Is there a heart?
Is there a heart in the house tonight?
Brave hearts
Stand up, stand up
Let me know, let me know if you understand
Is there a heart?
Is there a heart in the house?
You gotta have love
Yeah (you gotta have love in your heart)
Yeah, my beginnings was intense
Who'd have thought I'd go legit?
For sure, yeah, yeah
We comin' Blacker than Black Panther 2
Nobody this thorough, that's the truth
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Street dudes who turn activist who used to move packages
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
It takes more than love
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
NASA without the A at the end, take off on three
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Originality, I seek out, let's clean house
To Black homeowners, check it out
To Black homeowners, take over and throw the lease out
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
Boss shit, pull the strings behind the scenes
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
And the cold shit I done did (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
And the cold shit that you did (that's right)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Stove still lit, Mini still on the scales with us
System failed my niggas, in the trial hearin'
No bail, eyewitness showed up and snitches
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
The consument (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Got off the block for this (yeah)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
And the cold shit I done did
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
And the cold shit that you did
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
No job, no school, ghetto babies
I was small-time, small-time to big-time
You can do it too, go legit
Yeah, believe in yourself
Live the life you deserve
Haha, that's how we do
I ain't forget the roaches and mice
I ain't forget all that
Is there a heart?
¿Hay un corazón?
Is there a heart in the house tonight?
¿Hay un corazón en la casa esta noche?
Brave hearts
Corazones valientes
Stand up, stand up
Levántate, levántate
Let me know, let me know if you understand
Déjame saber, déjame saber si entiendes
Is there a heart?
¿Hay un corazón?
Is there a heart in the house?
¿Hay un corazón en la casa?
You gotta have love
Tienes que tener amor
Yeah (you gotta have love in your heart)
Sí (tienes que tener amor en tu corazón)
Yeah, my beginnings was intense
Sí, mis comienzos fueron intensos
Who'd have thought I'd go legit?
¿Quién hubiera pensado que me volvería legítimo?
For sure, yeah, yeah
Por supuesto, sí, sí
We comin' Blacker than Black Panther 2
Venimos más negros que Black Panther 2
Nobody this thorough, that's the truth
Nadie tan completo, eso es la verdad
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Nunca vayas en contra de la familia, eso es algo que no haces
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
No te conviertas en Eddie King, intentando cantar tu camino de regreso al grupo, nah
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Estrellas en el techo, el Hijo de Dios en el edificio
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Representa ese 718, es difícil separarse de ese sentimiento
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Cuidado vendiendo peso, la DEA te está vigilando
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Ponte en orden, antes de que encuentren esa parafernalia
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Para aquellos que reclaman cien millones en impuestos, hermosas actrices
Street dudes who turn activist who used to move packages
Tipos de la calle que se convierten en activistas que solían mover paquetes
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
No Nas, todavía aquí para eliminar la pared contra la que estoy
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
Legitimé todos tus negocios antes de que golpeara el martillo (oh)
It takes more than love
Se necesita más que amor
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
Se necesita despertar temprano para enfrentar el momento debatiendo
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
¿Debería ahorrarlo o gastarlo? Quiero decir, es solo papel
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Ninguno de mis vecinos es demasiado entrometido, los Joneses poseen algunas hectáreas
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Ser el más grande es solitario, pero me eligió, lo acepto
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
Sea cual sea el caso, estoy fuera de espacio, OD
NASA without the A at the end, take off on three
NASA sin la A al final, despegar en tres
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
¿Cuánto cuesta un CD cuando mil quinientos lugares venden uno?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
¿Qué es eso para mil quinientos guisantes en una balanza?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Para un artista hambriento tratando de salir a hurtadillas y cambiar de ruta
Originality, I seek out, let's clean house
Originalidad, busco, limpiemos la casa
To Black homeowners, check it out
A los propietarios negros, échenle un vistazo
To Black homeowners, take over and throw the lease out
A los propietarios negros, tomen el control y echen el contrato de arrendamiento
