Everything

Kanye Omari West, Terius Youngdell Nash, Nasir Jones

Letra Traducción

Your love and your heart
See 'cause you've never been the same as anyone else
Don't think the same as everyone else
Your love and your heart
See you'll never conclude with anyone else
Don't think the same as everyone else

If I had everything, everything
I could change anything
If I changed anything, I mean anything
I would change everything, oh yeah

Dark boy, don't you cry
There's too much life left in those eyes
Don't you let that face go waterfall
Until they learn to love you, scars and all
Dark boy, don't you die
They're just human, let them lie
You just know your world and speak your truth
Let them come to you
For your love and your heart
See 'cause you've never been the same as anyone else
Don't think the same as everyone else
This is your call, there are no wrongs
See you'll never conclude with anyone else
Don't think the same as everyone else

If I had everything, everything
I could change anything, I could change anything
If I changed anything, I mean anything
I would change everything, oh yeah

When the media slings mud, we use it to build huts
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
To my life, your life pales in comparison
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Do what's necessary, I'm never worried
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
You convinced most of my people to live off emotion
That's why we competitin'
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
You can peep at the comments, but don't fall for that
We want freedom, I'm a scholar and almanac
People do anything to be involved in everything
Inclusion is a hell of a drug
Some people have everything they probably ever wanted in life
And never have enough

If I had everything, everything
I could change anything
If I changed anything, I mean anything
I would change everything, oh yeah

From the birth of a child, the world is foul
Excursions of a certain child
Should learn not to take nothin' personal
A parent hates to watch his baby's face
Takin' his first immunization shots, but this is great
The child's introduction to suffering and pain
Understands without words
Nothin' is explained or rushed to the brain
Lookin' up at his parents' face
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
"Why'd you let them inject me?"
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Soon enough, assume the cuffs, the position
Not new to us, since back on the bus sittin'
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
The future's us, yeah there be citizens in prison

If I had everything, everything
I could change anything
If I changed anything, I mean anything
I would change everything, oh yeah

Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
My first house, 11.000-square-feet mansion
It was a haunted by dead bitch whites
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Circular driveways, black cars and black ice
My second house, still in my twenties, illin' with money
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Did good for a staircase loiterer, euphoria
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
It was important to a guy who was mob-minded
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
I started likin' the look like I ain't had no money
Yellow taxi seats over Maybach seats
Just to remind me, just to inspire me
To stay focused, it's a real sick society
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Made a change, the pants-sagga put plans in action
Til they claim the Pan-African made it happen

Your love and your heart
See 'cause you've never been the same anyone else
Don't think the same as everyone else
Your love and your heart
See you'll never conclude with anyone else
Don't think the same as everyone else

If I had everything, everything
I could change anything
If I changed anything, I mean anything
I would change everything, oh yeah

Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Don't you let that face go waterfall
Until they learn to love you, scars and all
Dark boy, don't you die
They're just human, let them lie
You just know your world and speak your truth
And let them come to you
For your love and your heart
See 'cause you've never been the same as anyone else
Don't think the same as everyone else
This is your call, there are no wrongs
See you'll never conclude with anyone else
Don't think the same as everyone else

