
Sei que em todos os lugares, a grama não é toda verde
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Quando olho para eles, tenho medo do futuro
Bah ouais fiston
É isso aí, filho
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
Às vezes sorrimos como se a dor tivesse fugido
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Quando um irmão morre, é uma parte do meu ZUP que morre com ele
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Agora que os mais velhos não estão mais no circuito
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
Os pequenos seguem, pegam o bastão, depois você sabe o que vem
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Más notícias, corpos em sacos de lixo
Les sappes et les mains couvertes
As roupas e as mãos cobertas
De sang des corps découverts
Com sangue de corpos descobertos
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
A 150 quilômetros de distância, sem nunca conhecer o nome do covarde
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Quem poderia ter cometido o assassinato pode ser seus colegas, quem sabe
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
Sei que depois da morte é difícil, a vida não é simples
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
Meus amigos têm todas as mãos sujas, porque aqui tudo é insalubre
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Sim, para o olhar das pessoas, eles tiram as coisas
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Toc toc, o preservativo estourou no fundo da vagina
Mauvaise nouvelle
Má notícia
Que des mauvaises nouvelles
Only bad news
Des mauvaises nouvelles
Bad news
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Upon waking, the bad news prevents me from closing my eyes
T'iras nulle part avec des faux frères
You'll get nowhere with fake brothers
Tu les perdras parce que t'es trop fier
You'll lose them because you're too proud
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Healed, the wounds remain open
Hé ouais
Yeah
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
The lights go out and I can't sleep
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
If I do good, will it be remembered?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
What am I going to do if I don't make it?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Am I going to go back to the slums?
Ils nous voyaient bien rester en bas
They saw us staying down
Mais finalement on s'en sort pas si mal
But in the end we're not doing so bad
On m'a pas menti quand on m'a dit
I wasn't lied to when I was told
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
That life was as hard as a morning erection
Même avec le peu qu'on a, on partage
Even with the little we have, we share
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
I come out of the closet, I leave you my baggage
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
When there's money, there's no peace and love
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
It's only in the shit that we get attached
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Quality, flaw, I learned from my friends
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
I learned from my mistakes, I learned from others
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
I live in my time, I have dark ideas, and I have my reasons
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
I've seen the bourgeoisie cry, the poor smile, it's crazy
L'argent fait pas l'bonheur
Money doesn't bring happiness
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
We'll never know if we don't make more money
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
They all invent fucking problems
S'prennent tous pour des savants fous
They all think they're mad scientists
Pour les gars d'en dessous faire les sous
For the guys below to make money
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
It's rap, sport or working in the oven
À transpirer sous la cagoule
Sweating under the hood
Les mains trempées dans toute les magouilles
Hands soaked in all the scams
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
Don't go into detail for all these haters
T'as l'froid du métal sur la couille
You feel the cold metal on your balls
Un cadavre c'est presque gratuit
A corpse is almost free
Une cagoule, un 11.43
A hood, a 11.43
Pose 15 000e sur la table
Put 15,000e on the table
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
They go to your mother's to smoke you cold
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Yeah, the ghettos all have dirty hands
Parce qu'ici tout est malsain
Because everything here is unhealthy
Un jour t'es un mec normal
One day you're a normal guy
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
The next day you wake up, you're a big killer
Prisonnier d'la rue
Prisoner of the street
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
How many have I seen take heavy sentences?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
I was warned that money made you stupid
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Only your mother feels your pain
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
And if we wanted to, you would have been dead by now
Et si ton fils s'est fait embarquer
And if your son got arrested
C'est parce que dehors on s'moque de lui
It's because outside they make fun of him
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
His toes stick out of his sneakers
Alors il va chercher sa plaquette
So he goes to get his tablet
Pour acheter sa paire de Zanotti