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
Esto es real de película, el Jordan Peele de esto, discretamente
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Jefe, tira de las cuerdas detrás de escena
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
En mi alma, esto es para mis hijos y las mierdas frías que hice
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Todos esos ceros que intenté voltear, ¿quién hubiera pensado que me volvería legítimo? Sí
And the cold shit I done did (uh-huh)
Y las mierdas frías que hice (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Chicas bonitas que me dejaron golpear, ¿quién hubiera pensado que me volvería legítimo? Sí
And the cold shit that you did (that's right)
Y las mierdas frías que hiciste (eso es correcto)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
Todos esos ceros que intentaste voltear, ¿quién hubiera pensado que te volverías legítimo? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Negocios de hombre maduro, Covid cerró visitas a la cárcel
Stove still lit, Mini still on the scales with us
El horno todavía encendido, Mini todavía en la balanza con nosotros
System failed my niggas, in the trial hearin'
El sistema falló a mis amigos, en la audiencia del juicio
No bail, eyewitness showed up and snitches
Sin fianza, testigo presencial apareció y sopló
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
Leí el diario de Jesús y corrí a contarle a las calles (calles)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
No, esto no es ningún bombo, estamos en el vientre de la bestia (bestia)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Todo lo que dijeron fue que sería un delincuente, estaría muerto (muerto)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
En cambio, estoy en Margiela y Loewe con el pliegue
The consument (uh)
El consumidor (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Mátalos a todos, llama al escuadrón de bombas y al SWAT para esto (uh)
Got off the block for this (yeah)
Salí de la cuadra para esto (sí)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
En mi alma, esto es para mis hijos y las mierdas frías que hice
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
Chicas bonitas que me dejaron golpear, es justo que me volviera legítimo (uh, demasiado legítimo)
And the cold shit I done did
Y las mierdas frías que hice
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
Todos esos ceros que intenté voltear, ¿quién hubiera pensado que me volvería legítimo? Sí (lo hago por ustedes)
And the cold shit that you did
Y las mierdas frías que hiciste
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
Todos esos ceros que intentaste voltear, ¿quién hubiera pensado que te volverías legítimo? (Lo hago por ustedes)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
Sí, solo estábamos relajándonos en el sofá
No job, no school, ghetto babies
Sin trabajo, sin escuela, bebés del gueto
I was small-time, small-time to big-time
Era de poca monta, de poca monta a grande
You can do it too, go legit
Tú también puedes hacerlo, vuelve legítimo
Yeah, believe in yourself
Sí, cree en ti mismo
Live the life you deserve
Vive la vida que mereces
Haha, that's how we do
Jaja, así es como lo hacemos
I ain't forget the roaches and mice
No olvidé las cucarachas y los ratones
I ain't forget all that
No olvidé todo eso
Is there a heart?
Existe um coração?
Is there a heart in the house tonight?
Existe um coração na casa esta noite?
Brave hearts
Corações corajosos
Stand up, stand up
Levante-se, levante-se
Let me know, let me know if you understand
Deixe-me saber, deixe-me saber se você entende
Is there a heart?
Existe um coração?
Is there a heart in the house?
Existe um coração na casa?
You gotta have love
Você precisa ter amor
Yeah (you gotta have love in your heart)
Sim (você precisa ter amor no seu coração)
Yeah, my beginnings was intense
Sim, meus começos foram intensos
Who'd have thought I'd go legit?
Quem diria que eu me tornaria legítimo?
For sure, yeah, yeah
Com certeza, sim, sim
We comin' Blacker than Black Panther 2
Estamos chegando mais negros que o Pantera Negra 2
Nobody this thorough, that's the truth
Ninguém é tão completo, essa é a verdade
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Nunca vá contra a família, isso é algo que você não faz
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
Não seja como Eddie King, tentando cantar seu caminho de volta ao grupo, não
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Estrelas no teto, o Filho de Deus no prédio
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Representando o 718, é difícil se afastar desse sentimento
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Cuidado vendendo peso, a DEA está te observando
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Arrume-se, antes que eles encontrem aquela parafernália
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Para aqueles que declaram cem milhões em impostos, belas atrizes
Street dudes who turn activist who used to move packages
Caras das ruas que se tornam ativistas que costumavam mover pacotes
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
Sem Nas, ainda aqui para remover a parede contra a qual estou
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
