Du

Lennard Oestmann, Nima Yaghobi, Smajl Shaqiri

Letra Traducción

(Jumpa, make it jump)

Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Irgendwas in mir will, dass du bleibst

Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Ist die Flamme mal erlischt
Wär mein „Ja“ für was mal war
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Du scheiß Egoist

Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut

Langsam wird es gut
Alles besser als gestern
Nach der Ebbe kommt die Flut
Doch nix verwischt deine Dreckstat
Call mich bitte nicht Babe, ne
Weil es fühlt sich so fake an
Dein wahres Face hab' ich gesehen
Da hilft dir auch kein Filter
Wärst du ich, würdest du gehen
Wär ich du, würd' ich mich schämen
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will

Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Ist die Flamme mal erlischt
Wär mein „Ja“ für was mal war
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Du scheiß Egoist

Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut

(Jumpa, make it jump)
(Salta, hazlo saltar)
Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Zona trasera, la cena es privada, pero demasiado privada sin ti
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
Si ambos fuéramos lo mismo hoy, no habrías jodido mi corazón
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
Siento aquí solo con las piezas, necesito a alguien que las arregle
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
No hay nadie a mi lado hasta hoy, no, que llene tu vacío
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
¿Cómo pudo pasarnos esto? (Nadie lo vio venir)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
Siempre estuve detrás de ti (¿cómo pudiste traicionarme?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Fotos de ambos, todavía divididas, incluso cuando sé que se acabó
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Algo en mí quiere que te vayas
Irgendwas in mir will, dass du bleibst
Algo en mí quiere que te quedes
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
No importa si digo sí o no
Ist die Flamme mal erlischt
Si la llama se apaga alguna vez
Wär mein „Ja“ für was mal war
Mi "sí" sería para lo que fue
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Pero "no" para lo que es ahora
Du scheiß Egoist
Eres un maldito egoísta
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
No pensé que tú, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Alguna vez serías capaz de hacerme algo así
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Al principio me costó, pero poco a poco está mejorando
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Todo parecía tan perfecto (no tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
¿Lo tomo o lo tiro? (¿O lo dejo atrás?)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Al principio me costó, pero poco a poco está mejorando
Langsam wird es gut
Poco a poco está mejorando
Alles besser als gestern
Todo es mejor que ayer
Nach der Ebbe kommt die Flut
Después de la marea baja viene la marea alta
Doch nix verwischt deine Dreckstat
Pero nada borra tu sucio acto
Call mich bitte nicht Babe, ne
No me llames cariño, no
Weil es fühlt sich so fake an
Porque se siente tan falso
Dein wahres Face hab' ich gesehen
He visto tu verdadera cara
Da hilft dir auch kein Filter
No te ayuda ningún filtro
Wärst du ich, würdest du gehen
Si fueras yo, te irías
Wär ich du, würd' ich mich schämen
Si yo fuera tú, me avergonzaría
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
Hay una foto en tu espejo, ya no puedes verte a ti mismo
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Cada noche te das cuenta de que extrañas mis brazos
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will
Y cada día las cicatrices sanan y me pregunto qué quiero
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
No importa si digo sí o no
Ist die Flamme mal erlischt
Si la llama se apaga alguna vez
Wär mein „Ja“ für was mal war
Mi "sí" sería para lo que fue
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Pero "no" para lo que es ahora
Du scheiß Egoist
Eres un maldito egoísta
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
No pensé que tú, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Alguna vez serías capaz de hacerme algo así, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Al principio me costó, pero poco a poco está mejorando
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Todo parecía tan perfecto (no tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
¿Lo tomo o lo tiro? (¿O lo dejo atrás?)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Al principio me costó, pero poco a poco está mejorando
(Jumpa, make it jump)
(Salta, faz saltar)
Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Área dos fundos, o jantar é privado, mas muito privado sem você
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
Se fôssemos os mesmos hoje, você não teria fodido meu coração
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
Sentado aqui sozinho com as peças, preciso de alguém para consertar
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
