Non è tardi, è tardi
Per portarti via da questo cesso
No che non è tardi, è tardi
Per la vita che mi chiedi adesso
E che, e che ritardi e parli
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
Per la sfida e tutto il resto
E mica è tardi, è tardi
È una vita che ti sto aspettando ancora
E tu che tardi, e tardi
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
E sbagli
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
Non è così
E mica sto piangendo
È solo vento negli occhi
E non ho un cazzo da dirti
Tanto so che mi inganni
Non indossi diamanti
E mi giuri di odiarmi
(Pronto, pronto)
Pronto come al telefono
Quando pronto non ero affatto
Ti ho risposto senza pensarci
Che sarei diventato matto
Un attimo dopo aver sentito
Il tuo respiro da cuore in fuga
Che mi dicevi è crollato il mondo
Come un castello sul bagnasciuga
Fatto di sabbia, di rabbia
Fatto di tutta la fantasia
Che viene giù con un colpo di vento
Come è successo alla vita mia
Non è così
Non è così
(Non è così)
È solo vento negli occhi
(È solo vento negli occhi)
E non ho un cazzo da dirti
(E non ho un cazzo da dirti)
Tanto so che mi inganni
Non indossi diamanti
E mi giuri di odiarmi
(E mi giuri di odiarmi)
Perché amarti è peggio
E per vivere meglio
Non è mai troppo tardi
A colpi di vento, il risentimento
Non riuscirà a dominarci
Stai sottovento, alza la vela
Non riusciranno a fermarci
Nemmeno a costo di naufragare
Dentro le notti tagliate a pezzi
Dalle scie luminose dei razzi
Come i flash sui palazzi
Forse è Dio che scatta una foto
Per ricordarsi di noi
I nostri nomi, le nostre storie
I nostri timidi eroi
Sembra una festa di qualche santo
Vista da un altro pianeta
Un cuore che batte in un petto di atleta
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
(È solo vento negli occhi)
E non ho un cazzo da dirti
(E non ho un cazzo da dirti)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
Perché amarti è peggio
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
E per vivere meglio
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
Non è mai troppo tardi
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
Non è mai troppo tardi
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Non è tardi, è tardi
No es tarde, es tarde
Per portarti via da questo cesso
Para llevarte lejos de este desastre
No che non è tardi, è tardi
No, no es tarde, es tarde
Per la vita che mi chiedi adesso
Para la vida que me pides ahora
E che, e che ritardi e parli
Y que, y que te retrasas y hablas
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
Que me visto y hago todo rápido y estoy listo
Per la sfida e tutto il resto
Para el desafío y todo lo demás
E mica è tardi, è tardi
Y no es tarde, es tarde
È una vita che ti sto aspettando ancora
Es una vida que todavía te estoy esperando
E tu che tardi, e tardi
Y tú que te retrasas, y te retrasas
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
Para hacerte vivo, para dejarte joder por todos esos errores
E sbagli
Y te equivocas
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
Si solo te importa recordarme siempre que no es así
Non è così
No es así
E mica sto piangendo
Y no estoy llorando
È solo vento negli occhi
Es solo viento en los ojos
E non ho un cazzo da dirti
Y no tengo nada que decirte
Tanto so che mi inganni
Tanto sé que me engañas
Non indossi diamanti
No llevas diamantes
E mi giuri di odiarmi
Y me juras que me odias
(Pronto, pronto)
(Listo, listo)
Pronto come al telefono
Listo como en el teléfono
Quando pronto non ero affatto
Cuando no estaba listo en absoluto
Ti ho risposto senza pensarci
Te respondí sin pensarlo
Che sarei diventato matto
Que me volvería loco
Un attimo dopo aver sentito