Legitimou todos os seus esquemas antes do martelo bater (oh)
It takes more than love
É preciso mais do que amor
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
É preciso acordar cedo para enfrentar o momento debatendo
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
Devo economizar ou gastar? Quer dizer, é só um pouco de papel
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Nenhum dos meus vizinhos é muito curioso, os Joneses possuem alguns acres
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Ser o maior é solitário, mas me escolheu, eu aceito
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
Seja qual for o caso, estou fora do espaço, OD
NASA without the A at the end, take off on three
NASA sem o A no final, decolar em três
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
Qual é o custo de um CD quando mil e quinhentos lugares vendem um?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
O que é isso para mil e quinhentos ervilhas em uma balança?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Para um artista faminto tentando se esgueirar e mudar de rota
Originality, I seek out, let's clean house
Originalidade, eu procuro, vamos limpar a casa
To Black homeowners, check it out
Para os proprietários negros, confira
To Black homeowners, take over and throw the lease out
Para os proprietários negros, assumam e joguem o contrato de locação fora
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
Isso é realidade de filme, o Jordan Peele dessa coisa, discretamente
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Coisa de chefe, puxando as cordas por trás das cenas
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Na minha alma, isso é para meus filhos e as coisas frias que eu fiz
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Todos os O's que eu tentei virar, quem diria que eu me tornaria legítimo? Sim
And the cold shit I done did (uh-huh)
E as coisas frias que eu fiz (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Garotas bonitas que me deixaram acertar, quem diria que eu me tornaria legítimo? Sim
And the cold shit that you did (that's right)
E as coisas frias que você fez (isso mesmo)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
Todos os O's que você tentou virar, quem diria que você se tornaria legítimo? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Negócios de homem adulto, Covid fechou visitas à prisão
Stove still lit, Mini still on the scales with us
O fogão ainda está aceso, Mini ainda está nas balanças conosco
System failed my niggas, in the trial hearin'
O sistema falhou com meus manos, na audiência do julgamento
No bail, eyewitness showed up and snitches
Sem fiança, testemunha ocular apareceu e dedurou
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
Eu li o diário de Jesus e corri para contar às ruas (ruas)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
Não, isso não é hype, estamos no ventre da besta (besta)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Tudo o que eles disseram foi que eu seria um criminoso, estaria morto (morto)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
Em vez disso, estou em Margiela e Loewe com a dobra
The consument (uh)
O consumidor (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Mate todos eles, chame a equipe de bombas e o SWAT para isso (uh)
Got off the block for this (yeah)
Saí do bloco para isso (sim)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Na minha alma, isso é para meus filhos e as coisas frias que eu fiz
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
Garotas bonitas que me deixaram acertar, é só certo que eu me tornei legítimo (uh, muito legítimo)
And the cold shit I done did
E as coisas frias que eu fiz
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
Todos os O's que eu tentei virar, quem diria que eu me tornaria legítimo? Sim (eu faço isso por vocês)
And the cold shit that you did
E as coisas frias que você fez
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
Todos os O's que você tentou virar, quem diria que você se tornaria legítimo? (Faço isso por vocês)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
Sim, nós estávamos apenas relaxando no sofá
No job, no school, ghetto babies
Sem emprego, sem escola, bebês do gueto
I was small-time, small-time to big-time
Eu era pequeno, pequeno para grande
You can do it too, go legit
Você também pode fazer isso, se tornar legítimo
Yeah, believe in yourself
Sim, acredite em si mesmo
Live the life you deserve
Viva a vida que você merece
Haha, that's how we do
Haha, é assim que fazemos
I ain't forget the roaches and mice
Eu não esqueci as baratas e os ratos
I ain't forget all that
Eu não esqueci tudo isso
Is there a heart?
Y a-t-il un cœur ?
Is there a heart in the house tonight?
Y a-t-il un cœur dans la maison ce soir ?
Brave hearts
Cœurs courageux
Stand up, stand up
Levez-vous, levez-vous
Let me know, let me know if you understand
Faites-moi savoir, faites-moi savoir si vous comprenez
Is there a heart?
Y a-t-il un cœur ?
Is there a heart in the house?
Y a-t-il un cœur dans la maison ?
You gotta have love
Il faut avoir de l'amour
Yeah (you gotta have love in your heart)
Ouais (il faut avoir de l'amour dans votre cœur)
Yeah, my beginnings was intense
Oui, mes débuts étaient intenses
Who'd have thought I'd go legit?
Qui aurait pensé que je deviendrais légitime ?