To buy his pair of Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
All to be like the big guys from the hood
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Look what we teach our kids, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
To steal, to lie, to deal, to feel
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
The dirty tricks, apprentice thugs, we'll end up growing up
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
People are a lot less brave when the sirens go off
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
I'm a bit elsewhere when the kids talk I become a bit more attentive
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Only bad news, only bad news
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Only bad news, only bad news
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Upon waking, the bad news prevents me from closing my eyes
T'iras nulle part avec des faux frères
You'll get nowhere with fake brothers
Tu les perdras parce que t'es trop fier
You'll lose them because you're too proud
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Healed, the wounds remain open
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Even with a million euros, never forget all that you've suffered
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
You can win everything, as you can lose everything
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
I have friends who got 10 years firm
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Don't ask them what they think of the outside
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
When they get out, they can't get used to it
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Want to go back to spend the winter
On accumule les mauvaises nouvelles
We accumulate bad news
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Another kid who lost his life
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
I know that everywhere, the grass is not all green
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
When I look at them, I'm afraid of the future
Bah ouais fiston
Yeah son
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
Sometimes we smile as if the pain had fled
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
When a brother dies, it's a part of my housing project that dies with him
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Now that the old ones are no longer on the circuit
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
The little ones follow, take over, then you know what follows
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Bad news, bodies in garbage bags
Les sappes et les mains couvertes
Clothes and hands covered
De sang des corps découverts
With blood from discovered bodies
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
150 kilometers away, without ever knowing the name of the coward
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Who could have committed the murder it's maybe your colleagues, who knows
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
I know that after death it's hard, life is not simple
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
My brothers all have dirty hands, because everything here is unhealthy
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Yeah, for the look of people, it pulls out the machines
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Knock knock, the condom broke in the back of the vagina
Mauvaise nouvelle
Bad news
Que des mauvaises nouvelles
Nur schlechte Nachrichten
Des mauvaises nouvelles
Schlechte Nachrichten
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Beim Aufwachen hindern mich die schlechten Nachrichten daran, die Augen wieder zu schließen
T'iras nulle part avec des faux frères
Du wirst nirgendwohin kommen mit falschen Brüdern
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Du wirst sie verlieren, weil du zu stolz bist
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Verheilte Wunden bleiben offen
Hé ouais
Ja, das ist so
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
Die Lichter gehen aus und ich schlafe nicht ein
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Wenn ich Gutes tue, wird man sich daran erinnern?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
Was werde ich tun, wenn ich es nicht schaffe?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Werde ich in die Armut zurückkehren?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Sie wollten uns unten sehen
Mais finalement on s'en sort pas si mal
Aber am Ende kommen wir nicht so schlecht davon
On m'a pas menti quand on m'a dit
Man hat mich nicht belogen, als man mir sagte
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Dass das Leben so hart ist wie eine morgendliche Erektion
Même avec le peu qu'on a, on partage
Auch mit dem Wenigen, das wir haben, teilen wir
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Ich komme aus dem Schrank, ich lasse dir mein Gepäck
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Wenn es Liebe gibt, gibt es keinen Frieden und Liebe
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Nur in der Scheiße hängen wir fest
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Qualität, Fehler, ich habe von meinen Freunden gelernt
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
Ich habe aus meinen Fehlern gelernt, ich habe von anderen gelernt
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
Ich lebe in meiner Zeit, ich habe dunkle Gedanken, und ich habe meine Gründe
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
Ich habe die Bourgeoisie weinen sehen, die Armen lächeln, es ist verrückt