Un momento después de escuchar
Il tuo respiro da cuore in fuga
Tu respiración de corazón en fuga
Che mi dicevi è crollato il mondo
Que me decías que el mundo se había derrumbado
Come un castello sul bagnasciuga
Como un castillo en la orilla del mar
Fatto di sabbia, di rabbia
Hecho de arena, de rabia
Fatto di tutta la fantasia
Hecho de toda la fantasía
Che viene giù con un colpo di vento
Que cae con un golpe de viento
Come è successo alla vita mia
Como le pasó a mi vida
Non è così
No es así
Non è così
No es así
(Non è così)
(No es así)
È solo vento negli occhi
Es solo viento en los ojos
(È solo vento negli occhi)
(Es solo viento en los ojos)
E non ho un cazzo da dirti
Y no tengo nada que decirte
(E non ho un cazzo da dirti)
(Y no tengo nada que decirte)
Tanto so che mi inganni
Tanto sé que me engañas
Non indossi diamanti
No llevas diamantes
E mi giuri di odiarmi
Y me juras que me odias
(E mi giuri di odiarmi)
(Y me juras que me odias)
Perché amarti è peggio
Porque amarte es peor
E per vivere meglio
Y para vivir mejor
Non è mai troppo tardi
Nunca es demasiado tarde
A colpi di vento, il risentimento
Con golpes de viento, el resentimiento
Non riuscirà a dominarci
No podrá dominarnos
Stai sottovento, alza la vela
Quédate a sotavento, levanta la vela
Non riusciranno a fermarci
No podrán detenernos
Nemmeno a costo di naufragare
Ni siquiera a costa de naufragar
Dentro le notti tagliate a pezzi
Dentro de las noches cortadas en pedazos
Dalle scie luminose dei razzi
Por las estelas luminosas de los cohetes
Come i flash sui palazzi
Como los flashes en los edificios
Forse è Dio che scatta una foto
Quizás es Dios quien toma una foto
Per ricordarsi di noi
Para recordarnos
I nostri nomi, le nostre storie
Nuestros nombres, nuestras historias
I nostri timidi eroi
Nuestros tímidos héroes
Sembra una festa di qualche santo
Parece una fiesta de algún santo
Vista da un altro pianeta
Vista desde otro planeta
Un cuore che batte in un petto di atleta
Un corazón que late en un pecho de atleta
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
Es solo viento en los ojos (directo al objetivo)
(È solo vento negli occhi)
(Es solo viento en los ojos)
E non ho un cazzo da dirti
Y no tengo nada que decirte
(E non ho un cazzo da dirti)
(Y no tengo nada que decirte)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
Como faros deslumbrantes, en la noche diamantes
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
Y no puedo odiarte (y me juras que me odias y me juras que me odias)
Perché amarti è peggio
Porque amarte es peor
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
(Directo al objetivo, como el amor que no está al final de ninguna carretera)
E per vivere meglio
Y para vivir mejor
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
(Y en cada paso, en cada sacudida, cada coletazo)
Non è mai troppo tardi
Nunca es demasiado tarde
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
De esta bestia que llevo dentro y que te amo no lo olvides
Non è mai troppo tardi
Nunca es demasiado tarde
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Luna de día, madre del tiempo, estrella de mar
Non è tardi, è tardi
Não é tarde, é tarde
Per portarti via da questo cesso
Para te levar embora deste buraco
No che non è tardi, è tardi
Não, não é tarde, é tarde
Per la vita che mi chiedi adesso
Pela vida que me pedes agora
E che, e che ritardi e parli
E que, e que atrasas e falas
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
Que me visto e faço tudo rápido e estou pronto
Per la sfida e tutto il resto
Para o desafio e tudo o resto
E mica è tardi, è tardi
E não é tarde, é tarde
È una vita che ti sto aspettando ancora
É uma vida que ainda estou esperando por ti