For sure, yeah, yeah
C'est sûr, ouais, ouais
We comin' Blacker than Black Panther 2
Nous arrivons plus noirs que Black Panther 2
Nobody this thorough, that's the truth
Personne n'est aussi complet, c'est la vérité
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Ne jamais aller contre la famille, c'est quelque chose que tu ne fais pas
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
Ne te fais pas avoir comme Eddie King, en essayant de chanter pour revenir dans le groupe, non
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Des étoiles au plafond, le fils de Dieu dans le bâtiment
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Représente ce 718, il est difficile de se séparer de ce sentiment
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Sois prudent en vendant de la drogue, la DEA te surveille
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Mets-toi en ordre, avant qu'ils ne trouvent ton matériel
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Pour ceux qui déclarent cent millions d'impôts, de belles actrices
Street dudes who turn activist who used to move packages
Des gars de la rue qui deviennent activistes et qui vendaient des paquets
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
Pas de Nas, je suis toujours là pour enlever le mur contre lequel je suis dos
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
J'ai légitimé toutes vos combines avant que le marteau ne tombe (oh)
It takes more than love
Il faut plus que de l'amour
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
Il faut se lever tôt pour affronter le moment de débat
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
Devrais-je le garder ou le dépenser ? Je veux dire, ce n'est que du papier
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Aucun de mes voisins n'est trop curieux, les Jones possèdent quelques hectares
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Être le plus grand est solitaire, mais ça m'a choisi, je le prends
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
Quoi qu'il en soit, je suis hors de l'espace, OD
NASA without the A at the end, take off on three
La NASA sans le A à la fin, décollage sur trois
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
Quel est le coût d'un CD quand mille cinq cents endroits en vendent un ?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
Qu'est-ce que ça fait à mille cinq cents pois sur une balance ?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Pour un artiste affamé essayant de sortir en douce et de changer de route
Originality, I seek out, let's clean house
L'originalité, je la cherche, nettoyons la maison
To Black homeowners, check it out
Aux propriétaires noirs, regardez
To Black homeowners, take over and throw the lease out
Aux propriétaires noirs, prenez le contrôle et jetez le bail
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
C'est du cinéma réel, le Jordan Peele de cette chose, en toute discrétion
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Du boss, tire les ficelles en coulisses
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Sur mon âme, c'est pour mes enfants et les merdes froides que j'ai faites
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Tous ces O que j'ai essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais
And the cold shit I done did (uh-huh)
Et les merdes froides que j'ai faites (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Les jolies filles qui m'ont laissé frapper, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais
And the cold shit that you did (that's right)
Et les merdes froides que tu as faites (c'est vrai)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
Tous ces O que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que tu deviendrais légitime ? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Affaires d'homme adulte, Covid a fermé les visites en prison
Stove still lit, Mini still on the scales with us
Le poêle est toujours allumé, Mini est toujours sur la balance avec nous
System failed my niggas, in the trial hearin'
Le système a échoué mes potes, lors de l'audience du procès
No bail, eyewitness showed up and snitches
Pas de caution, un témoin oculaire s'est présenté et a balancé
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
J'ai lu le journal de Jésus et j'ai couru le dire aux rues (rues)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
Non, ce n'est pas du battage, nous sommes dans le ventre de la bête (bête)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Tout ce qu'ils disaient, c'est que je serais un criminel, je serais mort (mort)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
Au lieu de ça, je suis en Margiela et Loewe avec le pli
The consument (uh)
Le consommateur (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Tuez-les tous, appelez l'escouade de déminage et le SWAT pour ça (uh)
Got off the block for this (yeah)
Je suis sorti du bloc pour ça (ouais)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Sur mon âme, c'est pour mes enfants et les merdes froides que j'ai faites
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
Les jolies filles qui m'ont laissé frapper, il est normal que je sois devenu légitime (uh, trop légitime)
And the cold shit I done did
Et les merdes froides que j'ai faites
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
Tous ces O que j'ai essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais (je le fais pour vous)
And the cold shit that you did
Et les merdes froides que tu as faites
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
Tous ces O que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que tu deviendrais légitime ? (Faites-le pour vous)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
Ouais, on était juste en train de se détendre sur le canapé
No job, no school, ghetto babies
Pas de travail, pas d'école, des bébés du ghetto
I was small-time, small-time to big-time
J'étais petit, petit à grand
You can do it too, go legit
Tu peux le faire aussi, deviens légitime
Yeah, believe in yourself
Ouais, crois en toi
Live the life you deserve
Vis la vie que tu mérites
Haha, that's how we do
Haha, c'est comme ça qu'on fait
I ain't forget the roaches and mice
Je n'ai pas oublié les cafards et les souris
I ain't forget all that
Je n'ai pas oublié tout ça
Is there a heart?
Gibt es ein Herz?
Is there a heart in the house tonight?
Gibt es heute Abend ein Herz im Haus?
Brave hearts
Tapfere Herzen
Stand up, stand up
Steh auf, steh auf
Let me know, let me know if you understand
Lass es mich wissen, lass es mich wissen, wenn du verstehst
Is there a heart?