L'argent fait pas l'bonheur
Geld macht nicht glücklich
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Wir werden es nie wissen, wenn wir nicht mehr Geld machen
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
Sie erfinden alle verdammten Probleme
S'prennent tous pour des savants fous
Sie halten sich alle für verrückte Wissenschaftler
Pour les gars d'en dessous faire les sous
Für die Jungs von unten, Geld zu machen
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
Es ist Rap, Sport oder Arbeiten im Ofen
À transpirer sous la cagoule
Schwitzen unter der Kapuze
Les mains trempées dans toute les magouilles
Die Hände in allen Machenschaften
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
Mach keine Details für all diese Hater
T'as l'froid du métal sur la couille
Du hast die Kälte des Metalls auf dem Hoden
Un cadavre c'est presque gratuit
Eine Leiche ist fast kostenlos
Une cagoule, un 11.43
Eine Kapuze, eine 11.43
Pose 15 000e sur la table
Leg 15.000€ auf den Tisch
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
Sie gehen zu deiner Mutter und rauchen dich kaltblütig
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Ja, die Ghettos haben alle schmutzige Hände
Parce qu'ici tout est malsain
Denn hier ist alles ungesund
Un jour t'es un mec normal
Eines Tages bist du ein normaler Kerl
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
Am nächsten Tag stehst du auf, du bist ein großer Mörder
Prisonnier d'la rue
Gefangener der Straße
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
Wie viele habe ich gesehen, die schwere Strafen bekommen haben?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Man hatte mich gewarnt, dass Geld dumm macht
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Nur die Mutter fühlt deine Schmerzen
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
Und wenn wir es wollten, wärst du schon tot
Et si ton fils s'est fait embarquer
Und wenn dein Sohn verhaftet wurde
C'est parce que dehors on s'moque de lui
Ist es, weil draußen alle über ihn lachen
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Seine Zehen stecken aus seinen Turnschuhen
Alors il va chercher sa plaquette
Also geht er und holt seine Platte
Pour acheter sa paire de Zanotti
Um sich ein Paar Zanotti zu kaufen
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Alles nur, um wie die Großen aus dem Viertel zu sein
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Schau, was wir unseren Kleinen beibringen, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
Zu stehlen, zu lügen, zu dealen, zu fühlen
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
Falsche Schläge, angehende Gauner, wir werden erwachsen
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
Die Leute sind viel weniger mutig, wenn die Sirenen heulen
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Ich bin ein bisschen abwesend, wenn die Kleinen reden, werde ich ein bisschen aufmerksamer
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Nur schlechte Nachrichten, nur schlechte Nachrichten
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Nur schlechte Nachrichten, nur schlechte Nachrichten
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Beim Aufwachen hindern mich die schlechten Nachrichten daran, die Augen wieder zu schließen
T'iras nulle part avec des faux frères
Du wirst nirgendwohin kommen mit falschen Brüdern
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Du wirst sie verlieren, weil du zu stolz bist
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Verheilte Wunden bleiben offen
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Auch mit einer Million Euro, vergiss nie all das, was du gelitten hast
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
Du kannst alles gewinnen, wie du alles verlieren kannst
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Ich habe Freunde, die 10 Jahre Knast bekommen haben
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Frag sie nicht, was sie von draußen halten
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Wenn sie rauskommen, können sie sich nicht daran gewöhnen
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Sie wollen zurück, um den Winter zu überstehen
On accumule les mauvaises nouvelles
Wir häufen die schlechten Nachrichten an
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Noch ein Kleiner, der sein Leben verloren hat
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
Ich weiß, dass das Gras nicht überall grün ist
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Wenn ich sie anschaue, habe ich Angst vor der Zukunft
Bah ouais fiston
Ja, mein Sohn
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
Manchmal lächeln wir, als ob der Schmerz geflohen wäre
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Wenn ein Bruder stirbt, stirbt ein Teil meiner ZUP mit ihm
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Jetzt, wo die Alten nicht mehr auf der Strecke sind
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
Die Kleinen folgen, übernehmen die Führung, danach weißt du, was folgt
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Schlechte Nachrichten, Körper in Müllsäcken
Les sappes et les mains couvertes
Die Kleidung und die Hände bedeckt
De sang des corps découverts
Mit Blut von entdeckten Körpern
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
150 Kilometer entfernt, ohne jemals den Namen des Feiglings zu kennen
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Wer den Mord begangen haben könnte, sind vielleicht deine Kollegen, wer weiß