Your love and your heart
Tu amor y tu corazón
See 'cause you've never been the same as anyone else
Verás, nunca has sido igual a nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
Your love and your heart
Tu amor y tu corazón
See you'll never conclude with anyone else
Verás, nunca llegarás a una conclusión con nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
If I had everything, everything
Si tuviera todo, todo
I could change anything
Podría cambiar cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Si cambiara cualquier cosa, quiero decir cualquier cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiaría todo, oh sí
Dark boy, don't you cry
Chico oscuro, no llores
There's too much life left in those eyes
Hay demasiada vida en esos ojos
Don't you let that face go waterfall
No dejes que esa cara se convierta en cascada
Until they learn to love you, scars and all
Hasta que aprendan a amarte, con todas tus cicatrices
Dark boy, don't you die
Chico oscuro, no mueras
They're just human, let them lie
Ellos son solo humanos, déjalos mentir
You just know your world and speak your truth
Solo conoce tu mundo y habla tu verdad
Let them come to you
Deja que vengan a ti
For your love and your heart
Por tu amor y tu corazón
See 'cause you've never been the same as anyone else
Verás, nunca has sido igual a nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
This is your call, there are no wrongs
Esta es tu llamada, no hay errores
See you'll never conclude with anyone else
Verás, nunca llegarás a una conclusión con nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
If I had everything, everything
Si tuviera todo, todo
I could change anything, I could change anything
Podría cambiar cualquier cosa, podría cambiar cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Si cambiara cualquier cosa, quiero decir cualquier cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiaría todo, oh sí
When the media slings mud, we use it to build huts
Cuando los medios lanzan lodo, lo usamos para construir chozas
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Hechos irrefutables, misericordiosos, hermosos negros
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
Querido hermano, fallas en avergonzarlo, acosarlo
To my life, your life pales in comparison
Para mi vida, tu vida palidece en comparación
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Así que escribe cualquier blog, el desorden no es nunca el dios
Do what's necessary, I'm never worried
Haz lo que sea necesario, nunca me preocupo
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Escucha buitres, he sido encadenado por la cultura occidental
You convinced most of my people to live off emotion
Has convencido a la mayoría de mi gente de vivir de las emociones
That's why we competitin'
Por eso estamos compitiendo
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
Muerte por el cañón de cromo, olvidé los secretos
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
Mi asesino será Gerald, la médula ósea es la más profunda
You can peep at the comments, but don't fall for that
Puedes echar un vistazo a los comentarios, pero no caigas en eso
We want freedom, I'm a scholar and almanac
Queremos libertad, soy un erudito y un almanaque
People do anything to be involved in everything
La gente hará cualquier cosa para estar involucrada en todo
Inclusion is a hell of a drug
La inclusión es una droga infernal
Some people have everything they probably ever wanted in life
Algunas personas tienen todo lo que probablemente siempre quisieron en la vida
And never have enough
Y nunca tienen suficiente
If I had everything, everything
Si tuviera todo, todo
I could change anything
Podría cambiar cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Si cambiara cualquier cosa, quiero decir cualquier cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiaría todo, oh sí
From the birth of a child, the world is foul
Desde el nacimiento de un niño, el mundo es cruel
Excursions of a certain child
Excursiones de un cierto niño
Should learn not to take nothin' personal
Debería aprender a no tomar nada personal
A parent hates to watch his baby's face
A un padre le duele ver la cara de su bebé
Takin' his first immunization shots, but this is great
Tomando sus primeras vacunas, pero esto es genial
The child's introduction to suffering and pain
La introducción del niño al sufrimiento y al dolor
Understands without words
Entiende sin palabras
Nothin' is explained or rushed to the brain
Nada se explica ni se apresura al cerebro
Lookin' up at his parents' face
Mirando la cara de sus padres
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
Como, "¿Pensé que me protegerías de este lugar aterrador?"
"Why'd you let them inject me?"
"¿Por qué dejaste que me inyectaran?"
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
"¿Quién va a saber cómo estos efectos secundarios me van a afectar?"
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
¿Quién sabía que crecería para conocer presidentes que me respetan?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Si Starbucks es comprado por Nestlé, por favor no me arrestes
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Necesito usar tu baño y no compré ningún espresso
Soon enough, assume the cuffs, the position
Pronto suficiente, asume las esposas, la posición
Not new to us, since back on the bus sittin'
No es nuevo para nosotros, desde que estábamos sentados en el autobús
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
Dijo "¡A la mierda el autobús!", boicoteó ese autobús fuera del negocio
The future's us, yeah there be citizens in prison
El futuro somos nosotros, sí habrá ciudadanos en prisión