Gibt es ein Herz?
Is there a heart in the house?
Gibt es ein Herz im Haus?
You gotta have love
Du musst Liebe haben
Yeah (you gotta have love in your heart)
Ja (du musst Liebe in deinem Herzen haben)
Yeah, my beginnings was intense
Ja, meine Anfänge waren intensiv
Who'd have thought I'd go legit?
Wer hätte gedacht, dass ich legal werde?
For sure, yeah, yeah
Auf jeden Fall, ja, ja
We comin' Blacker than Black Panther 2
Wir kommen Schwarzer als Black Panther 2
Nobody this thorough, that's the truth
Niemand ist so gründlich, das ist die Wahrheit
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Geh niemals gegen die Familie vor, das ist etwas, was du nicht tust
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
Lass dich nicht von Eddie King erwischen, versuche, dich zurück in die Gruppe zu singen, nein
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Sterne in der Decke, Gottes Sohn im Gebäude
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Rep das 718, es ist schwer, von diesem Gefühl wegzukommen
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Sei vorsichtig beim Verkauf von Gewicht, die DEA beobachtet dich beim Dealen
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Bring dich selbst in Ordnung, bevor sie das Rauschgift finden
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Für diejenigen, die hundert Millionen an Steuern behaupten, schöne Schauspielerinnen
Street dudes who turn activist who used to move packages
Straßenkerle, die zu Aktivisten werden, die früher Pakete bewegten
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
Kein Nas, immer noch hier, um die Wand zu entfernen, gegen die ich stehe
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
Legitimiere all deine Geschäfte, bevor der Hammer fällt (oh)
It takes more than love
Es braucht mehr als Liebe
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
Es braucht früh aufstehen, um den Moment zu debattieren
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
Soll ich es sparen oder ausgeben? Ich meine, es ist nur etwas Papier
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Keiner meiner Nachbarn ist zu neugierig, die Joneses besitzen einige Hektar
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Der Größte zu sein ist einsam, aber es hat mich ausgewählt, ich nehme es an
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
Was auch immer der Fall sein mag, ich bin außerhalb des Raums, OD
NASA without the A at the end, take off on three
NASA ohne das A am Ende, starte bei drei
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
Was kostet eine CD, wenn fünfzehnhundert Orte einen verkaufen?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
Was ist das für fünfzehnhundert Erbsen auf einer Waage?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Für einen hungernden Künstler, der versucht, heimlich auszubrechen und umzuleiten
Originality, I seek out, let's clean house
Originalität, die ich suche, lasst uns aufräumen
To Black homeowners, check it out
An schwarze Hausbesitzer, schaut es euch an
To Black homeowners, take over and throw the lease out
An schwarze Hausbesitzer, übernehmt und werft den Mietvertrag raus
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
Das ist dieser Film echt, der Jordan Peele dieser Sache, unauffällig
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Boss Scheiße, ziehe die Fäden hinter den Kulissen
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Auf meiner Seele, das ist für meine Kinder und die kalte Scheiße, die ich getan habe
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
All die O's, die ich versucht habe zu flippen, wer hätte gedacht, dass ich legal werde? Ja
And the cold shit I done did (uh-huh)
Und die kalte Scheiße, die ich getan habe (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Hübsche Mädchen, die mich haben lassen, wer hätte gedacht, dass ich legal werde? Ja
And the cold shit that you did (that's right)
Und die kalte Scheiße, die du getan hast (das stimmt)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
All die O's, die du versucht hast zu flippen, wer hätte gedacht, dass du legal wirst? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Erwachsenen-Geschäft, Covid schließt Gefängnisbesuche
Stove still lit, Mini still on the scales with us
Herd immer noch an, Mini immer noch auf der Waage bei uns
System failed my niggas, in the trial hearin'
System hat meine Niggas im Stich gelassen, bei der Gerichtsverhandlung
No bail, eyewitness showed up and snitches
Keine Kaution, Augenzeuge tauchte auf und verpfiff
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
Ich habe Jesus' Tagebuch gelesen und bin losgerannt, um es den Straßen zu erzählen (Straßen)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
