Well, you flew to New Orleans
To rent a car and to see your friend
To put him in the hospital again
In the back
On the second floor
Right across from radio bar
No food in the fridge
I guess things had gone too far
Well, all things come, and all things pass
Takes a lot of medicine to go this fast
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
Well, all things come, and all things pass
(Takes a lot of medicine to go this fast)
Did man invent his illnesses?
We're fundamentally unstable
Mother Mary's shrine
Hiding under the table
In your blue silk robe
Burning cigarettes
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Where you going and what's on spec?
Well, all things come, and all things pass
It takes a lot of medicine to go this fast
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
Oh, all things come, and all things pass, but
(Takes a lot of medicine to go this fast)
I know, I know the feeling too
I know that's why I'm here with you
Receiver mind grabbing every stray broadcast
Yes, it's true
It takes a lot of medicine
Just to go this fast
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
Well, you flew to New Orleans
Bueno, volaste a Nueva Orleans
To rent a car and to see your friend
Para alquilar un coche y ver a tu amigo
To put him in the hospital again
Para volver a ponerlo en el hospital
In the back
En la parte de atrás
On the second floor
En el segundo piso
Right across from radio bar
Justo enfrente del bar de radio
No food in the fridge
No hay comida en la nevera
I guess things had gone too far
Supongo que las cosas habían ido demasiado lejos
Well, all things come, and all things pass
Bueno, todas las cosas vienen, y todas las cosas pasan
Takes a lot of medicine to go this fast
Se necesita mucha medicina para ir tan rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
Well, all things come, and all things pass
Bueno, todas las cosas vienen, y todas las cosas pasan
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
Did man invent his illnesses?
¿El hombre inventó sus enfermedades?
We're fundamentally unstable
Somos fundamentalmente inestables
Mother Mary's shrine
El santuario de la Madre María
Hiding under the table
Escondiéndose bajo la mesa
In your blue silk robe
En tu bata de seda azul
Burning cigarettes
Quemando cigarrillos
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Soñando con Isolda en una cubierta de Baton Rouge
Where you going and what's on spec?
¿A dónde vas y qué está en especulación?
Well, all things come, and all things pass
Bueno, todas las cosas vienen, y todas las cosas pasan
It takes a lot of medicine to go this fast
Se necesita mucha medicina para ir tan rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
Oh, all things come, and all things pass, but
Oh, todas las cosas vienen, y todas las cosas pasan, pero
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
I know, I know the feeling too
Lo sé, también conozco el sentimiento
I know that's why I'm here with you
Sé que por eso estoy aquí contigo
Receiver mind grabbing every stray broadcast
La mente del receptor captando cada transmisión perdida
Yes, it's true
Sí, es cierto
It takes a lot of medicine
Se necesita mucha medicina
Just to go this fast
Solo para ir tan rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Se necesita mucha medicina para ir tan rápido)
Well, you flew to New Orleans
Bem, você voou para Nova Orleans
To rent a car and to see your friend
Para alugar um carro e ver seu amigo
To put him in the hospital again
Para colocá-lo no hospital novamente
In the back
Na parte de trás
On the second floor
No segundo andar
Right across from radio bar
Bem em frente ao bar de rádio
No food in the fridge
Sem comida na geladeira
I guess things had gone too far
Acho que as coisas foram longe demais
Well, all things come, and all things pass
Bem, todas as coisas vêm, e todas as coisas passam
Takes a lot of medicine to go this fast
Precisa de muita medicina para ir tão rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
Well, all things come, and all things pass
Bem, todas as coisas vêm, e todas as coisas passam
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
Did man invent his illnesses?
O homem inventou suas doenças?
We're fundamentally unstable
Somos fundamentalmente instáveis
Mother Mary's shrine
Santuário da Mãe Maria
Hiding under the table
Escondendo-se debaixo da mesa
In your blue silk robe
Em seu roupão de seda azul
Burning cigarettes
Queimando cigarros
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Sonhando com Isolde em um deck de Baton Rouge
Where you going and what's on spec?
Para onde você está indo e o que está em vista?
Well, all things come, and all things pass
Bem, todas as coisas vêm, e todas as coisas passam
It takes a lot of medicine to go this fast
Precisa de muita medicina para ir tão rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
Oh, all things come, and all things pass, but
Oh, todas as coisas vêm, e todas as coisas passam, mas
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
I know, I know the feeling too
Eu sei, eu sei o sentimento também
I know that's why I'm here with you
Eu sei que é por isso que estou aqui com você
Receiver mind grabbing every stray broadcast
Mente receptora captando todas as transmissões perdidas
Yes, it's true
Sim, é verdade
It takes a lot of medicine
Precisa de muita medicina
Just to go this fast
Apenas para ir tão rápido
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Precisa de muita medicina para ir tão rápido)
Well, you flew to New Orleans
Eh bien, tu as volé jusqu'à la Nouvelle-Orléans
To rent a car and to see your friend
Pour louer une voiture et voir ton ami
To put him in the hospital again
Pour le remettre à l'hôpital encore une fois
In the back
À l'arrière
On the second floor
Au deuxième étage
Right across from radio bar
Juste en face du bar radio
No food in the fridge
Pas de nourriture dans le frigo
I guess things had gone too far
Je suppose que les choses étaient allées trop loin
Well, all things come, and all things pass
Eh bien, toutes les choses viennent, et toutes les choses passent
Takes a lot of medicine to go this fast
Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
Well, all things come, and all things pass
Eh bien, toutes les choses viennent, et toutes les choses passent
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
Did man invent his illnesses?