E tu che tardi, e tardi
E tu que atrasas, e atrasas
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
Para te fazeres vivo, para te foderes com todos esses erros
E sbagli
E erras
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
Se só te importas em lembrar-me sempre que não é assim
Non è così
Não é assim
E mica sto piangendo
E não estou a chorar
È solo vento negli occhi
É só vento nos olhos
E non ho un cazzo da dirti
E não tenho um caralho para te dizer
Tanto so che mi inganni
Tanto sei que me enganas
Non indossi diamanti
Não usas diamantes
E mi giuri di odiarmi
E juras-me que me odeias
(Pronto, pronto)
(Pronto, pronto)
Pronto come al telefono
Pronto como ao telefone
Quando pronto non ero affatto
Quando pronto não estava de todo
Ti ho risposto senza pensarci
Respondi-te sem pensar
Che sarei diventato matto
Que me tornaria louco
Un attimo dopo aver sentito
Um momento depois de ter ouvido
Il tuo respiro da cuore in fuga
A tua respiração de coração em fuga
Che mi dicevi è crollato il mondo
Que me dizias que o mundo tinha desabado
Come un castello sul bagnasciuga
Como um castelo na beira-mar
Fatto di sabbia, di rabbia
Feito de areia, de raiva
Fatto di tutta la fantasia
Feito de toda a fantasia
Che viene giù con un colpo di vento
Que cai com um golpe de vento
Come è successo alla vita mia
Como aconteceu à minha vida
Non è così
Não é assim
Non è così
Não é assim
(Non è così)
(Não é assim)
È solo vento negli occhi
É só vento nos olhos
(È solo vento negli occhi)
(É só vento nos olhos)
E non ho un cazzo da dirti
E não tenho um caralho para te dizer
(E non ho un cazzo da dirti)
(E não tenho um caralho para te dizer)
Tanto so che mi inganni
Tanto sei que me enganas
Non indossi diamanti
Não usas diamantes
E mi giuri di odiarmi
E juras-me que me odeias
(E mi giuri di odiarmi)
(E juras-me que me odeias)
Perché amarti è peggio
Porque amar-te é pior
E per vivere meglio
E para viver melhor
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
A colpi di vento, il risentimento
Com golpes de vento, o ressentimento
Non riuscirà a dominarci
Não conseguirá dominar-nos
Stai sottovento, alza la vela
Fica a favor do vento, levanta a vela
Non riusciranno a fermarci
Não conseguirão parar-nos
Nemmeno a costo di naufragare
Nem mesmo ao custo de naufragar
Dentro le notti tagliate a pezzi
Dentro das noites cortadas em pedaços
Dalle scie luminose dei razzi
Pelos rastos luminosos dos foguetes
Come i flash sui palazzi
Como os flashes nos prédios
Forse è Dio che scatta una foto
Talvez seja Deus que tira uma foto
Per ricordarsi di noi
Para se lembrar de nós
I nostri nomi, le nostre storie
Os nossos nomes, as nossas histórias
I nostri timidi eroi
Os nossos tímidos heróis
Sembra una festa di qualche santo
Parece uma festa de algum santo
Vista da un altro pianeta
Vista de outro planeta
Un cuore che batte in un petto di atleta
Um coração que bate num peito de atleta
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
É só vento nos olhos (direto ao objetivo)
(È solo vento negli occhi)
(É só vento nos olhos)
E non ho un cazzo da dirti
E não tenho um caralho para te dizer
(E non ho un cazzo da dirti)
(E não tenho um caralho para te dizer)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
Como faróis deslumbrantes, na noite diamantes
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
E não consigo odiar-te (e juras-me que me odeias e juras-me que me odeias)
Perché amarti è peggio
Porque amar-te é pior
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
(Direto ao objetivo, como o amor que não está no fundo de nenhuma estrada)
E per vivere meglio
E para viver melhor
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