Nein, das ist kein Hype, wir sind im Bauch des Biests (Biest)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Alles, was sie sagten, war, dass ich ein Verbrecher sein würde, tot sein würde (tot)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
Stattdessen bin ich in Margiela und Loewe mit der Falte
The consument (uh)
Der Konsument (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Töte sie alle, rufe die Bombenentschärfer und das SWAT für das hier (uh)
Got off the block for this (yeah)
Bin für das hier von der Straße gekommen (ja)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Auf meiner Seele, das ist für meine Kinder und die kalte Scheiße, die ich getan habe
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
Hübsche Mädchen, die mich haben lassen, es ist nur richtig, dass ich legal wurde (uh, zu legal)
And the cold shit I done did
Und die kalte Scheiße, die ich getan habe
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
All die O's, die ich versucht habe zu flippen, wer hätte gedacht, dass ich legal werde? Ja (Ich mache es für euch)
And the cold shit that you did
Und die kalte Scheiße, die du getan hast
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
All die O's, die du versucht hast zu flippen, wer hätte gedacht, dass du legal wirst? (Mache es für euch)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
Ja, wir haben einfach nur auf dem Sofa gechillt
No job, no school, ghetto babies
Kein Job, keine Schule, Ghetto-Babys
I was small-time, small-time to big-time
Ich war klein, klein bis groß
You can do it too, go legit
Du kannst es auch tun, werde legal
Yeah, believe in yourself
Ja, glaube an dich selbst
Live the life you deserve
Lebe das Leben, das du verdienst
Haha, that's how we do
Haha, so machen wir das
I ain't forget the roaches and mice
Ich habe die Kakerlaken und Mäuse nicht vergessen
I ain't forget all that
Ich habe all das nicht vergessen
Is there a heart?
C'è un cuore?
Is there a heart in the house tonight?
C'è un cuore in casa stasera?
Brave hearts
Cuori coraggiosi
Stand up, stand up
Alzatevi, alzatevi
Let me know, let me know if you understand
Fammi sapere, fammi sapere se capisci
Is there a heart?
C'è un cuore?
Is there a heart in the house?
C'è un cuore in casa?
You gotta have love
Devi avere amore
Yeah (you gotta have love in your heart)
Sì (devi avere amore nel tuo cuore)
Yeah, my beginnings was intense
Sì, i miei inizi erano intensi
Who'd have thought I'd go legit?
Chi avrebbe pensato che sarei diventato legale?
For sure, yeah, yeah
Di sicuro, sì, sì
We comin' Blacker than Black Panther 2
Stiamo arrivando più neri di Black Panther 2
Nobody this thorough, that's the truth
Nessuno è così completo, questa è la verità
Never go against the family, that's somethin' you don't do
Non andare mai contro la famiglia, è qualcosa che non si fa
Don't get Eddie King'd, tryna sing your way back in the group, nah
Non farti fare come Eddie King, cercando di cantare per tornare nel gruppo, nah
Stars in the ceilin', God's Son in the buildin'
Stelle nel soffitto, il Figlio di Dio nell'edificio
Rep that 718, it's hard to depart from that feelin'
Rappresento quel 718, è difficile allontanarsi da quel sentimento
Careful sellin' weight, the DEA be watchin' you dealin'
Attenzione a vendere peso, la DEA ti sta guardando mentre tratti
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Mettiti in riga, prima che trovino quella parafernalia
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Per quelli che dichiarano cento milioni di tasse, bellissime attrici
Street dudes who turn activist who used to move packages
Ragazzi di strada che diventano attivisti che erano abituati a spostare pacchetti
No Nas, still here to remove the wall that I'm back against
No Nas, sono ancora qui per rimuovere il muro contro cui sto
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
Legittimato tutte le vostre attività prima che il martelletto colpisca (oh)
It takes more than love
Ci vuole più dell'amore
It takes wakin' up early to face the moment debatin'
Ci vuole svegliarsi presto per affrontare il momento in cui si discute
Should I save it or blow it? I mean, it's only some paper
Dovrei risparmiarlo o sprecarlo? Voglio dire, è solo della carta
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Nessuno dei miei vicini è troppo curioso, i Jones possiedono degli acri
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Essere il più grande è solitario, ma mi ha scelto, lo accetto
Whatever the case may be, I'm out of space, OD
Qualunque sia il caso, sono fuori spazio, OD
NASA without the A at the end, take off on three
NASA senza la A alla fine, decollo al tre
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
Quanto costa un CD quando millecinquecento posti ne vendono uno?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
Cosa significa per millecinquecento piselli su una bilancia?
