High School in Jakarta

Nicole Zefanya

Letra Traducción

Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
It's 2013 and the end of my life
Freshman's year's about to plummet just a little harder
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
I hated you and I hoped to God that you knew

Now there's drama (drama), found a club for that
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm

High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, an elaborate saga
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
You love-hate your mother, so do I
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta

Got a group assignment, I'll be at Val's place
You don't text at all and only call when you're off your face
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's

I wasn't, she doesn't even drink
But I couldn't have you sit there and think
That you're better 'cause you're older
Are you better now that we're older?

High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, a comedy drama
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
You love-hate your mother, so do I
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta

Natasha's movin' to New York (New York)
Probably sometime in August (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
We're movin' in in March or so
And although you bring me to tears
I'm glad that we gave it a go

High school in Jakarta, American summer
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
I was your pinata, she was a star-charter
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Say thanks to your mama, now we're through
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta

Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
¿No escuchaste que Amanda se está mudando de vuelta a Colorado?
It's 2013 and the end of my life
Es 2013 y el final de mi vida
Freshman's year's about to plummet just a little harder
El primer año de la universidad está a punto de caer un poco más duro
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
Pero no lo hizo porque nos besamos en esa noche de Halloween
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
Me blanqueé la mitad del cabello cuando vi a Zoe en tu Vespa
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
Estaba naranja por el peróxido al tres por ciento, gracias a ti
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
Necesitaba llorar, fui directo a casa de Kendra
I hated you and I hoped to God that you knew
Te odiaba y esperaba a Dios que lo supieras
Now there's drama (drama), found a club for that
Ahora hay drama (drama), encontré un club para eso
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Donde te conocí (te conocí), tuve un ataque al corazón
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Yadda, yadda, al final, sí, nos quemamos
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
Damos un par de vueltas en U, fuiste todo hasta que ya no lo fuiste, mm
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
La escuela secundaria en Jakarta, algo así como Esparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
No teníamos oportunidad contra las armadas suburbanas adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Éramos una sonata, gracias a padres reservados
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sí, vivir bajo eso fue difícil, pero te amé más fuerte
High school in Jakarta, an elaborate saga
La escuela secundaria en Jakarta, una saga elaborada
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Todavía te odio por hacerme desear haber salido más inteligente
You love-hate your mother, so do I
Amas-odias a tu madre, yo también
Could've ended different, then again
Podría haber terminado diferente, pero de nuevo
We went to high school in Jakarta
Fuimos a la escuela secundaria en Jakarta
Got a group assignment, I'll be at Val's place
Tengo un trabajo en grupo, estaré en casa de Val
You don't text at all and only call when you're off your face
No me envías mensajes en absoluto y solo llamas cuando estás borracho
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
Soy mezquina y digo, "Llámame cuando no estés inestable"
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
Miento y te digo que estaré borracha en casa de Rachel
I wasn't, she doesn't even drink
No lo estaba, ella ni siquiera bebe
But I couldn't have you sit there and think
Pero no podía dejarte sentado allí pensando
That you're better 'cause you're older
Que eres mejor porque eres mayor
Are you better now that we're older?
¿Eres mejor ahora que somos mayores?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
La escuela secundaria en Jakarta, algo así como Esparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