(E em cada passo, em cada abalo, cada golpe de cauda)
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
Desta besta que carrego dentro e que te amo não te esqueças
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Lua de dia, mãe do tempo, estrela do mar
Non è tardi, è tardi
It's not late, it's late
Per portarti via da questo cesso
To take you away from this dump
No che non è tardi, è tardi
No, it's not late, it's late
Per la vita che mi chiedi adesso
For the life you're asking me for now
E che, e che ritardi e parli
And that, and that you're late and you talk
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
That I dress and do everything quickly and I'm ready
Per la sfida e tutto il resto
For the challenge and everything else
E mica è tardi, è tardi
And it's not late, it's late
È una vita che ti sto aspettando ancora
I've been waiting for you for a lifetime
E tu che tardi, e tardi
And you're late, and late
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
To make yourself alive, to get fucked by all those mistakes
E sbagli
And you're wrong
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
If you only care to always remind me that it's not like that
Non è così
It's not like that
E mica sto piangendo
And I'm not crying
È solo vento negli occhi
It's just wind in my eyes
E non ho un cazzo da dirti
And I have nothing to tell you
Tanto so che mi inganni
I know you're deceiving me
Non indossi diamanti
You don't wear diamonds
E mi giuri di odiarmi
And you swear to hate me
(Pronto, pronto)
(Ready, ready)
Pronto come al telefono
Ready as on the phone
Quando pronto non ero affatto
When I wasn't ready at all
Ti ho risposto senza pensarci
I answered without thinking
Che sarei diventato matto
That I would go crazy
Un attimo dopo aver sentito
A moment after hearing
Il tuo respiro da cuore in fuga
Your breath from a fleeing heart
Che mi dicevi è crollato il mondo
You told me the world has collapsed
Come un castello sul bagnasciuga
Like a castle on the shoreline
Fatto di sabbia, di rabbia
Made of sand, of anger
Fatto di tutta la fantasia
Made of all the imagination
Che viene giù con un colpo di vento
That comes down with a gust of wind
Come è successo alla vita mia
As it happened to my life
Non è così
It's not like that
Non è così
It's not like that
(Non è così)
(It's not like that)
È solo vento negli occhi
It's just wind in my eyes
(È solo vento negli occhi)
(It's just wind in my eyes)
E non ho un cazzo da dirti
And I have nothing to tell you
(E non ho un cazzo da dirti)
(And I have nothing to tell you)
Tanto so che mi inganni
I know you're deceiving me
Non indossi diamanti
You don't wear diamonds
E mi giuri di odiarmi
And you swear to hate me
(E mi giuri di odiarmi)
(And you swear to hate me)
Perché amarti è peggio
Because loving you is worse
E per vivere meglio
And to live better
Non è mai troppo tardi
It's never too late
A colpi di vento, il risentimento
With gusts of wind, resentment
Non riuscirà a dominarci
Will not be able to dominate us
Stai sottovento, alza la vela
Stay downwind, raise the sail
Non riusciranno a fermarci
They won't be able to stop us
Nemmeno a costo di naufragare
Not even at the cost of shipwrecking
Dentro le notti tagliate a pezzi
Inside the nights cut into pieces
Dalle scie luminose dei razzi
By the luminous trails of rockets
Come i flash sui palazzi
Like the flashes on the buildings
Forse è Dio che scatta una foto
Maybe it's God taking a picture
Per ricordarsi di noi
To remember us
I nostri nomi, le nostre storie
Our names, our stories
I nostri timidi eroi
Our timid heroes
Sembra una festa di qualche santo
It looks like a saint's party
Vista da un altro pianeta
Seen from another planet