Ninguém ao meu lado até hoje, não, que preencha o seu vazio
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
Como isso pôde acontecer conosco? (Ninguém viu isso chegando)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
Eu sempre estive atrás de você (como você pôde me trair?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Fotos de nós dois, ainda divididas, mesmo sabendo que acabou
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Algo em mim quer que você vá
Irgendwas in mir will, dass du bleibst
Algo em mim quer que você fique
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Não importa se eu digo sim ou não
Ist die Flamme mal erlischt
Se a chama se apaga
Wär mein „Ja“ für was mal war
Meu "sim" seria para o que era
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Mas "não" para o que é agora
Du scheiß Egoist
Você egoísta de merda
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Nunca pensei que você, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Seria capaz de fazer algo assim comigo
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
No começo foi difícil, mas agora está ficando bom
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tudo parecia tão perfeito (não tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Eu levo comigo ou jogo fora? (Ou deixo para trás)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
No começo foi difícil, mas agora está ficando bom
Langsam wird es gut
Está ficando bom
Alles besser als gestern
Tudo melhor do que ontem
Nach der Ebbe kommt die Flut
Depois da maré baixa vem a maré alta
Doch nix verwischt deine Dreckstat
Mas nada apaga o seu ato sujo
Call mich bitte nicht Babe, ne
Não me chame de bebê, não
Weil es fühlt sich so fake an
Porque parece tão falso
Dein wahres Face hab' ich gesehen
Eu vi o seu verdadeiro rosto
Da hilft dir auch kein Filter
Nenhum filtro vai te ajudar
Wärst du ich, würdest du gehen
Se você fosse eu, você iria embora
Wär ich du, würd' ich mich schämen
Se eu fosse você, eu teria vergonha
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
Há uma foto no seu espelho, você não consegue mais se ver
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Toda noite você percebe que sente falta dos meus braços
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will
E todos os dias as cicatrizes curam e eu me pergunto o que eu quero
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Não importa se eu digo sim ou não
Ist die Flamme mal erlischt
Se a chama se apaga
Wär mein „Ja“ für was mal war
Meu "sim" seria para o que era
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Mas "não" para o que é agora
Du scheiß Egoist
Você egoísta de merda
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Nunca pensei que você, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Seria capaz de fazer algo assim comigo, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
No começo foi difícil, mas agora está ficando bom
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tudo parecia tão perfeito (não tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Eu levo comigo ou jogo fora? (Ou deixo para trás)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
No começo foi difícil, mas agora está ficando bom
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, make it jump)
Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Back area, dinner is private, but too private without you
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
If we were both the same today, you wouldn't have fucked my heart
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
Sitting here alone with the parts, I need somebody to fix
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
No one by my side until today, no, that fills your gap
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
How could this happen to us? (Nobody saw it coming)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
I always stood behind you (how could you betray me?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Pictures of both, are still split, even though I know it's over
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Something in me wants you to go
Irgendwas in mir will, dass du bleibst
Something in me wants you to stay
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
It doesn't matter if I say yes or no
Ist die Flamme mal erlischt
Once the flame is extinguished
Wär mein „Ja“ für was mal war
My "yes" would be for what once was
Aber „Nein“ für was jetzt ist
But "no" for what is now
Du scheiß Egoist
You fucking egoist
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
I didn't think you, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Would ever be able to do something like this to me
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
At the beginning it was hard for me, but slowly it's getting good
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Everything seemed so perfect (not so much)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Do I take it with me or throw it away? (Or do I leave it behind)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
At the beginning it was hard for me, but slowly it's getting good