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
Ich weiß, dass das Leben nach dem Tod hart ist, das Leben ist nicht einfach
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
Meine Brüder haben alle schmutzige Hände, denn hier ist alles ungesund
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Ja, für den Blick der Leute, ziehen sie die Maschinen raus
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Klopf klopf, das Kondom ist im Hintergrund der Vagina gerissen
Mauvaise nouvelle
Schlechte Nachricht
Que des mauvaises nouvelles
Solo brutte notizie
Des mauvaises nouvelles
Brutte notizie
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Al risveglio, le brutte notizie mi impediscono di chiudere di nuovo le palpebre
T'iras nulle part avec des faux frères
Non andrai da nessuna parte con falsi fratelli
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Li perderai perché sei troppo orgoglioso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizzate, le ferite rimangono aperte
Hé ouais
Eh sì
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
Le luci si spengono e non mi addormento
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Se faccio del bene, ci ricorderemo?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
Cosa farò se non ce la farò?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Ritornerò nella sel3a?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Ci vedevano rimanere in basso
Mais finalement on s'en sort pas si mal
Ma alla fine non ce la facciamo così male
On m'a pas menti quand on m'a dit
Non mi hanno mentito quando mi hanno detto
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Che la vita era dura come un'erezione mattutina
Même avec le peu qu'on a, on partage
Anche con il poco che abbiamo, condividiamo
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Esco dall'armadio, ti lascio il mio bagaglio
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Quando c'è amore, non c'è pace e amore
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Ci si lega solo nella merda
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Qualità, difetto, ho imparato dai miei amici
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
Ho imparato dai miei errori, ho imparato dagli altri
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
Vivo nel mio tempo, ho idee oscure, e ho le mie ragioni
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
Ho visto la borghesia piangere, il sorriso della sèremi, è una cosa pazzesca
L'argent fait pas l'bonheur
Il denaro non fa la felicità
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Non lo sapremo mai se non facciamo più soldi
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
Tutti si inventano dei cazzo di problemi
S'prennent tous pour des savants fous
Si credono tutti dei pazzi scienziati
Pour les gars d'en dessous faire les sous
Per i ragazzi di sotto fare soldi
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
È il rap, lo sport o lavorare nel forno
À transpirer sous la cagoule
A sudare sotto il cappuccio
Les mains trempées dans toute les magouilles
Le mani immerse in tutte le truffe
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
Non fare nei dettagli per tutti questi hatays
T'as l'froid du métal sur la couille
Hai il freddo del metallo sulle palle
Un cadavre c'est presque gratuit
Un cadavere è quasi gratis
Une cagoule, un 11.43
Un cappuccio, un 11.43
Pose 15 000e sur la table
Metti 15.000e sul tavolo
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
Vanno da tua madre a fumare a sangue freddo
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Eh sì, i ghetti hanno tutti le mani sporche
Parce qu'ici tout est malsain
Perché qui tutto è malsano
Un jour t'es un mec normal
Un giorno sei un ragazzo normale
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
Il giorno dopo ti alzi, sei un grosso assassino
Prisonnier d'la rue
Prigioniero della strada
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
Quanti ne ho visti prendere grosse pene?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Mi avevano avvertito che il denaro rendeva stupidi
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Solo la mamma sente le tue pene
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
E se lo volevamo saresti morto da tempo
Et si ton fils s'est fait embarquer
E se tuo figlio è stato arrestato
C'est parce que dehors on s'moque de lui
È perché fuori si prendono gioco di lui
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Le sue dita dei piedi spuntano dalle sue scarpe
Alors il va chercher sa plaquette
Allora va a cercare la sua placca
Pour acheter sa paire de Zanotti
Per comprare il suo paio di Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Tutto questo per fare come i grandi del tièks
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Guarda cosa insegniamo ai nostri piccoli, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
A rubare, a mentire, a spacciare, a sentire
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
I colpi sbagliati, apprendisti teppisti, finiremo per crescere
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
Le persone sono molto meno coraggiose quando le sirene suonano
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Sono un po' altrove quando i tits-pe parlano divento un po' più attento
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Solo brutte notizie, solo brutte notizie
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Solo brutte notizie, solo brutte notizie
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Al risveglio, le brutte notizie mi impediscono di chiudere di nuovo le palpebre