If I had everything, everything
Si tuviera todo, todo
I could change anything
Podría cambiar cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Si cambiara cualquier cosa, quiero decir cualquier cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiaría todo, oh sí
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
Mírame mientras camino por la locura, vaya, de Nueva York a Arabia Saudita
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
En Italia, soy Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Pero Nasty el estafador, desagradable como el gas mostaza, azufre
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
Y podría vender Alaska a Rusia, sin presión
My first house, 11.000-square-feet mansion
Mi primera casa, mansión de 11.000 pies cuadrados
It was a haunted by dead bitch whites
Estaba embrujada por una perra blanca muerta
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Enojó a un negro compró su cuna, para colgar fotos de Cristo negro
Circular driveways, black cars and black ice
Entradas circulares, coches negros y hielo negro
My second house, still in my twenties, illin' with money
Mi segunda casa, todavía en mis veinte, enfermo con dinero
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Frío en mi columna vertebral, derramando vino, es gracioso
Did good for a staircase loiterer, euphoria
Hice bien por un merodeador de escaleras, euforia
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
Lo que viste cuando viste a un adolescente convertirse en un guerrero
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
Hice cada Cuatro de Julio, estallando en el cielo
It was important to a guy who was mob-minded
Era importante para un tipo que tenía mentalidad de mafia
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
Futuro conductor de Murcielago, hasta que los Lambos se volvieron promedio para mí
I started likin' the look like I ain't had no money
Empecé a gustar el aspecto como si no tuviera dinero
Yellow taxi seats over Maybach seats
Asientos de taxi amarillo sobre asientos de Maybach
Just to remind me, just to inspire me
Solo para recordarme, solo para inspirarme
To stay focused, it's a real sick society
Para mantenerme enfocado, es una sociedad realmente enferma
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Solo porque tengo tu apoyo no significa que me estés comprando
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Estoy comprando de nuevo la tierra propiedad de los amos de esclavos
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Donde vivieron mis antepasados, solo para decir un rapero
Made a change, the pants-sagga put plans in action
Hizo un cambio, el pantalón-sagga puso planes en acción
Til they claim the Pan-African made it happen
Hasta que afirmen que el Pan-Africano lo hizo posible
Your love and your heart
Tu amor y tu corazón
See 'cause you've never been the same anyone else
Verás, nunca has sido igual a nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
Your love and your heart
Tu amor y tu corazón
See you'll never conclude with anyone else
Verás, nunca llegarás a una conclusión con nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
If I had everything, everything
Si tuviera todo, todo
I could change anything
Podría cambiar cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Si cambiara cualquier cosa, quiero decir cualquier cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiaría todo, oh sí
Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Chico oscuro, no llores, hay demasiada vida en esos ojos
Don't you let that face go waterfall
No dejes que esa cara se convierta en cascada
Until they learn to love you, scars and all
Hasta que aprendan a amarte, con todas tus cicatrices
Dark boy, don't you die
Chico oscuro, no mueras
They're just human, let them lie
Ellos son solo humanos, déjalos mentir
You just know your world and speak your truth
Solo conoce tu mundo y habla tu verdad
And let them come to you
Y deja que vengan a ti
For your love and your heart
Por tu amor y tu corazón
See 'cause you've never been the same as anyone else
Verás, nunca has sido igual a nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
This is your call, there are no wrongs
Esta es tu llamada, no hay errores
See you'll never conclude with anyone else
Verás, nunca llegarás a una conclusión con nadie más
Don't think the same as everyone else
No pienses igual que todos los demás
Your love and your heart
O teu amor e o teu coração
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vê, porque nunca foste igual a ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
Your love and your heart
O teu amor e o teu coração
See you'll never conclude with anyone else
Vê, nunca vais concluir com ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
If I had everything, everything
Se eu tivesse tudo, tudo
I could change anything
Eu poderia mudar qualquer coisa
If I changed anything, I mean anything
Se eu mudasse qualquer coisa, quero dizer qualquer coisa
I would change everything, oh yeah
Eu mudaria tudo, oh sim
Dark boy, don't you cry
Menino escuro, não chores
There's too much life left in those eyes
Há muita vida ainda nesses olhos
Don't you let that face go waterfall
Não deixes que essa cara se transforme numa cascata
Until they learn to love you, scars and all
Até que aprendam a amar-te, cicatrizes e tudo
Dark boy, don't you die
Menino escuro, não morras
They're just human, let them lie
Eles são apenas humanos, deixa-os mentir
You just know your world and speak your truth
Apenas conheces o teu mundo e fala a tua verdade
Let them come to you
Deixa-os vir até ti
For your love and your heart