Un cuore che batte in un petto di atleta
A heart beating in an athlete's chest
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
It's just wind in my eyes (straight to the goal)
(È solo vento negli occhi)
(It's just wind in my eyes)
E non ho un cazzo da dirti
And I have nothing to tell you
(E non ho un cazzo da dirti)
(And I have nothing to tell you)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
Like blinding headlights, diamonds in the night
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
And I can't hate you (and you swear to hate me and you swear to hate me)
Perché amarti è peggio
Because loving you is worse
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
(Straight to the goal, like love that is not at the end of any road)
E per vivere meglio
And to live better
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
(And in every step, in every upheaval, every tail swing)
Non è mai troppo tardi
It's never too late
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
Of this beast that I carry inside and that I love you don't forget
Non è mai troppo tardi
It's never too late
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Daytime moon, mother of time, star of the sea
Non è tardi, è tardi
Ce n'est pas tard, c'est tard
Per portarti via da questo cesso
Pour t'emmener loin de ce trou
No che non è tardi, è tardi
Non, ce n'est pas tard, c'est tard
Per la vita che mi chiedi adesso
Pour la vie que tu me demandes maintenant
E che, e che ritardi e parli
Et que, et que tu retardes et parles
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
Que je m'habille et fais tout rapidement et je suis prêt
Per la sfida e tutto il resto
Pour le défi et tout le reste
E mica è tardi, è tardi
Et ce n'est pas tard, c'est tard
È una vita che ti sto aspettando ancora
C'est une vie que je t'attends encore
E tu che tardi, e tardi
Et toi qui tardes, et tardes
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
À te manifester, à te faire baiser par toutes ces erreurs
E sbagli
Et tu te trompes
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
Si tu tiens seulement à me rappeler toujours que ce n'est pas ainsi
Non è così
Ce n'est pas ainsi
E mica sto piangendo
Et je ne suis pas en train de pleurer
È solo vento negli occhi
C'est juste du vent dans les yeux
E non ho un cazzo da dirti
Et je n'ai rien à te dire
Tanto so che mi inganni
De toute façon, je sais que tu me trompes
Non indossi diamanti
Tu ne portes pas de diamants
E mi giuri di odiarmi
Et tu me jures de me haïr
(Pronto, pronto)
(Prêt, prêt)
Pronto come al telefono
Prêt comme au téléphone
Quando pronto non ero affatto
Quand je n'étais pas du tout prêt
Ti ho risposto senza pensarci
Je t'ai répondu sans y penser
Che sarei diventato matto
Que je deviendrais fou
Un attimo dopo aver sentito
Un instant après avoir entendu
Il tuo respiro da cuore in fuga
Ton souffle de cœur en fuite
Che mi dicevi è crollato il mondo
Tu me disais que le monde s'était effondré
Come un castello sul bagnasciuga
Comme un château sur la plage
Fatto di sabbia, di rabbia
Fait de sable, de rage
Fatto di tutta la fantasia
Fait de toute l'imagination
Che viene giù con un colpo di vento
Qui tombe avec un coup de vent
Come è successo alla vita mia
Comme ce qui est arrivé à ma vie
Non è così
Ce n'est pas ainsi
Non è così
Ce n'est pas ainsi
(Non è così)
(Ce n'est pas ainsi)
È solo vento negli occhi
C'est juste du vent dans les yeux
(È solo vento negli occhi)
(C'est juste du vent dans les yeux)
E non ho un cazzo da dirti
Et je n'ai rien à te dire
(E non ho un cazzo da dirti)
(Et je n'ai rien à te dire)
Tanto so che mi inganni
De toute façon, je sais que tu me trompes
Non indossi diamanti
Tu ne portes pas de diamants