T'iras nulle part avec des faux frères
Non andrai da nessuna parte con falsi fratelli
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Li perderai perché sei troppo orgoglioso
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Cicatrizzate, le ferite rimangono aperte
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Anche con un milione di euro, non dimenticare mai tutto quello che hai sofferto
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
Puoi vincere tutto, come puoi perdere tutto
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Ho degli amici che hanno preso 10 anni di carcere
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Non chiedere loro cosa pensano di fuori
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Quando escono, non riescono ad abituarsi
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Vogliono tornare per passare l'inverno
On accumule les mauvaises nouvelles
Accumuliamo brutte notizie
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Ancora un piccolo che ha perso la vita
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
So che ovunque, l'erba non è tutta verde
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Quando li guardo, ho paura del futuro
Bah ouais fiston
Eh sì figliolo
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
A volte sorridiamo come se il dolore fosse fuggito
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Quando un fratello muore, è una parte della mia ZUP che muore con lui
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Ora che i vecchi non sono più sul circuito
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
I piccoli seguono, prendono il testimone, poi sapete cosa segue
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Brutte notizie, corpi in sacchi della spazzatura
Les sappes et les mains couvertes
I vestiti e le mani coperte
De sang des corps découverts
Di sangue dai corpi scoperti
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
A 150 chilometri di distanza, senza mai conoscere il nome del codardo
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Che avrebbe potuto commettere l'omicidio potrebbero essere i tuoi colleghi, chissà
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
So che dopo la morte è dura, la vita non è semplice
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
I miei amici hanno tutti le mani sporche, perché qui tutto è malsano
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Sì, per lo sguardo delle persone, escono le cose
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Toc toc, il preservativo si è rotto nel fondo della vagina
Mauvaise nouvelle
Brutta notizia
Que des mauvaises nouvelles
Hanya berita buruk
Des mauvaises nouvelles
Berita buruk
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Saat bangun, berita buruk mencegahku menutup mata lagi
T'iras nulle part avec des faux frères
Kamu tidak akan kemana-mana dengan saudara palsu
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Kamu akan kehilangan mereka karena kamu terlalu sombong
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Meskipun sudah sembuh, luka tetap terbuka
Hé ouais
Ya, memang begitu
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
Lampu padam dan aku tidak bisa tidur
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
Jika aku berbuat baik, apakah orang akan mengingatnya?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
Apa yang akan aku lakukan jika aku tidak berhasil?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
Apakah aku akan kembali ke sel3a?
Ils nous voyaient bien rester en bas
Mereka melihat kita tetap di bawah
Mais finalement on s'en sort pas si mal
Tapi akhirnya kita tidak terlalu buruk
On m'a pas menti quand on m'a dit
Tidak ada yang berbohong saat mereka berkata
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
Bahwa hidup itu sekeras ereksi pagi
Même avec le peu qu'on a, on partage
Meski dengan sedikit yang kita miliki, kita berbagi
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
Aku keluar dari lemari, aku tinggalkan barang-barangku padamu
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
Ketika ada uang, tidak ada perdamaian dan cinta
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
Hanya dalam kesulitan kita menjadi terikat
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
Kualitas, kekurangan, aku belajar dari teman-temanku
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
Aku belajar dari kesalahanku, aku belajar dari orang lain
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
Aku hidup di zamanku, aku punya ide-ide gelap, dan aku punya alasan
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
Aku melihat kaum borjuis menangis, penjara tersenyum, itu gila
L'argent fait pas l'bonheur
Uang tidak membawa kebahagiaan
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
Kita tidak akan pernah tahu jika kita tidak menghasilkan lebih banyak uang
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
Mereka semua menciptakan masalah sialan
S'prennent tous pour des savants fous
Semua menganggap diri mereka ilmuwan gila
Pour les gars d'en dessous faire les sous
Untuk anak-anak di bawah, menghasilkan uang
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
Itu rap, olahraga, atau bekerja di oven
À transpirer sous la cagoule
Berkeringat di bawah penutup kepala
Les mains trempées dans toute les magouilles
Tangan basah dalam segala tipu muslihat
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
Jangan terlalu detail untuk semua hatays ini
T'as l'froid du métal sur la couille