No teníamos oportunidad contra las armadas suburbanas adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Éramos una sonata, gracias a padres reservados
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sí, vivir bajo eso fue difícil, pero te amé más fuerte
High school in Jakarta, a comedy drama
La escuela secundaria en Jakarta, una comedia dramática
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Todavía te odio por hacerme desear haber salido más inteligente
You love-hate your mother, so do I
Amas-odias a tu madre, yo también
Could've ended different, then again
Podría haber terminado diferente, pero de nuevo
We went to high school in Jakarta
Fuimos a la escuela secundaria en Jakarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Natasha se está mudando a Nueva York (Nueva York)
Probably sometime in August (ah)
Probablemente en algún momento de agosto (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
Y pasaré el verano en Singapur (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
Estoy tan triste que ya no puedo contarte nada
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
Hice amistad con Abby este año (así es como conocí a tu mamá) (oh, Dios mío)
We're movin' in in March or so
Nos mudaremos en marzo o algo así
And although you bring me to tears
Y aunque me haces llorar
I'm glad that we gave it a go
Me alegra que lo hayamos intentado
High school in Jakarta, American summer
La escuela secundaria en Jakarta, verano americano
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
No teníamos oportunidad contra la chica marxista con marihuana
I was your pinata, she was a star-charter
Yo era tu piñata, ella era una estrella
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
Me alegra que te lo haya dado duro, pero te amé más fuerte
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
La escuela secundaria en Jakarta, no lo haré, pero quiero
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Preguntarte si cuando hablas de eso, ¿alguna vez menciono yo?
Say thanks to your mama, now we're through
Dale las gracias a tu mamá, ahora hemos terminado
Could've ended different, then again
Podría haber terminado diferente, pero de nuevo
We went to high school in Jakarta
Fuimos a la escuela secundaria en Jakarta
Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
Você não ouviu que a Amanda está voltando para o Colorado?
It's 2013 and the end of my life
É 2013 e o fim da minha vida
Freshman's year's about to plummet just a little harder
O primeiro ano está prestes a desabar um pouco mais
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
Mas não desabou porque nos beijamos naquela noite de Halloween
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
Eu descolori metade do meu cabelo quando vi Zoe na sua Vespa
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
Estava laranja por causa de três por cento de peróxido, graças a você
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
Eu precisava chorar, fui direto para a casa da Kendra
I hated you and I hoped to God that you knew
Eu te odiava e esperava que você soubesse
Now there's drama (drama), found a club for that
Agora tem drama (drama), encontrei um clube para isso
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Onde te conheci (conheci), tive um ataque cardíaco
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Blá, blá, blá, no final, sim, nós queimamos
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
Fizemos algumas voltas, você era até que não era, mm
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Ensino médio em Jacarta, uma espécie de Sparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
Não tínhamos chance contra as armadas suburbanas adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Éramos uma sonata, graças aos pais de lábios apertados
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sim, viver sob isso foi difícil, mas eu te amei mais
High school in Jakarta, an elaborate saga
Ensino médio em Jacarta, uma saga elaborada
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ainda te odeio por me fazer desejar que eu fosse mais inteligente
You love-hate your mother, so do I
Você ama e odeia sua mãe, eu também
Could've ended different, then again
Poderia ter terminado diferente, mas de novo
We went to high school in Jakarta
Nós fomos para o ensino médio em Jacarta
Got a group assignment, I'll be at Val's place
Tenho um trabalho em grupo, estarei na casa da Val
You don't text at all and only call when you're off your face
Você não manda mensagem e só liga quando está fora de si
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