E mi giuri di odiarmi
Et tu me jures de me haïr
(E mi giuri di odiarmi)
(Et tu me jures de me haïr)
Perché amarti è peggio
Parce que t'aimer est pire
E per vivere meglio
Et pour vivre mieux
Non è mai troppo tardi
Il n'est jamais trop tard
A colpi di vento, il risentimento
Avec des coups de vent, le ressentiment
Non riuscirà a dominarci
Ne réussira pas à nous dominer
Stai sottovento, alza la vela
Reste sous le vent, lève la voile
Non riusciranno a fermarci
Ils ne réussiront pas à nous arrêter
Nemmeno a costo di naufragare
Même au risque de faire naufrage
Dentro le notti tagliate a pezzi
Dans les nuits déchirées en morceaux
Dalle scie luminose dei razzi
Par les traînées lumineuses des fusées
Come i flash sui palazzi
Comme les flashs sur les immeubles
Forse è Dio che scatta una foto
Peut-être que Dieu prend une photo
Per ricordarsi di noi
Pour se souvenir de nous
I nostri nomi, le nostre storie
Nos noms, nos histoires
I nostri timidi eroi
Nos héros timides
Sembra una festa di qualche santo
On dirait une fête de quelque saint
Vista da un altro pianeta
Vue d'une autre planète
Un cuore che batte in un petto di atleta
Un cœur qui bat dans une poitrine d'athlète
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
C'est juste du vent dans les yeux (droit au but)
(È solo vento negli occhi)
(C'est juste du vent dans les yeux)
E non ho un cazzo da dirti
Et je n'ai rien à te dire
(E non ho un cazzo da dirti)
(Et je n'ai rien à te dire)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
Comme des phares éblouissants, dans la nuit des diamants
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
Et je ne peux pas te haïr (et tu me jures de me haïr et tu me jures de me haïr)
Perché amarti è peggio
Parce que t'aimer est pire
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
(Droit au but, comme l'amour qui n'est au bout d'aucune route)
E per vivere meglio
Et pour vivre mieux
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
(Et à chaque pas, à chaque bouleversement, à chaque coup de queue)
Non è mai troppo tardi
Il n'est jamais trop tard
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
De cette bête que je porte en moi et que je t'aime ne l'oublie pas
Non è mai troppo tardi
Il n'est jamais trop tard
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Lune de jour, mère du temps, étoile de mer
Non è tardi, è tardi
Es ist nicht spät, es ist spät
Per portarti via da questo cesso
Um dich von diesem Klo wegzubringen
No che non è tardi, è tardi
Nein, es ist nicht spät, es ist spät
Per la vita che mi chiedi adesso
Für das Leben, das du jetzt von mir verlangst
E che, e che ritardi e parli
Und dass, und dass du dich verspätest und redest
Che mi vesto e faccio tutto presto e sono pronto
Dass ich mich anziehe und alles schnell mache und bereit bin
Per la sfida e tutto il resto
Für die Herausforderung und alles andere
E mica è tardi, è tardi
Und es ist nicht spät, es ist spät
È una vita che ti sto aspettando ancora
Ich warte schon mein ganzes Leben auf dich
E tu che tardi, e tardi
Und du, du bist spät, und spät
A farti vivo, a farti fottere da tutti quegli sbagli
Um dich bemerkbar zu machen, um dich von all diesen Fehlern ficken zu lassen
E sbagli
Und du machst einen Fehler
Se ci tieni solo a ricordarmi sempre che non è così
Wenn du nur darauf bestehst, mich immer daran zu erinnern, dass es nicht so ist
Non è così
Es ist nicht so
E mica sto piangendo
Und ich weine nicht
È solo vento negli occhi
Es ist nur Wind in den Augen
E non ho un cazzo da dirti
Und ich habe nichts zu sagen
Tanto so che mi inganni
Ich weiß sowieso, dass du mich betrügst
Non indossi diamanti
Du trägst keine Diamanten
E mi giuri di odiarmi