Pelo teu amor e o teu coração
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vê, porque nunca foste igual a ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
This is your call, there are no wrongs
Este é o teu chamado, não há erros
See you'll never conclude with anyone else
Vê, nunca vais concluir com ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
If I had everything, everything
Se eu tivesse tudo, tudo
I could change anything, I could change anything
Eu poderia mudar qualquer coisa, eu poderia mudar qualquer coisa
If I changed anything, I mean anything
Se eu mudasse qualquer coisa, quero dizer qualquer coisa
I would change everything, oh yeah
Eu mudaria tudo, oh sim
When the media slings mud, we use it to build huts
Quando a mídia atira lama, usamo-la para construir cabanas
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Factos irrefutáveis, misericordiosos, belos negros
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
Amado irmão, falhas em envergonhá-lo, a assediá-lo
To my life, your life pales in comparison
Para a minha vida, a tua vida empalidece em comparação
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Então vai escrever qualquer blog, a desordem não é nunca o deus
Do what's necessary, I'm never worried
Faz o que é necessário, nunca estou preocupado
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Ouçam abutres, fui acorrentado pela cultura ocidental
You convinced most of my people to live off emotion
Convenceste a maioria do meu povo a viver de emoção
That's why we competitin'
É por isso que estamos competindo
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
Morte pelo cano cromado, esqueci os segredos
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
O meu assassino é Gerald, a medula óssea é a mais profunda
You can peep at the comments, but don't fall for that
Podes espreitar os comentários, mas não caias nisso
We want freedom, I'm a scholar and almanac
Queremos liberdade, sou um estudioso e um almanaque
People do anything to be involved in everything
As pessoas fazem qualquer coisa para estar envolvidas em tudo
Inclusion is a hell of a drug
A inclusão é uma droga do inferno
Some people have everything they probably ever wanted in life
Algumas pessoas têm tudo o que provavelmente sempre quiseram na vida
And never have enough
E nunca têm o suficiente
If I had everything, everything
Se eu tivesse tudo, tudo
I could change anything
Eu poderia mudar qualquer coisa
If I changed anything, I mean anything
Se eu mudasse qualquer coisa, quero dizer qualquer coisa
I would change everything, oh yeah
Eu mudaria tudo, oh sim
From the birth of a child, the world is foul
Desde o nascimento de uma criança, o mundo é cruel
Excursions of a certain child
Excursões de uma certa criança
Should learn not to take nothin' personal
Deveria aprender a não levar nada a peito
A parent hates to watch his baby's face
Um pai odeia ver a cara do seu bebé
Takin' his first immunization shots, but this is great
A levar as suas primeiras vacinas, mas isto é ótimo
The child's introduction to suffering and pain
A introdução da criança ao sofrimento e à dor
Understands without words
Entende sem palavras
Nothin' is explained or rushed to the brain
Nada é explicado ou apressado para o cérebro
Lookin' up at his parents' face
Olhando para a cara dos seus pais
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
Como, "Pensei que me protegerias deste lugar assustador?"
"Why'd you let them inject me?"
"Porque é que me deixaste ser injetado?"
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
"Quem vai saber como estes efeitos secundários me vão afetar?"
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Quem sabia que eu cresceria para conhecer presidentes que me respeitam?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Se a Starbucks for comprada pela Nestlé, por favor não me prendam
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Preciso de usar a tua casa de banho e não comprei nenhum expresso
Soon enough, assume the cuffs, the position
Em breve, assumir as algemas, a posição
Not new to us, since back on the bus sittin'
Não é novidade para nós, desde que estávamos sentados no autocarro
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
Disse "Foda-se o autocarro!", boicotou aquele autocarro fora do negócio
The future's us, yeah there be citizens in prison
O futuro é nosso, sim haverá cidadãos na prisão
If I had everything, everything
Se eu tivesse tudo, tudo
I could change anything
Eu poderia mudar qualquer coisa
If I changed anything, I mean anything
Se eu mudasse qualquer coisa, quero dizer qualquer coisa
I would change everything, oh yeah
Eu mudaria tudo, oh sim
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
Observa-me enquanto eu caminho pela loucura, golly, de Nova York a Arábia Saudita
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
Na Itália, sou Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Mas Nasty o traficante, nasty como gás mostarda, enxofre
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
E eu poderia vender o Alasca para a Rússia, sem pressão
My first house, 11.000-square-feet mansion
A minha primeira casa, mansão de 11.000 metros quadrados
It was a haunted by dead bitch whites
Estava assombrada por uma puta branca morta
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Ficou chateado um negro comprou a sua casa, para pendurar fotos de Cristo negro
Circular driveways, black cars and black ice
Entradas circulares, carros pretos e gelo preto
My second house, still in my twenties, illin' with money
A minha segunda casa, ainda nos meus vinte anos, doente com dinheiro