Eu sou mesquinha e digo: "Me ligue quando não estiver instável"
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
Eu minto e digo que vou ficar bêbada na casa da Rachel
I wasn't, she doesn't even drink
Eu não estava, ela nem bebe
But I couldn't have you sit there and think
Mas eu não podia deixar você sentar lá e pensar
That you're better 'cause you're older
Que você é melhor porque é mais velho
Are you better now that we're older?
Você é melhor agora que somos mais velhos?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Ensino médio em Jacarta, uma espécie de Sparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
Não tínhamos chance contra as armadas suburbanas adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Éramos uma sonata, graças aos pais de lábios apertados
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sim, viver sob isso foi difícil, mas eu te amei mais
High school in Jakarta, a comedy drama
Ensino médio em Jacarta, um drama cômico
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ainda te odeio por me fazer desejar que eu fosse mais inteligente
You love-hate your mother, so do I
Você ama e odeia sua mãe, eu também
Could've ended different, then again
Poderia ter terminado diferente, mas de novo
We went to high school in Jakarta
Nós fomos para o ensino médio em Jacarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Natasha está se mudando para Nova York (Nova York)
Probably sometime in August (ah)
Provavelmente em algum momento de agosto (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
E eu vou passar o verão em Singapura (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
Estou tão triste que não posso te contar mais nada
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
Fiz amizade com Abby este ano (é assim que conheci sua mãe) (meu Deus)
We're movin' in in March or so
Vamos nos mudar em março ou algo assim
And although you bring me to tears
E embora você me faça chorar
I'm glad that we gave it a go
Estou feliz que tentamos
High school in Jakarta, American summer
Ensino médio em Jacarta, verão americano
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
Não tínhamos chance contra a garota marxista com maconha
I was your pinata, she was a star-charter
Eu era sua piñata, ela era uma estrela
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
Estou feliz que ela te deu duro, mas eu te amei mais
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Ensino médio em Jacarta, eu não quero, mas quero
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Perguntar quando você fala sobre isso, eu apareço?
Say thanks to your mama, now we're through
Agradeça à sua mãe, agora acabou
Could've ended different, then again
Poderia ter terminado diferente, mas de novo
We went to high school in Jakarta
Nós fomos para o ensino médio em Jacarta
Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
N'as-tu pas entendu dire qu'Amanda retourne au Colorado ?
It's 2013 and the end of my life
C'est 2013 et la fin de ma vie
Freshman's year's about to plummet just a little harder
L'année de première va être un peu plus difficile
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
Mais ça ne l'a pas été parce qu'on s'est embrassés cette nuit d'Halloween
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
J'ai décoloré la moitié de mes cheveux quand j'ai vu Zoe sur ton Vespa
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
C'était orange à cause de trois pour cent de peroxyde, grâce à toi
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
J'avais besoin de pleurer, je suis allée directement chez Kendra
I hated you and I hoped to God that you knew
Je te détestais et j'espérais que tu le savais
Now there's drama (drama), found a club for that
Maintenant il y a du drame (drame), j'ai trouvé un club pour ça
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Où je t'ai rencontré (rencontré), j'ai eu une crise cardiaque
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Blabla, à la fin, ouais, on a brûlé
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
On a fait quelques demi-tours, tu étais tout jusqu'à ce que tu ne le sois plus, mm
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Lycée à Jakarta, sorte de Sparte moderne
Had no chance against the teenage suburban armadas
N'avait aucune chance contre les armadas suburbaines adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Nous étions une sonate, grâce aux pères aux lèvres serrées
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Ouais, vivre sous ça était dur, mais je t'aimais plus fort
High school in Jakarta, an elaborate saga
Lycée à Jakarta, une saga élaborée