Langsam wird es gut
Slowly it's getting good
Alles besser als gestern
Everything's better than yesterday
Nach der Ebbe kommt die Flut
After the ebb comes the flood
Doch nix verwischt deine Dreckstat
But nothing blurs your dirty deed
Call mich bitte nicht Babe, ne
Don't call me babe, no
Weil es fühlt sich so fake an
Because it feels so fake
Dein wahres Face hab' ich gesehen
I've seen your true face
Da hilft dir auch kein Filter
No filter can help you
Wärst du ich, würdest du gehen
If you were me, you would go
Wär ich du, würd' ich mich schämen
If I were you, I'd be ashamed
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
There's a picture hanging on your mirror, you can't see yourself anymore
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Every evening it becomes clearer to you that you miss my arms
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will
And every day the scars heal and I wonder what I want
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
It doesn't matter if I say yes or no
Ist die Flamme mal erlischt
Once the flame is extinguished
Wär mein „Ja“ für was mal war
My "yes" would be for what once was
Aber „Nein“ für was jetzt ist
But "no" for what is now
Du scheiß Egoist
You fucking egoist
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
I didn't think you, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Would ever be able to do something like this to me, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
At the beginning it was hard for me, but slowly it's getting good
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Everything seemed so perfect (not so much)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Do I take it with me or throw it away? (Or do I leave it behind)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
At the beginning it was hard for me, but slowly it's getting good
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fais-le sauter)
Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Arrière-cour, le dîner est privé, mais trop privé sans toi
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
Si nous étions tous les deux la même chose aujourd'hui, tu n'aurais pas baisé mon cœur
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
Je suis assis ici seul avec les pièces, j'ai besoin de quelqu'un pour réparer
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
Aucun à mes côtés jusqu'à aujourd'hui, non, qui comble ton vide
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
Comment cela a-t-il pu nous arriver ? (Personne ne l'a vu venir)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
J'étais toujours derrière toi (comment as-tu pu me trahir ?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Des photos de nous deux, sont encore divisées, même si je sais que c'est fini
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Quelque chose en moi veut que tu partes
Irgendwas in mir will, dass du bleibst
Quelque chose en moi veut que tu restes
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Peu importe si je dis oui ou non
Ist die Flamme mal erlischt
Si la flamme s'éteint une fois
Wär mein „Ja“ für was mal war
Mon "oui" serait pour ce qui était
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Mais "non" pour ce qui est maintenant
Du scheiß Egoist
Tu es un égoïste de merde
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Je n'aurais jamais pensé que tu, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Serait capable de me faire une chose pareille
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Au début, c'était difficile pour moi, mais lentement ça va mieux
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tout semblait si parfait (pas tant que ça)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Est-ce que je le prends ou est-ce que je le jette ? (Ou est-ce que je le laisse derrière moi)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Au début, c'était difficile pour moi, mais lentement ça va mieux
Langsam wird es gut
Lentement ça va mieux
Alles besser als gestern
Tout est mieux qu'hier
Nach der Ebbe kommt die Flut
Après la marée basse vient la marée haute
Doch nix verwischt deine Dreckstat
Mais rien n'efface ton acte sale
Call mich bitte nicht Babe, ne
Ne m'appelle pas Babe, non
Weil es fühlt sich so fake an
Parce que ça semble si faux
Dein wahres Face hab' ich gesehen
J'ai vu ton vrai visage
Da hilft dir auch kein Filter
Aucun filtre ne t'aidera
Wärst du ich, würdest du gehen
Si tu étais moi, tu partirais
Wär ich du, würd' ich mich schämen
Si j'étais toi, j'aurais honte
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
Il y a une photo sur ton miroir, tu ne peux plus te voir toi-même
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Chaque soir, tu te rends compte que mes bras te manquent
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will
Et chaque jour, les cicatrices guérissent et je me demande ce que je veux
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Peu importe si je dis oui ou non
Ist die Flamme mal erlischt
Si la flamme s'éteint une fois
Wär mein „Ja“ für was mal war
Mon "oui" serait pour ce qui était