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Arrepios na minha espinha, derramando vinho, é engraçado
Did good for a staircase loiterer, euphoria
Fiz bem para um vagabundo de escada, euforia
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
O que viste quando viste um adolescente transformar-se num guerreiro
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
Fez todos os Quatro de Julho, estourando no céu
It was important to a guy who was mob-minded
Era importante para um cara que era mafioso
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
Futuro condutor de Murcielago, até que Lambos ficou médio para mim
I started likin' the look like I ain't had no money
Comecei a gostar do visual como se não tivesse dinheiro
Yellow taxi seats over Maybach seats
Assentos de táxi amarelo sobre assentos de Maybach
Just to remind me, just to inspire me
Só para me lembrar, só para me inspirar
To stay focused, it's a real sick society
Para manter o foco, é uma sociedade realmente doente
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Só porque tenho o teu apoio não significa que estás a comprar-me
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Estou a comprar de volta a terra pertencente aos senhores de escravos
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Onde os meus antepassados viveram, só para dizer um rapper
Made a change, the pants-sagga put plans in action
Fez uma mudança, o calças-sagga pôs planos em ação
Til they claim the Pan-African made it happen
Até que afirmem que o Pan-Africano fez acontecer
Your love and your heart
O teu amor e o teu coração
See 'cause you've never been the same anyone else
Vê, porque nunca foste igual a ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
Your love and your heart
O teu amor e o teu coração
See you'll never conclude with anyone else
Vê, nunca vais concluir com ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
If I had everything, everything
Se eu tivesse tudo, tudo
I could change anything
Eu poderia mudar qualquer coisa
If I changed anything, I mean anything
Se eu mudasse qualquer coisa, quero dizer qualquer coisa
I would change everything, oh yeah
Eu mudaria tudo, oh sim
Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Menino escuro, não chores, há muita vida ainda nesses olhos
Don't you let that face go waterfall
Não deixes que essa cara se transforme numa cascata
Until they learn to love you, scars and all
Até que aprendam a amar-te, cicatrizes e tudo
Dark boy, don't you die
Menino escuro, não morras
They're just human, let them lie
Eles são apenas humanos, deixa-os mentir
You just know your world and speak your truth
Apenas conheces o teu mundo e fala a tua verdade
And let them come to you
E deixa-os vir até ti
For your love and your heart
Pelo teu amor e o teu coração
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vê, porque nunca foste igual a ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
This is your call, there are no wrongs
Este é o teu chamado, não há erros
See you'll never conclude with anyone else
Vê, nunca vais concluir com ninguém
Don't think the same as everyone else
Não penses como todos os outros
Your love and your heart
Ton amour et ton cœur
See 'cause you've never been the same as anyone else
Voyez, car tu n'as jamais été le même que les autres
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
Your love and your heart
Ton amour et ton cœur
See you'll never conclude with anyone else
Voyez, vous ne conclurez jamais avec quelqu'un d'autre
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
If I had everything, everything
Si j'avais tout, tout
I could change anything
Je pourrais changer n'importe quoi
If I changed anything, I mean anything
Si je changeais quoi que ce soit, je veux dire n'importe quoi
I would change everything, oh yeah
Je changerais tout, oh oui
Dark boy, don't you cry
Garçon sombre, ne pleure pas
There's too much life left in those eyes
Il reste trop de vie dans ces yeux
Don't you let that face go waterfall
Ne laisse pas ce visage devenir une cascade
Until they learn to love you, scars and all
Jusqu'à ce qu'ils apprennent à t'aimer, cicatrices et tout
Dark boy, don't you die
Garçon sombre, ne meurs pas
They're just human, let them lie
Ils sont juste humains, laisse-les mentir
You just know your world and speak your truth
Tu connais juste ton monde et dis ta vérité
Let them come to you
Laisse-les venir à toi
For your love and your heart
Pour ton amour et ton cœur
See 'cause you've never been the same as anyone else
Voyez, car tu n'as jamais été le même que les autres
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
This is your call, there are no wrongs
C'est ton appel, il n'y a pas de torts
See you'll never conclude with anyone else
Voyez, vous ne conclurez jamais avec quelqu'un d'autre
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
If I had everything, everything
Si j'avais tout, tout
I could change anything, I could change anything
Je pourrais changer n'importe quoi, je pourrais changer n'importe quoi
If I changed anything, I mean anything
Si je changeais quoi que ce soit, je veux dire n'importe quoi
I would change everything, oh yeah
Je changerais tout, oh oui
When the media slings mud, we use it to build huts
Quand les médias lancent de la boue, nous l'utilisons pour construire des huttes
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Des faits irréfutables, miséricordieux, beau noir
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
Frère bien-aimé, tu échoues à l'embarrasser, à le harceler
To my life, your life pales in comparison
À ma vie, ta vie pâlit en comparaison