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Je te déteste toujours pour m'avoir fait souhaiter que je sois plus intelligente
You love-hate your mother, so do I
Tu aimes-détestes ta mère, moi aussi
Could've ended different, then again
Ça aurait pu finir différemment, mais encore
We went to high school in Jakarta
On est allé au lycée à Jakarta
Got a group assignment, I'll be at Val's place
J'ai un travail de groupe, je serai chez Val
You don't text at all and only call when you're off your face
Tu n'envoies pas de textos et tu n'appelles que quand tu es saoul
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
Je suis mesquine et je dis : "Appelle-moi quand tu n'es pas instable"
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
Je mens et te dis que je vais me saouler chez Rachel
I wasn't, she doesn't even drink
Je ne l'étais pas, elle ne boit même pas
But I couldn't have you sit there and think
Mais je ne pouvais pas te laisser penser
That you're better 'cause you're older
Que tu es meilleur parce que tu es plus vieux
Are you better now that we're older?
Es-tu meilleur maintenant que nous sommes plus vieux ?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Lycée à Jakarta, sorte de Sparte moderne
Had no chance against the teenage suburban armadas
N'avait aucune chance contre les armadas suburbaines adolescentes
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Nous étions une sonate, grâce aux pères aux lèvres serrées
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Ouais, vivre sous ça était dur, mais je t'aimais plus fort
High school in Jakarta, a comedy drama
Lycée à Jakarta, un drame comique
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Je te déteste toujours pour m'avoir fait souhaiter que je sois plus intelligente
You love-hate your mother, so do I
Tu aimes-détestes ta mère, moi aussi
Could've ended different, then again
Ça aurait pu finir différemment, mais encore
We went to high school in Jakarta
On est allé au lycée à Jakarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Natasha déménage à New York (New York)
Probably sometime in August (ah)
Probablement quelque part en août (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
Et je passe l'été à Singapour (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
Je suis tellement triste de ne plus pouvoir te parler
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
Je me suis liée d'amitié avec Abby cette année (c'est comme ça que j'ai rencontré ta mère) (oh mon Dieu)
We're movin' in in March or so
On emménage en mars ou quelque chose comme ça
And although you bring me to tears
Et même si tu me fais pleurer
I'm glad that we gave it a go
Je suis contente qu'on ait essayé
High school in Jakarta, American summer
Lycée à Jakarta, été américain
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
N'avait aucune chance contre la fille marxiste avec de la marijuana
I was your pinata, she was a star-charter
J'étais ta pinata, elle était une étoile-charter
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
Je suis contente qu'elle te l'ait donné dur, mais je t'aimais plus fort
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Lycée à Jakarta, je ne le ferai pas, mais je veux
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Te demander quand tu en parles, est-ce que je viens à l'esprit ?
Say thanks to your mama, now we're through
Dis merci à ta maman, maintenant c'est fini
Could've ended different, then again
Ça aurait pu finir différemment, mais encore
We went to high school in Jakarta
On est allé au lycée à Jakarta
Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
Hast du nicht gehört, dass Amanda zurück nach Colorado zieht?
It's 2013 and the end of my life
Es ist 2013 und das Ende meines Lebens
Freshman's year's about to plummet just a little harder
Das Erstsemesterjahr ist dabei, noch ein bisschen tiefer zu fallen
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
Aber das tat es nicht, weil wir uns in der Halloween-Nacht küssten
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
Ich blondierte mein halbes Haar, als ich Zoe auf deiner Vespa sah
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
Es war orange von drei Prozent Peroxid, dank dir
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
Ich musste mich ausweinen und ging direkt zu Kendra
I hated you and I hoped to God that you knew
Ich hasste dich und hoffte bei Gott, dass du es weißt
Now there's drama (drama), found a club for that
Jetzt gibt es Drama (Drama), fand einen Club dafür
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Wo ich dich traf (traf dich), hatte einen Herzinfarkt
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Yadda, yadda, am Ende, ja, wir verbrannten