Kamu merasakan dinginnya logam di selangkangan
Un cadavre c'est presque gratuit
Sebuah mayat hampir gratis
Une cagoule, un 11.43
Sebuah penutup kepala, sebuah 11.43
Pose 15 000e sur la table
Letakkan 15.000 euro di atas meja
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
Mereka akan pergi ke rumah ibumu dan membunuhmu dengan dingin
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
Ya, ghetto semua memiliki tangan kotor
Parce qu'ici tout est malsain
Karena di sini semuanya tidak sehat
Un jour t'es un mec normal
Suatu hari kamu pria normal
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
Keesokan harinya kamu bangun, kamu pembunuh besar
Prisonnier d'la rue
Tahanan jalanan
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
Berapa banyak yang aku lihat menerima hukuman berat?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
Mereka telah memperingatiku bahwa uang membuat bodoh
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
Hanya ibumu yang merasakan penderitaanmu
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
Dan jika kita menginginkannya, kamu sudah mati sejak lama
Et si ton fils s'est fait embarquer
Dan jika anakmu ditangkap
C'est parce que dehors on s'moque de lui
Itu karena di luar sana mereka mengejeknya
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
Jari kakinya keluar dari sepatunya
Alors il va chercher sa plaquette
Jadi dia pergi mencari paketnya
Pour acheter sa paire de Zanotti
Untuk membeli sepasang Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
Semua itu untuk bertingkah seperti orang besar di tièks
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
Lihat apa yang kita ajarkan pada anak-anak kita, argh
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
Untuk mencuri, berbohong, berurusan, merasakan
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
Kesalahan, calon penjahat, kita akan tumbuh akhirnya
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
Orang-orang jauh kurang berani saat sirene berbunyi
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
Aku sedikit di tempat lain saat anak-anak kecil berbicara aku menjadi lebih perhatian
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Hanya berita buruk, hanya berita buruk
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
Hanya berita buruk, hanya berita buruk
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
Saat bangun, berita buruk mencegahku menutup mata lagi
T'iras nulle part avec des faux frères
Kamu tidak akan kemana-mana dengan saudara palsu
Tu les perdras parce que t'es trop fier
Kamu akan kehilangan mereka karena kamu terlalu sombong
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
Meskipun sudah sembuh, luka tetap terbuka
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
Bahkan dengan satu juta euro, jangan pernah lupakan semua yang telah kamu derita
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
Kamu bisa memenangkan semuanya, seperti kamu bisa kehilangan semuanya
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
Aku punya teman yang mendapat 10 tahun penjara
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
Jangan tanya mereka apa pendapat mereka tentang luar
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
Ketika mereka keluar, mereka tidak bisa menyesuaikan diri
Veulent y retourner pour passer l'hiver
Mereka ingin kembali untuk menghabiskan musim dingin
On accumule les mauvaises nouvelles
Kita mengumpulkan berita buruk
Encore un p'tit qui a perdu la vie
Lagi, seorang anak kecil kehilangan nyawanya
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
Aku tahu di mana-mana, rumput tidak selalu hijau
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
Ketika aku melihat mereka, aku takut akan masa depan
Bah ouais fiston
Ya, nak
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
Kadang kita tersenyum seolah-olah rasa sakit telah pergi
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
Ketika seorang saudara meninggal, itu adalah bagian dari ZUP-ku yang mati bersamanya
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
Sekarang yang tua tidak lagi di sirkuit
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
Anak-anak kecil mengikuti, mengambil alih, setelah itu kamu tahu apa yang terjadi
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
Berita buruk, mayat dalam kantong sampah
Les sappes et les mains couvertes
Pakaian dan tangan tertutup
De sang des corps découverts
Darah dari tubuh yang ditemukan
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
150 kilometer dari sana, tanpa pernah tahu nama pengecut
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
Yang mungkin telah melakukan pembunuhan itu mungkin rekanmu, siapa tahu
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
Aku tahu setelah kematian itu sulit, hidup itu tidak mudah
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
Teman-temanku semua memiliki tangan kotor, karena di sini semuanya tidak sehat
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
Ya, untuk pandangan orang, mereka mengeluarkan barang-barang
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
Tok tok, kondom pecah di dalam vagina
Mauvaise nouvelle
Berita buruk
Que des mauvaises nouvelles
全是坏消息
Des mauvaises nouvelles
坏消息
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
醒来时,坏消息让我无法再次闭眼
T'iras nulle part avec des faux frères
跟假兄弟走不了远
Tu les perdras parce que t'es trop fier
你会失去他们,因为你太骄傲
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
伤口愈合了,但仍然开着
Hé ouais
是的
Les lumières s'éteignent et j'm'endors pas
灯光熄灭,我却无法入睡
Si j'fais du bien, est-ce qu'on s'en rappellera?