For a starvin' artist tryna sneak out and reroute
Per un artista affamato che cerca di uscire di nascosto e cambiare rotta
Originality, I seek out, let's clean house
Originalità, la cerco, puliamo casa
To Black homeowners, check it out
Ai proprietari di casa neri, controllate
To Black homeowners, take over and throw the lease out
Ai proprietari di casa neri, prendete il controllo e buttate fuori il contratto di locazione
This that movie real, the Jordan Peele of this thing, low-key
Questo è un film vero, il Jordan Peele di questa cosa, in sordina
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Roba da capo, tiro le corde dietro le quinte
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Sulla mia anima, questo è per i miei figli e le cazzate fredde che ho fatto
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Tutti quegli O che ho cercato di capovolgere, chi avrebbe pensato che sarei diventato legale? Sì
And the cold shit I done did (uh-huh)
E le cazzate fredde che ho fatto (uh-huh)
Pretty girls who let me hit, who'd have thought I'd go legit? Yeah
Ragazze carine che mi hanno lasciato colpire, chi avrebbe pensato che sarei diventato legale? Sì
And the cold shit that you did (that's right)
E le cazzate fredde che hai fatto (giusto)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Oh)
Tutti quegli O che hai cercato di capovolgere, chi avrebbe pensato che saresti diventato legale? (Oh)
Grown man business, Covid closed jail visits
Affari da uomo adulto, Covid ha chiuso le visite in carcere
Stove still lit, Mini still on the scales with us
Il fornello è ancora acceso, Mini è ancora sulla bilancia con noi
System failed my niggas, in the trial hearin'
Il sistema ha fallito i miei niggas, all'udienza del processo
No bail, eyewitness showed up and snitches
Nessuna cauzione, testimone oculare si è presentato e ha fatto la spia
I read Jesus' diary and ran to tell the streets (streets)
Ho letto il diario di Gesù e sono corso a raccontarlo alle strade (strade)
No, this ain't no hype, we in the belly of the beast (beast)
No, questo non è un'esagerazione, siamo nel ventre della bestia (bestia)
All they said was I would be a felon, be deceased (deceased)
Tutto quello che dicevano era che sarei diventato un criminale, sarei morto (morto)
Instead, I'm in Margiela and Loewe with the crease
Invece, sono in Margiela e Loewe con la piega
The consument (uh)
Il consumatore (uh)
Kill 'em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Uccidili tutti, chiama la squadra di sminamento e lo SWAT per questo (uh)
Got off the block for this (yeah)
Sono uscito dal blocco per questo (sì)
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Sulla mia anima, questo è per i miei figli e le cazzate fredde che ho fatto
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
Ragazze carine che mi hanno lasciato colpire, è giusto che sia diventato legale (uh, troppo legale)
And the cold shit I done did
E le cazzate fredde che ho fatto
All them O's I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y'all)
Tutti quegli O che ho cercato di capovolgere, chi avrebbe pensato che sarei diventato legale? Sì (lo faccio per voi)
And the cold shit that you did
E le cazzate fredde che hai fatto
All them O's you tried to flip, who'd have thought you'd go legit? (Do it for y'all)
Tutti quegli O che hai cercato di capovolgere, chi avrebbe pensato che saresti diventato legale? (Lo faccio per voi)
Yeah, we was just chillin' on the sofa
Sì, stavamo solo rilassandoci sul divano
No job, no school, ghetto babies
Nessun lavoro, nessuna scuola, bambini del ghetto
I was small-time, small-time to big-time
Ero piccolo, piccolo per diventare grande
You can do it too, go legit
Anche tu puoi farlo, diventa legale
Yeah, believe in yourself
Sì, credi in te stesso
Live the life you deserve
Vivi la vita che meriti
Haha, that's how we do
Haha, così facciamo
I ain't forget the roaches and mice
Non ho dimenticato le blatte e i topi
I ain't forget all that
Non ho dimenticato tutto quello
[Intro]
여기, 진심이 있나요?
오늘 밤, 여기엔 진심이 있게 될까요?
용감한 심장들
일어나요, 일어나
당신이, 당신이 이해한 건지 저도 좀 알고 싶어요
여기, 진심이 있나요? (이 집 안에 진심이 있나요?)
이 집 안에 진심이 있나요?
사랑을 품고 있어야 해요
Yeah
그대의 마음속, 사랑을 품고 있어야 해요
그래, 내 시작은 짜릿했지
이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니?