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
Machte ein paar U-Turns, du warst es, bis du es nicht mehr warst, mm
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
High School in Jakarta, eine Art modernes Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
Hatten keine Chance gegen die Teenager-Armadas der Vorstädte
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Wir waren eine Sonate, dank wortkarger Väter
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Ja, darunter zu leben war schwer, aber ich liebte dich noch mehr
High school in Jakarta, an elaborate saga
Highschool in Jakarta, eine komplizierte Saga
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ich hasse dich immer noch dafür, dass du mich dazu gebracht hast, mir zu wünschen, ich wäre schlauer gewesen
You love-hate your mother, so do I
Du liebst und hasst deine Mutter, genau wie ich
Could've ended different, then again
Hätte auch anders enden können, dann wiederum
We went to high school in Jakarta
Wir gingen zur High School in Jakarta
Got a group assignment, I'll be at Val's place
Ich habe eine Gruppenaufgabe, ich bin bei Val zu Hause
You don't text at all and only call when you're off your face
Du schreibst überhaupt keine SMS und rufst nur an, wenn du nicht gut drauf bist
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
Ich bin kleinlich und sage: „Ruf mich an, wenn du nicht labil bist“
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
Ich lüge und sage dir, dass ich mich bei Rachel betrinke
I wasn't, she doesn't even drink
Ich war es nicht, sie trinkt nichtmal
But I couldn't have you sit there and think
Aber ich konnte nicht zulassen, dass du da sitzt und denkst
That you're better 'cause you're older
Dass du besser bist, weil du älter bist
Are you better now that we're older?
Bist du jetzt besser, wo wir älter sind?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
High School in Jakarta, eine Art modernes Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
Hatten keine Chance gegen die Teenager-Armadas der Vorstädte
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Wir waren eine Sonate, dank wortkarger Väter
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Ja, darunter zu leben war schwer, aber ich liebte dich noch mehr
High school in Jakarta, a comedy drama
Die Highschool in Jakarta, ein komödiantisches Drama
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ich hasse dich immer noch dafür, dass du mich dazu gebracht hast, mir zu wünschen, ich wäre klüger geworden
You love-hate your mother, so do I
Du liebst und hasst deine Mutter, genau wie ich
Could've ended different, then again
Hätte auch anders enden können, dann wiederum
We went to high school in Jakarta
Wir gingen zur High School in Jakarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Natasha zieht nach New York (New York)
Probably sometime in August (ah)
Wahrscheinlich irgendwann im August (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
Und ich verbringe den Sommer in Singapur (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
Ich bin so traurig, dass ich dir nichts mehr erzählen kann
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
Ich habe mich dieses Jahr mit Abby angefreundet (so habe ich deine Mutter kennengelernt) (oh, mein Gott)
We're movin' in in March or so
Wir werden im März oder so einziehen
And although you bring me to tears
Und obwohl du mich zu Tränen rührst
I'm glad that we gave it a go
Bin ich froh, dass wir es versucht haben
High school in Jakarta, American summer
Highschool in Jakarta, amerikanischer Sommer
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
Hatte keine Chance gegen das marxistische Mädchen mit Marihuana
I was your pinata, she was a star-charter
Ich war deine Pinata, sie war ein Star-Charter
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
Ich bin froh, dass sie es dir richtig besorgt hat, aber ich habe dich noch mehr geliebt
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Highschool in Jakarta, ich will nicht, aber ich will
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Frag dich, wenn du darüber sprichst, ob ich jemals auftauche?
Say thanks to your mama, now we're through
Sag danke zu deiner Mama, jetzt sind wir fertig
Could've ended different, then again
Es hätte anders enden können, dann wiederum
We went to high school in Jakarta
Wir waren auf der Highschool in Jakarta
Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
Non hai sentito che Amanda sta tornando in Colorado?
It's 2013 and the end of my life
È il 2013 e la fine della mia vita
Freshman's year's about to plummet just a little harder
Il primo anno di liceo sta per precipitare un po' più duramente