如果我做了好事,人们会记得吗?
Qu'est-ce que j'vais faire si j'm'en sors pas?
如果我没办法摆脱困境,我该怎么办?
Est-ce que j'vais retourner dans la sel3a?
我会不会回到sel3a?
Ils nous voyaient bien rester en bas
他们希望我们一直留在底层
Mais finalement on s'en sort pas si mal
但最终我们还是没那么糟
On m'a pas menti quand on m'a dit
没人对我撒谎,有人告诉我
Qu'la vie c'était aussi dure qu'une érection matinale
生活就像早晨的勃起一样艰难
Même avec le peu qu'on a, on partage
即使我们拥有的很少,我们也会分享
J'sors du placard, j'te laisse mon paquetage
我从衣柜里出来,把我的行李留给你
Quand y'a des lovés, y'a pas d'peace and love
当有钱时,就没有和平与爱
Y'a qu'dans la de-mer qu'on s'attache
只有在困境中我们才会相依为命
Qualité, défaut, j'ai appris d'mes potes
从朋友那里学到品质和缺点
J'ai appris d'mes fautes, j'ai appris des autres
我从我的错误中学习,从别人那里学习
J'vis dans mon époque, j'ai des idées sombres, et j'ai mes raisons
我生活在我的时代,我有阴暗的想法,也有我的理由
J'ai vu la bourgeoisie chialer, la sèremi sourire, c'est un truc de fou
我看到资产阶级哭泣,看守所里的人微笑,这真疯狂
L'argent fait pas l'bonheur
金钱并不能带来幸福
On l'saura jamais si on fait pas plus de sous
如果我们不赚更多的钱,我们永远不会知道
Ils s'inventent tous des putains d'problèmes
他们都为自己编造了他妈的问题
S'prennent tous pour des savants fous
都以为自己是疯狂的学者
Pour les gars d'en dessous faire les sous
对于底层的人来说,赚钱
C'est l'rap, le sport ou taffer dans l'four
就是通过说唱、体育或在烤箱里工作
À transpirer sous la cagoule
在头套下流汗
Les mains trempées dans toute les magouilles
手浸在所有的阴谋中
Fais pas dans l'détail pour tous ces hatays
对于所有这些仇恨者,不要在意细节
T'as l'froid du métal sur la couille
你感受到金属的冷却在你的睾丸上
Un cadavre c'est presque gratuit
一具尸体几乎是免费的
Une cagoule, un 11.43
一个头套,一个11.43
Pose 15 000e sur la table
在桌上放15,000欧元
Ils vont chez ta mère te fumer d'sang froid
他们会冷血地去你母亲家杀了你
Hé ouais, les ghettos ont tous les mains sales
是的,贫民窟的人都手脏
Parce qu'ici tout est malsain
因为这里一切都不健康
Un jour t'es un mec normal
有一天你是个正常人
Le lendemain tu t'lèves, t'es un gros assassin
第二天你起床,成了个大杀手
Prisonnier d'la rue
街头的囚犯
J'en ai vu combien prendre des grosses peines?
我看到多少人被判了重刑?