Und du schwörst, dass du mich hasst
(Pronto, pronto)
(Bereit, bereit)
Pronto come al telefono
Bereit wie am Telefon
Quando pronto non ero affatto
Als ich überhaupt nicht bereit war
Ti ho risposto senza pensarci
Ich habe ohne nachzudenken geantwortet
Che sarei diventato matto
Dass ich verrückt werden würde
Un attimo dopo aver sentito
Einen Moment nachdem ich gehört habe
Il tuo respiro da cuore in fuga
Deinen Atem von einem fliehenden Herzen
Che mi dicevi è crollato il mondo
Du hast mir gesagt, die Welt ist zusammengebrochen
Come un castello sul bagnasciuga
Wie eine Burg am Strand
Fatto di sabbia, di rabbia
Gemacht aus Sand, aus Wut
Fatto di tutta la fantasia
Gemacht aus all der Fantasie
Che viene giù con un colpo di vento
Die mit einem Windstoß herunterkommt
Come è successo alla vita mia
Wie es mit meinem Leben passiert ist
Non è così
Es ist nicht so
Non è così
Es ist nicht so
(Non è così)
(Es ist nicht so)
È solo vento negli occhi
Es ist nur Wind in den Augen
(È solo vento negli occhi)
(Es ist nur Wind in den Augen)
E non ho un cazzo da dirti
Und ich habe nichts zu sagen
(E non ho un cazzo da dirti)
(Und ich habe nichts zu sagen)
Tanto so che mi inganni
Ich weiß sowieso, dass du mich betrügst
Non indossi diamanti
Du trägst keine Diamanten
E mi giuri di odiarmi
Und du schwörst, dass du mich hasst
(E mi giuri di odiarmi)
(Und du schwörst, dass du mich hasst)
Perché amarti è peggio
Denn dich zu lieben ist schlimmer
E per vivere meglio
Und um besser zu leben
Non è mai troppo tardi
Ist es nie zu spät
A colpi di vento, il risentimento
Mit Windstößen wird der Groll
Non riuscirà a dominarci
Uns nicht beherrschen können
Stai sottovento, alza la vela
Bleib im Windschatten, hisse das Segel
Non riusciranno a fermarci
Sie werden uns nicht stoppen können
Nemmeno a costo di naufragare
Auch nicht um den Preis zu scheitern
Dentro le notti tagliate a pezzi
In den in Stücke geschnittenen Nächten
Dalle scie luminose dei razzi
Von den leuchtenden Spuren der Raketen
Come i flash sui palazzi
Wie die Blitze auf den Gebäuden
Forse è Dio che scatta una foto
Vielleicht macht Gott ein Foto
Per ricordarsi di noi
Um sich an uns zu erinnern
I nostri nomi, le nostre storie
Unsere Namen, unsere Geschichten
I nostri timidi eroi
Unsere schüchternen Helden
Sembra una festa di qualche santo
Es sieht aus wie ein Fest eines Heiligen
Vista da un altro pianeta
Von einem anderen Planeten aus gesehen
Un cuore che batte in un petto di atleta
Ein Herz, das in einer Athletenbrust schlägt
È solo vento negli occhi (dritti alla meta)
Es ist nur Wind in den Augen (direkt zum Ziel)
(È solo vento negli occhi)
(Es ist nur Wind in den Augen)
E non ho un cazzo da dirti
Und ich habe nichts zu sagen
(E non ho un cazzo da dirti)
(Und ich habe nichts zu sagen)
Come fari abbaglianti, nella notte diamanti
Wie blendende Scheinwerfer, Diamanten in der Nacht
E non riesco ad odiarti (e mi giuri di odiarmi e mi giuri di odiarmi)
Und ich kann dich nicht hassen (und du schwörst, dass du mich hasst und du schwörst, dass du mich hasst)
Perché amarti è peggio
Denn dich zu lieben ist schlimmer
(Dritto alla meta, come l'amore che non è in fondo a nessuna strada)
(Direkt zum Ziel, wie die Liebe, die am Ende keines Weges ist)
E per vivere meglio
Und um besser zu leben
(E in ogni passo, in ogni sconquasso, ogni colpo di coda)
(Und in jedem Schritt, in jedem Beben, jedem Schwanzschlag)
Non è mai troppo tardi
Ist es nie zu spät
Di questa bestia che porto dentro e che ti amo non lo scordare
Von diesem Tier, das ich in mir trage und dass ich dich liebe, vergiss das nicht
Non è mai troppo tardi
Es ist nie zu spät
Luna di giorno, madre del tempo, stella di mare
Mond am Tag, Mutter der Zeit, Seestern