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
Ma non è successo perché ci siamo baciati quella notte di Halloween
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
Ho decolorato metà dei miei capelli quando ho visto Zoe sulla tua Vespa
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
Era arancione grazie al perossido al tre per cento, grazie a te
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
Avevo bisogno di piangere, sono andata subito da Kendra
I hated you and I hoped to God that you knew
Ti odiavo e speravo che Dio lo sapesse
Now there's drama (drama), found a club for that
Ora c'è il dramma (dramma), ho trovato un club per questo
Where I met ya (met ya), had a heart attack
Dove ti ho incontrato (ti ho incontrato), ho avuto un attacco di cuore
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
Yadda, yadda, alla fine, sì, abbiamo bruciato
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
Abbiamo fatto un paio di inversioni a U, eri tutto fino a quando non lo sei stato più, mm
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Liceo a Jakarta, un po' come Sparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
Non avevamo alcuna possibilità contro le armate suburbane degli adolescenti
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Eravamo una sonata, grazie ai padri taciturni
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sì, vivere sotto quello era difficile, ma ti amavo più intensamente
High school in Jakarta, an elaborate saga
Liceo a Jakarta, una saga elaborata
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ti odio ancora per farmi desiderare di essere più intelligente
You love-hate your mother, so do I
Ami-odi tua madre, io anche
Could've ended different, then again
Avrebbe potuto finire diversamente, ma poi di nuovo
We went to high school in Jakarta
Abbiamo frequentato il liceo a Jakarta
Got a group assignment, I'll be at Val's place
Abbiamo un compito di gruppo, sarò a casa di Val
You don't text at all and only call when you're off your face
Non mandi messaggi e chiami solo quando sei fuori di testa
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
Sono meschina e dico, "Chiamami quando non sei instabile"
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
Mento e ti dico che mi ubriacherò a casa di Rachel
I wasn't, she doesn't even drink
Non è vero, lei non beve nemmeno
But I couldn't have you sit there and think
Ma non potevo lasciare che tu pensassi
That you're better 'cause you're older
Di essere migliore perché sei più grande
Are you better now that we're older?
Sei migliore ora che siamo più grandi?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Liceo a Jakarta, un po' come Sparta moderna
Had no chance against the teenage suburban armadas
Non avevamo alcuna possibilità contro le armate suburbane degli adolescenti
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Eravamo una sonata, grazie ai padri taciturni
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
Sì, vivere sotto quello era difficile, ma ti amavo più intensamente
High school in Jakarta, a comedy drama
Liceo a Jakarta, una saga elaborata
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
Ti odio ancora per farmi desiderare di essere più intelligente
You love-hate your mother, so do I
Ami-odi tua madre, io anche
Could've ended different, then again
Avrebbe potuto finire diversamente, ma poi di nuovo
We went to high school in Jakarta
Abbiamo frequentato il liceo a Jakarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Natasha si trasferisce a New York (New York)
Probably sometime in August (ah)
Probabilmente a agosto (ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
E passerò l'estate a Singapore (ah)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
Sono così triste che non posso dirti più niente
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
Quest'anno ho fatto amicizia con Abby (così ho conosciuto tua madre) (oh, mio Dio)
We're movin' in in March or so
Ci trasferiremo a marzo o giù di lì
And although you bring me to tears
E anche se mi fai piangere
I'm glad that we gave it a go
Sono contenta di averci provato
High school in Jakarta, American summer
Liceo a Jakarta, estate americana
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
Non avevamo alcuna possibilità contro la ragazza marxista con la marijuana
I was your pinata, she was a star-charter
Ero la tua pignatta, lei era una stella in ascesa
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
Sono contenta che te l'abbia data forte, ma ti amavo più intensamente
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Liceo a Jakarta, non lo farò, ma vorrei