On m'avait prévenu qu'l'argent rendait bête
有人警告我说钱让人变傻
Y'a qu'la daronne qui ressent tes peines
只有你妈妈能感受到你的痛苦
Et si on l'voulait tu serais mort depuis
如果我们想要,你早就死了
Et si ton fils s'est fait embarquer
如果你的儿子被带走了
C'est parce que dehors on s'moque de lui
那是因为外面的人嘲笑他
Ses doigts d'pied sortent de ses baskets
他的脚趾从篮球鞋中露出
Alors il va chercher sa plaquette
所以他去找他的小板
Pour acheter sa paire de Zanotti
为了买一双Zanotti
Tout ça pour faire comme les grands du tièks
所有这些都是为了像街区的大人物那样
Téma c'qu'on apprend à nos p'tits, argh
看看我们教给我们的小孩,啊
À voler, à mentir, à dealer, à sentir
去偷,去撒谎,去交易,去感觉
Les coups foireux, apprentis voyous, on finira par grandir
失败的打击,小流氓的学徒,我们最终会长大
Les gens sont beaucoup moins vaillants quand les sirènes retentissent
当警笛响起时,人们就不那么勇敢了
J'suis un peu ailleurs quand les tits-pe parlent j'deviens un peu plus attentif
当小孩子们说话时,我有点心不在焉,我变得更加注意
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
全是坏消息,全是坏消息
Que des mauvaises nouvelles, que des mauvaises nouvelles
全是坏消息,全是坏消息
Au réveil, les mauvaises nouvelles m'empêchent de refermer les paupières
醒来时,坏消息让我无法再次闭眼
T'iras nulle part avec des faux frères
跟假兄弟走不了远
Tu les perdras parce que t'es trop fier
你会失去他们,因为你太骄傲
Cicatrisées, les plaies restent ouvertes
伤口愈合了,但仍然开着
Même avec un million d'euros, oublie jamais tout c'que t'as souffert
即使有一百万欧元,也永远不要忘记你所受的苦
Tu peux tout gagner, comme tu peux tout perdre
你可以赢得一切,也可以失去一切
J'ai des potos qui ont pris 10 piges ferme
我有朋友被判了十年的实刑
Demande-leur pas c'qu'ils pensent de dehors
别问他们对外面的看法
Quand ils ressortent, ils peuvent pas s'y faire
当他们出来时,他们无法适应
Veulent y retourner pour passer l'hiver
想要回去过冬
On accumule les mauvaises nouvelles
我们不断收到坏消息
Encore un p'tit qui a perdu la vie
又一个小孩失去了生命
J'sais qu'partout, l'herbe n'est pas toute verte
我知道到处都不是绿草如茵
Quand j'les regarde, j'ai peur de l'avenir
当我看着他们,我害怕未来
Bah ouais fiston
是的,孩子
Des fois on sourit comme si la douleur avait fuit
有时我们微笑,好像痛苦已经逃走
Quand un frère meurt, c'est une partie d'ma ZUP qui meurt avec lui
当一个兄弟死去,我的ZUP的一部分也随他而去
Maintenant qu'les anciens sont plus sur l'circuit
现在老一辈不再在这条路上
Les p'tits suivent, prennent le relai, après vous savez c'qui suit
小孩们跟随,接过接力棒,之后你知道会发生什么
Des mauvaises nouvelles, des corps dans des sacs poubelles
坏消息,尸体在垃圾袋里
Les sappes et les mains couvertes
衣服和手都覆盖着
De sang des corps découverts
被发现的尸体的血
A 150 kilomètres de là, sans jamais connaître le blaze du lâche
在150公里外,从不知道那个懦夫的名字
Qui aurait pu commettre le meurtre c'est p't-être tes collègues, va savoir
可能是你的同事犯下的谋杀,谁知道
J'sais qu'après la mort c'est dur, la vie c'est pas simple
我知道死后很难,生活不简单
Mes kheys ont tous les mains sales, parce qu'ici tout est malsain
我的兄弟们都手脏,因为这里一切都不健康
Ouais, pour le regard des gens, ça sort les machins
是的,为了人们的目光,他们拿出机器
Toc toc, la capote a craqué dans l'fond du vagin
咚咚,避孕套在阴道深处破裂了
Mauvaise nouvelle
坏消息

Curiosidades sobre la música Mauvaises nouvelles del Niro

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mauvaises nouvelles” por Niro?
La canción Mauvaises nouvelles fue lanzada en 2015, en el álbum “Si Je Me Souviens”.
¿Quién compuso la canción “Mauvaises nouvelles” de Niro?
La canción “Mauvaises nouvelles” de Niro fue compuesta por FOUAD REDJEM, NORDINE BAHRI.

Músicas más populares de Niro

Otros artistas de Trap