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Alors écris n'importe quel blog, le désordre n'est jamais le dieu
Do what's necessary, I'm never worried
Fais ce qui est nécessaire, je ne m'inquiète jamais
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Écoutez les vautours, j'ai été enchaîné par la culture occidentale
You convinced most of my people to live off emotion
Vous avez convaincu la plupart de mes gens de vivre d'émotion
That's why we competitin'
C'est pourquoi nous sommes en compétition
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
Mort par le canon chromé, oublié les secrets
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
Mon tueur est Gerald, la moelle osseuse est la plus profonde
You can peep at the comments, but don't fall for that
Vous pouvez jeter un œil aux commentaires, mais ne tombez pas pour ça
We want freedom, I'm a scholar and almanac
Nous voulons la liberté, je suis un érudit et un almanach
People do anything to be involved in everything
Les gens feraient n'importe quoi pour être impliqués dans tout
Inclusion is a hell of a drug
L'inclusion est une sacrée drogue
Some people have everything they probably ever wanted in life
Certaines personnes ont tout ce qu'elles ont probablement toujours voulu dans la vie
And never have enough
Et n'ont jamais assez
If I had everything, everything
Si j'avais tout, tout
I could change anything
Je pourrais changer n'importe quoi
If I changed anything, I mean anything
Si je changeais quoi que ce soit, je veux dire n'importe quoi
I would change everything, oh yeah
Je changerais tout, oh oui
From the birth of a child, the world is foul
Dès la naissance d'un enfant, le monde est fou
Excursions of a certain child
Excursions d'un certain enfant
Should learn not to take nothin' personal
Devrait apprendre à ne rien prendre personnellement
A parent hates to watch his baby's face
Un parent déteste regarder le visage de son bébé
Takin' his first immunization shots, but this is great
Prendre ses premiers vaccins, mais c'est génial
The child's introduction to suffering and pain
L'introduction de l'enfant à la souffrance et à la douleur
Understands without words
Comprend sans mots
Nothin' is explained or rushed to the brain
Rien n'est expliqué ou précipité vers le cerveau
Lookin' up at his parents' face
Regardant le visage de ses parents
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
Comme, "Je pensais que tu me protégerais de cet endroit effrayant?"
"Why'd you let them inject me?"
"Pourquoi m'as-tu laissé me faire injecter?"
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
"Qui va savoir comment ces effets secondaires vont m'affecter?"
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Qui savait que je grandirais pour rencontrer des présidents qui me respectent?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Si Starbucks est racheté par Nestlé, ne m'arrêtez pas s'il vous plaît
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
J'ai besoin d'utiliser vos toilettes et je n'ai pas acheté d'expresso
Soon enough, assume the cuffs, the position
Assez tôt, suppose les menottes, la position
Not new to us, since back on the bus sittin'
Pas nouveau pour nous, depuis qu'on est assis à l'arrière du bus
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
A dit "Vis le bus!", a boycotté ce bus hors de l'entreprise
The future's us, yeah there be citizens in prison
L'avenir est à nous, oui il y aura des citoyens en prison
If I had everything, everything
Si j'avais tout, tout
I could change anything
Je pourrais changer n'importe quoi
If I changed anything, I mean anything
Si je changeais quoi que ce soit, je veux dire n'importe quoi
I would change everything, oh yeah
Je changerais tout, oh oui
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
Regarde-moi alors que je traverse la folie, golly, de New York à l'Arabie Saoudite
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
En Italie, je suis Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Mais Nasty le hustler, nasty comme le gaz moutarde, le soufre
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
Et je pourrais vendre l'Alaska à la Russie, pas de pression
My first house, 11.000-square-feet mansion
Ma première maison, une maison de 11.000 pieds carrés
It was a haunted by dead bitch whites
Elle était hantée par une salope blanche morte
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Mad un négro a acheté sa maison, pour accrocher des photos du Christ noir
Circular driveways, black cars and black ice
Allées circulaires, voitures noires et glace noire
My second house, still in my twenties, illin' with money
Ma deuxième maison, encore dans la vingtaine, malade avec de l'argent
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Frisson dans ma colonne vertébrale, renversant du vin, c'est drôle
Did good for a staircase loiterer, euphoria
A fait du bien pour un flâneur d'escalier, euphorie
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
Ce que tu as vu quand tu as vu un adolescent devenir un guerrier
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
A fait chaque 4 juillet, éclatant dans le ciel
It was important to a guy who was mob-minded
C'était important pour un gars qui était d'esprit mafieux
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
Futur conducteur de Murcielago, jusqu'à ce que les Lambos deviennent moyens pour moi
I started likin' the look like I ain't had no money
J'ai commencé à aimer le look comme si je n'avais pas d'argent
Yellow taxi seats over Maybach seats
Sièges de taxi jaune sur sièges de Maybach
Just to remind me, just to inspire me
Juste pour me rappeler, juste pour m'inspirer
To stay focused, it's a real sick society