진짜로, yeah, yeah
[Verse 1]
우린 블랙 팬서 2보다 더 흑인의 정신을 품고 돌아왔고
이렇게 철저한 사람은 없지, 진실이라고
가족들과 싸우지는 말기, 그런 건 하면 안 된다고
Eddie King의 리드 보컬 포지션, 뺏기게 두진 말자고, 아니
차 천장에 별들이 박혔지, 신의 아들이 여기 등장했지
뉴욕을 여전히 대표해, 왕의 자리에서 내려와도 여전히 끈끈하지
무게는 신중히 재, 마약단속국이 네가 거래하는 모습을 지켜보니
정신 똑바로 차려, 그놈들이 네가 쓰는 물건들을 찾아내기 전까진 말이야
세금을 억 단위로 내보고 싶다는 놈들을 위해, 예쁜 여배우를 원하는 놈들을 위해
약이나 팔며 다니다가 행동가가 되어버린 거리 놈들을 위해
알지, Nas는 여전히 여기서 등지고 있는 벽을 깨부수기 위해 노력해
네가 하는 일을 합법으로 만들었지, 법정에 출두하기 전에
(사랑보다 더 많은 게 필요해)
이 순간에 대해서 홀로 말씨름할 수 있도록, 일찍 일어나는 노력이 필요해
돈은 아껴둬야 하나, 아니면 써버릴까? 어떻게 보면 그냥 종이 쪼가리인걸
내 근처 사람들 중 오지랖 넓은 인간은 없지, 우리 가족들 땅덩이 넓이가 좀 넓잖니
역대최고가 된다는 건 좀 외롭지, 근데 사람들이 날 골라줬으니, 그럼 그대로 따라야지
나한테 어떤 시련이 다가오던지, 난 이미 지구를 떠났으니, 어떻게 못하지
NASA에서 A 뺀 게 나잖아, 셋 세면 출발하지
1500회 재생에 판매량은 꼴랑 한 장, 그럼 CD의 의미는 뭐가 돼?
그럼 1500 파운드짜리 마약을 팔던 과거는 뭐가 돼?
가난에서 벗어나, 새 삶을 살고 싶어 발버둥 치는 아티스트들아
내가 바라는 건 독창성, 싹 쓸어봐
집을 가진 흑인들을 위한 말, 잘 새겨둬라
집을 가진 흑인들아, 싹 다 사버려도 돼, 임대는 하지 마
이건 귀로 듣는 영화, 난 이 바닥의 조던 필이라고 할 수 있지
보스의 움직임, 현장 뒤에서 모두를 조종하지
[Chorus]
내 영혼에서 나오는, 아이들과 고된 과거를 향한 진심
그때 내 수입의 출처는 마약 팔이, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니? 그래
내 고된 과거를 향한, 내 진심
나한테 봉사하는 예쁜 여자들, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니? 그래
너의 고된 과거를 향한, 내 진심
그때 네 수입의 출처 또한 마약 팔이, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니?
[Verse 2]
다 큰 남자의 사업, 코로나 바이러스는 교도소 면회를 막지
냄비는 여전히 뜨겁지, 여전히 마약 만드는 놈들이 너무 많지
내 놈들을 더럽힌 건 시스템, 법정에 출석해서 들리는 소린
보석금도 없고, 목격담들도 나오고, 밀고자들도 나오지
예수님의 일기를 읽고, 거리에 바로 달려가 사람들에게 알렸지
우린 아냐 6개월짜리 연예인, 아직도 현실은 답답하지
걔넨 나보고 범죄자나 될 줄 알았다지, 살해당할 줄 알았다지
그 대신, 난 주름 잡힌 마르지엘라와 로에베를 걸침
완벽하게
놈들 싹 다 죽여, 폭발물 처리반이랑 특수 부대까지 불러
이 순간이 지나면, 이 거리를 뜨지
[Chorus]
내 영혼에서 나오는, 아이들과 고된 과거를 향한 진심
그때 내 수입의 출처는 마약 팔이, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니? 그래
내 고된 과거를 향한, 내 진심
나한테 봉사하는 예쁜 여자들, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니? 그래
너의 고된 과거를 향한, 내 진심
그때 네 수입의 출처 또한 마약 팔이, 이렇게 간지 나버릴 줄 누가 알았겠니?
[Outro]
그래, 우린 그냥 소파에서 쉬고 있었어
일도 안 하고, 학교도 안가, 게토 아이들은
또한 빈곤했던 나, 그런데 이젠 이렇게 됐잖아
너도 할 수 있어, 간지나게
그래, 너 자신을 믿으라고
네가 살아 마땅한 삶을 살아
하하, 그게 우리 방식이잖아
바퀴벌레랑 쥐 나오던 때를, 항상 기억해놔
절대 잊지 못해