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Chiederti se quando ne parli, mi viene mai in mente
Say thanks to your mama, now we're through
Ringrazia tua madre, adesso è finita tra noi
Could've ended different, then again
Avrebbe potuto finire diversamente, ma poi di nuovo
We went to high school in Jakarta
Abbiamo frequentato il liceo a Jakarta
Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
Amandaがコロラドに戻るって聞いてないの?
It's 2013 and the end of my life
2013年で、私の人生の終わり
Freshman's year's about to plummet just a little harder
新入生の年がもう少し厳しい状況になりそうだったけど
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
でも、ハロウィンの夜にキスしたおかげでそうはならなかった
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
ZoeがあなたのVespaに乗っているのを見て、髪の半分をブリーチしたの
It was orange from three percent peroxide, thanks to you
それは3%の過酸化水素でオレンジ色になった、あなたのおかげよ
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
泣きたくなったから、すぐにKendraのところに行った
I hated you and I hoped to God that you knew
あなたのことが嫌いだったし、あなたがそれを知っていることを神様に願ったよ
Now there's drama (drama), found a club for that
今はいざこざ(いざこざ)がある、それのためのクラブを見つけた
Where I met ya (met ya), had a heart attack
そこであなたに出会った (あなたに出会った)、心臓発作を起こした
Yadda, yadda, at the end, yeah, we burned
などなど、最後には、そう、私たちは燃え尽きた
Made a couple U-turns, you were it 'til you weren't, mm
何回かUターンした、あなたはそれだった、でもあなたではなくなった
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
ジャカルタの高校、まるで現代のスパルタ
Had no chance against the teenage suburban armadas
十代の郊外の軍勢には勝ち目がなかった
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
私たちはソナタだった、口の堅い父親のおかげで
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
そう、それに耐えながら生きるのは難しかったけど、私はあなたをもっと愛した
High school in Jakarta, an elaborate saga
ジャカルタの高校、入り組んだ物語
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
まだあなたのせいで賢くなりたいと思っているのが嫌い
You love-hate your mother, so do I
あなたは母親を愛憎し、私も同じだ
Could've ended different, then again
違う終わり方もあったかもしれないけれど、また
We went to high school in Jakarta
私たちはジャカルタの高校に通った
Got a group assignment, I'll be at Val's place
グループの課題がある、Valのところに行くよ
You don't text at all and only call when you're off your face
あなたはまったくメッセージを送らず、酔っぱらっている時だけ電話をかける
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
私は心が狭いし言うの「不安定じゃない時に電話してね」と
I lie and tell you I'll be getting drunk at Rachel's
嘘をついてあなたに言うの、Rachelのところで酔っぱらうつもりと
I wasn't, she doesn't even drink
そんなことはしなかった、彼女はお酒を飲まない
But I couldn't have you sit there and think
あなたにそこで座って考えさせるわけにはいかなかった
That you're better 'cause you're older
あなたが年上だからといってあなたがもっと優れていると
Are you better now that we're older?
私たちが年をとった今、あなたは良くなったかしら?
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
ジャカルタの高校、まるで現代のスパルタ
Had no chance against the teenage suburban armadas
十代の郊外の軍勢には勝ち目がなかった
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
私たちはソナタだった、口の堅い父親のおかげで
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
そう、それに耐えながら生きるのは難しかったけど、私はあなたをもっと愛した
High school in Jakarta, a comedy drama
ジャカルタの高校、コメディのドラマ
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
まだあなたのせいで賢くなりたいと思っているのが嫌い
You love-hate your mother, so do I
あなたは母親を愛憎している、私も同じだ
Could've ended different, then again
違う終わり方もあったかもしれないけれど、また
We went to high school in Jakarta
私たちはジャカルタの高校に通った
Natasha's movin' to New York (New York)
Natashaはニューヨークに引っ越す(ニューヨーク)
Probably sometime in August (ah)
おそらく8月のどこかで(ああ)
And I'm spendin' the summer in Singapore (ah)
そして、私は夏をシンガポールで過ごす(ああ)
I'm so sad I can't tell you shit anymore
もうあなたに何も話せなくて悲しい
I made friends with Abby this year (this is how I met your mom) (oh, my God)
今年、Abbyと友達になった(こんな感じであなたのお母さんに出会った)(あぁ、なんてこと)
We're movin' in in March or so
3月ごろに引っ越す予定
And although you bring me to tears
あなたが私を涙させるけれど
I'm glad that we gave it a go
試してみてよかった
High school in Jakarta, American summer
ジャカルタの高校、アメリカの夏
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
マリファナを持ったマルクス主義の少女には勝ち目がなかった
I was your pinata, she was a star-charter
私はあなたのピニャータだった、彼女は星図だった
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
彼女があなたに辛い時間を与えたことを喜んでるわ、でも私はあなたをもっと愛した
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
ジャカルタの高校、しないけど、したくもなる
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
それについて話す時、私のことを思い出す?
Say thanks to your mama, now we're through
あなたのお母さんに感謝を伝え、今は終わり
Could've ended different, then again
違う終わり方もあったかもしれないけれど、また
We went to high school in Jakarta
私たちはジャカルタの高校に通った

Curiosidades sobre la música High School in Jakarta del NIKI

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “High School in Jakarta” por NIKI?
NIKI lanzó la canción en los álbumes “Nicole” en 2022 y “High School in Jakarta” en 2022.
¿Quién compuso la canción “High School in Jakarta” de NIKI?
La canción “High School in Jakarta” de NIKI fue compuesta por Nicole Zefanya.

Músicas más populares de NIKI

Otros artistas de Contemporary R&B