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Mais "non" pour ce qui est maintenant
Du scheiß Egoist
Tu es un égoïste de merde
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Je n'aurais jamais pensé que tu, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Serait capable de me faire une chose pareille, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Au début, c'était difficile pour moi, mais lentement ça va mieux
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tout semblait si parfait (pas tant que ça)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Est-ce que je le prends ou est-ce que je le jette ? (Ou est-ce que je le laisse derrière moi)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
Au début, c'était difficile pour moi, mais lentement ça va mieux
(Jumpa, make it jump)
(Salta, fallo saltare)
Hinterbereich, Dinner ist private, aber zu private ohne dich
Zona posteriore, la cena è privata, ma troppo privata senza di te
Wären wir beide heute das Gleiche, hättest du nicht mein Herz gefickt
Se fossimo entrambi la stessa cosa oggi, non avresti fottuto il mio cuore
Sitze alleine hier mit den Teilen, I need somebody to fix
Seduto qui da solo con i pezzi, ho bisogno di qualcuno che li ripari
An meiner Seite bis heute keine, nein, die deine Lücke füllt
Nessuno al mio fianco fino ad oggi, no, che riempie il tuo vuoto
Wie konnte uns das nur passieren? (Niemand hat es kommen sehen)
Come potrebbe succedere a noi? (Nessuno l'ha visto arrivare)
Ich stand immer hinter dir (wie konntest du mich hintergehen?)
Ero sempre dietro di te (come hai potuto tradirmi?)
Bilder von beiden, sind noch gespaltet, auch wenn ich weiß, es ist vorbei
Immagini di entrambi, sono ancora divise, anche se so che è finita
Irgendwas in mir will, dass du gehst
Qualcosa in me vuole che tu te ne vada
Irgendwas in mir will, dass du bleibst
Qualcosa in me vuole che tu resti
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Non importa se dico sì o no
Ist die Flamme mal erlischt
Se la fiamma si spegne una volta
Wär mein „Ja“ für was mal war
Il mio "sì" sarebbe per quello che era
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Ma "no" per quello che è adesso
Du scheiß Egoist
Tu egoista di merda
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Non avrei mai pensato che tu, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun
Saresti mai stato in grado di farmi una cosa del genere
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
All'inizio mi è stato difficile, ma lentamente sta migliorando
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tutto sembrava così perfetto (non così tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Lo prendo o lo butto via? (O lo lascio dietro di me)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
All'inizio mi è stato difficile, ma lentamente sta migliorando
Langsam wird es gut
Sta lentamente migliorando
Alles besser als gestern
Tutto è meglio di ieri
Nach der Ebbe kommt die Flut
Dopo la bassa marea arriva l'alta marea
Doch nix verwischt deine Dreckstat
Ma niente cancella il tuo sporco atto
Call mich bitte nicht Babe, ne
Non chiamarmi Babe, no
Weil es fühlt sich so fake an
Perché si sente così falso
Dein wahres Face hab' ich gesehen
Ho visto il tuo vero volto
Da hilft dir auch kein Filter
Non ti aiuterà nessun filtro
Wärst du ich, würdest du gehen
Se fossi io, te ne andresti
Wär ich du, würd' ich mich schämen
Se fossi tu, mi vergognerei
An deinem Spiegel hängt ein Bild, du kannst dich selber nicht mehr sehen
C'è una foto sul tuo specchio, non riesci più a vederti
Immer abends wird dir klarer, dass dir meine Arme fehlen
Ogni sera ti rendi conto che ti mancano le mie braccia
Und jeden Tag heilen die Narben und ich frag' mich, was ich will
E ogni giorno le cicatrici guariscono e mi chiedo cosa voglio
Es ist egal, ob ich ja sag' oder nicht
Non importa se dico sì o no
Ist die Flamme mal erlischt
Se la fiamma si spegne una volta
Wär mein „Ja“ für was mal war
Il mio "sì" sarebbe per quello che era
Aber „Nein“ für was jetzt ist
Ma "no" per quello che è adesso
Du scheiß Egoist
Tu egoista di merda
Hätte nicht gedacht, dass du, uh-uh
Non avrei mai pensato che tu, uh-uh
Mal in der Lage wärst, mir sowas anzutun, uh-uh
Saresti mai stato in grado di farmi una cosa del genere, uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
All'inizio mi è stato difficile, ma lentamente sta migliorando
Alles scheinte doch so perfekt (nicht so viel)
Tutto sembrava così perfetto (non così tanto)
Nehm' ich's mit oder schmeiß' ich's weg? (Oder lass ich's hinter mir)
Lo prendo o lo butto via? (O lo lascio dietro di me)
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
(U-u-un-un-un-un-un-) Uh-uh
Am Anfang fiel's mir schwer, doch langsam wird es gut
All'inizio mi è stato difficile, ma lentamente sta migliorando

Curiosidades sobre la música Du del Nimo

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Du” por Nimo?
Nimo lanzó la canción en los álbumes “Eins” en 2023 y “Du” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Du” de Nimo?
La canción “Du” de Nimo fue compuesta por Lennard Oestmann, Nima Yaghobi, Smajl Shaqiri.

Músicas más populares de Nimo

Otros artistas de Trap