L'homme a-t-il inventé ses maladies ?
We're fundamentally unstable
Nous sommes fondamentalement instables
Mother Mary's shrine
Le sanctuaire de la Vierge Marie
Hiding under the table
Se cachant sous la table
In your blue silk robe
Dans ton peignoir de soie bleue
Burning cigarettes
Brûlant des cigarettes
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Rêvant d'Isolde sur un pont de Baton Rouge
Where you going and what's on spec?
Où vas-tu et qu'est-ce qui est en spéculation ?
Well, all things come, and all things pass
Eh bien, toutes les choses viennent, et toutes les choses passent
It takes a lot of medicine to go this fast
Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
Oh, all things come, and all things pass, but
Oh, toutes les choses viennent, et toutes les choses passent, mais
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
I know, I know the feeling too
Je sais, je connais aussi ce sentiment
I know that's why I'm here with you
Je sais que c'est pourquoi je suis ici avec toi
Receiver mind grabbing every stray broadcast
L'esprit du récepteur capte chaque diffusion égarée
Yes, it's true
Oui, c'est vrai
It takes a lot of medicine
Il faut beaucoup de médicaments
Just to go this fast
Juste pour aller aussi vite
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Il faut beaucoup de médicaments pour aller aussi vite)
Well, you flew to New Orleans
Nun, du bist nach New Orleans geflogen
To rent a car and to see your friend
Um ein Auto zu mieten und deinen Freund zu sehen
To put him in the hospital again
Um ihn wieder ins Krankenhaus zu bringen
In the back
Hinten
On the second floor
Im zweiten Stock
Right across from radio bar
Direkt gegenüber von der Radio Bar
No food in the fridge
Kein Essen im Kühlschrank
I guess things had gone too far
Ich nehme an, die Dinge sind zu weit gegangen
Well, all things come, and all things pass
Nun, alle Dinge kommen und alle Dinge vergehen
Takes a lot of medicine to go this fast
Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
Well, all things come, and all things pass
Nun, alle Dinge kommen und alle Dinge vergehen
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
Did man invent his illnesses?
Hat der Mensch seine Krankheiten erfunden?
We're fundamentally unstable
Wir sind grundsätzlich instabil
Mother Mary's shrine
Mutter Marias Schrein
Hiding under the table
Versteckt unter dem Tisch
In your blue silk robe
In deinem blauen Seidenmantel
Burning cigarettes
Brennende Zigaretten
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Träumend von Isolde auf einem Baton Rouge Deck
Where you going and what's on spec?
Wo gehst du hin und was ist im Angebot?
Well, all things come, and all things pass
Nun, alle Dinge kommen und alle Dinge vergehen
It takes a lot of medicine to go this fast
Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
Oh, all things come, and all things pass, but
Oh, alle Dinge kommen und alle Dinge vergehen, aber
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
I know, I know the feeling too
Ich weiß, ich kenne das Gefühl auch
I know that's why I'm here with you
Ich weiß, deshalb bin ich hier bei dir
Receiver mind grabbing every stray broadcast
Empfänger Verstand, der jede verirrte Sendung aufnimmt
Yes, it's true
Ja, es ist wahr
It takes a lot of medicine
Es braucht viel Medizin
Just to go this fast
Nur um so schnell zu sein
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Es braucht viel Medizin, um so schnell zu sein)
Well, you flew to New Orleans
Beh, hai volato a New Orleans
To rent a car and to see your friend
Per affittare una macchina e vedere il tuo amico
To put him in the hospital again
Per rimetterlo in ospedale di nuovo
In the back
Nel retro
On the second floor
Al secondo piano
Right across from radio bar
Proprio di fronte al bar radio
No food in the fridge
Nessun cibo nel frigo
I guess things had gone too far
Immagino che le cose fossero andate troppo lontano
Well, all things come, and all things pass
Beh, tutte le cose arrivano, e tutte le cose passano
Takes a lot of medicine to go this fast
Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
Well, all things come, and all things pass
Beh, tutte le cose arrivano, e tutte le cose passano
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
Did man invent his illnesses?
L'uomo ha inventato le sue malattie?
We're fundamentally unstable
Siamo fondamentalmente instabili
Mother Mary's shrine
Il santuario di Madre Maria
Hiding under the table
Nascosto sotto il tavolo
In your blue silk robe
Nel tuo accappatoio di seta blu
Burning cigarettes
Bruciando sigarette
Dreaming of Isolde on a Baton Rouge deck
Sognando Isolde su un ponte di Baton Rouge
Where you going and what's on spec?
Dove stai andando e cosa c'è in programma?
Well, all things come, and all things pass
Beh, tutte le cose arrivano, e tutte le cose passano
It takes a lot of medicine to go this fast
Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
Oh, all things come, and all things pass, but
Oh, tutte le cose arrivano, e tutte le cose passano, ma
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
I know, I know the feeling too
Lo so, conosco anche io la sensazione
I know that's why I'm here with you
So che è per questo che sono qui con te
Receiver mind grabbing every stray broadcast
La mente del ricevitore afferra ogni trasmissione vagante
Yes, it's true
Sì, è vero
It takes a lot of medicine
Ci vuole un sacco di medicina
Just to go this fast
Solo per andare così veloce
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)
(Takes a lot of medicine to go this fast)
(Ci vuole un sacco di medicina per andare così veloce)