Pour rester concentré, c'est une société vraiment malade
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Juste parce que j'ai votre soutien ne signifie pas que vous m'achetez
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
J'achète la terre appartenant aux maîtres d'esclaves
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Où vivaient mes ancêtres, juste pour dire un rappeur
Made a change, the pants-sagga put plans in action
A fait un changement, le pantalon-sagga a mis des plans en action
Til they claim the Pan-African made it happen
Jusqu'à ce qu'ils prétendent que le Pan-Africain l'a fait arriver
Your love and your heart
Ton amour et ton cœur
See 'cause you've never been the same anyone else
Voyez, car tu n'as jamais été le même que les autres
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
Your love and your heart
Ton amour et ton cœur
See you'll never conclude with anyone else
Voyez, vous ne conclurez jamais avec quelqu'un d'autre
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
If I had everything, everything
Si j'avais tout, tout
I could change anything
Je pourrais changer n'importe quoi
If I changed anything, I mean anything
Si je changeais quoi que ce soit, je veux dire n'importe quoi
I would change everything, oh yeah
Je changerais tout, oh oui
Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Garçon sombre, ne pleure pas, il reste trop de vie dans ces yeux
Don't you let that face go waterfall
Ne laisse pas ce visage devenir une cascade
Until they learn to love you, scars and all
Jusqu'à ce qu'ils apprennent à t'aimer, cicatrices et tout
Dark boy, don't you die
Garçon sombre, ne meurs pas
They're just human, let them lie
Ils sont juste humains, laisse-les mentir
You just know your world and speak your truth
Tu connais juste ton monde et dis ta vérité
And let them come to you
Et laisse-les venir à toi
For your love and your heart
Pour ton amour et ton cœur
See 'cause you've never been the same as anyone else
Voyez, car tu n'as jamais été le même que les autres
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
This is your call, there are no wrongs
C'est ton appel, il n'y a pas de torts
See you'll never conclude with anyone else
Voyez, vous ne conclurez jamais avec quelqu'un d'autre
Don't think the same as everyone else
Ne pense pas comme tout le monde
Your love and your heart
Deine Liebe und dein Herz
See 'cause you've never been the same as anyone else
Siehst du, denn du warst nie wie alle anderen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
Your love and your heart
Deine Liebe und dein Herz
See you'll never conclude with anyone else
Siehst du, du wirst nie mit jemand anderem übereinstimmen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
If I had everything, everything
Wenn ich alles hätte, alles
I could change anything
Ich könnte alles ändern
If I changed anything, I mean anything
Wenn ich etwas ändern würde, meine ich alles
I would change everything, oh yeah
Ich würde alles ändern, oh ja
Dark boy, don't you cry
Dunkler Junge, weine nicht
There's too much life left in those eyes
Es ist noch zu viel Leben in diesen Augen
Don't you let that face go waterfall
Lass dein Gesicht nicht zum Wasserfall werden
Until they learn to love you, scars and all
Bis sie lernen, dich zu lieben, Narben und alles
Dark boy, don't you die
Dunkler Junge, stirb nicht
They're just human, let them lie
Sie sind nur Menschen, lass sie lügen
You just know your world and speak your truth
Du kennst nur deine Welt und sprichst deine Wahrheit
Let them come to you
Lass sie zu dir kommen
For your love and your heart
Für deine Liebe und dein Herz
See 'cause you've never been the same as anyone else
Siehst du, denn du warst nie wie alle anderen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
This is your call, there are no wrongs
Das ist dein Anruf, es gibt keine Fehler
See you'll never conclude with anyone else
Siehst du, du wirst nie mit jemand anderem übereinstimmen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
If I had everything, everything
Wenn ich alles hätte, alles
I could change anything, I could change anything
Ich könnte alles ändern, ich könnte alles ändern
If I changed anything, I mean anything
Wenn ich etwas ändern würde, meine ich alles
I would change everything, oh yeah
Ich würde alles ändern, oh ja
When the media slings mud, we use it to build huts
Wenn die Medien Schlamm werfen, benutzen wir ihn, um Hütten zu bauen
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Unwiderlegbare Fakten, barmherzig, wunderschön schwarz
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
Geliebter Bruder, du scheiterst daran, ihn zu blamieren, ihn zu belästigen
To my life, your life pales in comparison
Zu meinem Leben, dein Leben verblasst im Vergleich
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Also schreibe irgendeinen Blog, Unordnung ist nie der Gott
Do what's necessary, I'm never worried
Tue, was notwendig ist, ich mache mir nie Sorgen
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Hört zu, Geier, ich wurde von der westlichen Kultur gefesselt
You convinced most of my people to live off emotion
Du hast die meisten meiner Leute überzeugt, nach Emotionen zu leben
That's why we competitin'
Deshalb konkurrieren wir
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
Tod durch die Chromtrommel, vergaß die Geheimnisse
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
Mein Mörder ist Gerald, das Knochenmark ist das tiefste
You can peep at the comments, but don't fall for that
Du kannst die Kommentare lesen, aber falle nicht darauf herein
We want freedom, I'm a scholar and almanac
Wir wollen Freiheit, ich bin ein Gelehrter und ein Almanach
People do anything to be involved in everything
Die Leute tun alles, um an allem beteiligt zu sein
Inclusion is a hell of a drug
Einbeziehung ist eine verdammt gute Droge
Some people have everything they probably ever wanted in life
Einige Leute haben alles, was sie wahrscheinlich jemals im Leben wollten
And never have enough
Und haben nie genug
If I had everything, everything
Wenn ich alles hätte, alles
I could change anything
Ich könnte alles ändern
If I changed anything, I mean anything
Wenn ich etwas ändern würde, meine ich alles
I would change everything, oh yeah
Ich würde alles ändern, oh ja
From the birth of a child, the world is foul
Von der Geburt eines Kindes, die Welt ist faul
Excursions of a certain child
Ausflüge eines bestimmten Kindes
Should learn not to take nothin' personal
Sollte lernen, nichts persönlich zu nehmen
A parent hates to watch his baby's face
Ein Elternteil hasst es, das Gesicht seines Babys zu sehen
Takin' his first immunization shots, but this is great
Nimmt seine ersten Impfungen, aber das ist großartig
The child's introduction to suffering and pain
Die Einführung des Kindes in Leiden und Schmerz
Understands without words
Versteht ohne Worte
Nothin' is explained or rushed to the brain
Nichts wird erklärt oder ins Gehirn gedrängt
Lookin' up at his parents' face
Schaut zu den Gesichtern seiner Eltern hoch
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
Wie, „Ich dachte, du würdest mich vor diesem gruseligen Ort schützen?“
"Why'd you let them inject me?"
„Warum hast du sie mich spritzen lassen?“
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
„Wer wird wissen, wie diese Nebenwirkungen mich beeinflussen werden?“
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Wer wusste, dass ich Präsidenten treffen würde, die mich respektieren?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Wenn Starbucks von Nestlé gekauft wird, bitte verhaftet mich nicht
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Ich muss eure Toilette benutzen und ich habe keinen Espresso gekauft
Soon enough, assume the cuffs, the position
Bald genug, nehme die Handschellen an, die Position
Not new to us, since back on the bus sittin'
Nicht neu für uns, seit wir im Bus sitzen
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
Sagte „Schraub den Bus!“, boykottierte diesen Bus aus dem Geschäft
The future's us, yeah there be citizens in prison
Die Zukunft sind wir, ja, es wird Bürger im Gefängnis geben
If I had everything, everything
Wenn ich alles hätte, alles
I could change anything
Ich könnte alles ändern
If I changed anything, I mean anything
Wenn ich etwas ändern würde, meine ich alles
I would change everything, oh yeah
Ich würde alles ändern, oh ja
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
Beobachte mich, wie ich durch die Torheit gehe, Golly, New York nach Saudi
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
In Italien bin ich Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Aber Nasty der Hustler, nasty wie Senfgas, Schwefel
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
Und ich könnte Alaska an Russland verkaufen, kein Druck
My first house, 11.000-square-feet mansion
Mein erstes Haus, 11.000 Quadratmeter Villa
It was a haunted by dead bitch whites
Es war von einer toten weißen Hure heimgesucht
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Ärgerte sich ein Nigger, kaufte sein Haus, um Bilder von schwarzem Christus aufzuhängen
Circular driveways, black cars and black ice
Kreisförmige Auffahrten, schwarze Autos und schwarzes Eis
My second house, still in my twenties, illin' with money
Mein zweites Haus, noch in meinen Zwanzigern, krank vor Geld
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Kühlte durch meine Wirbelsäule, verschüttete Wein, es ist lustig
Did good for a staircase loiterer, euphoria
Hat gut für einen Treppenhaus-Loiterer, Euphorie
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
Was du gesehen hast, als du gesehen hast, wie ein Teenager zu einem Krieger wurde
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
Hat jeden vierten Juli, der in den Himmel platzt
It was important to a guy who was mob-minded
Es war wichtig für einen Kerl, der von der Mafia besessen war
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
Zukünftiger Murcielago-Fahrer, bis Lambos auf mich durchschnittlich wurden
I started likin' the look like I ain't had no money
Ich fing an, das Aussehen zu mögen, als hätte ich kein Geld
Yellow taxi seats over Maybach seats
Gelbe Taxisitze über Maybach-Sitze
Just to remind me, just to inspire me
Nur um mich zu erinnern, nur um mich zu inspirieren
To stay focused, it's a real sick society
Bleib fokussiert, es ist eine wirklich kranke Gesellschaft
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Nur weil ich deine Unterstützung habe, heißt das nicht, dass du mich kaufst
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Ich kaufe das Land zurück, das den Sklavenhaltern gehört
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Wo meine Vorfahren lebten, nur um zu sagen, ein Rapper
Made a change, the pants-sagga put plans in action
Hat eine Veränderung gemacht, der Hosen-Sagger hat Pläne in Aktion gesetzt
Til they claim the Pan-African made it happen
Bis sie behaupten, der Pan-Afrikaner hat es geschafft
Your love and your heart
Deine Liebe und dein Herz
See 'cause you've never been the same anyone else
Siehst du, denn du warst nie wie alle anderen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
Your love and your heart
Deine Liebe und dein Herz
See you'll never conclude with anyone else
Siehst du, du wirst nie mit jemand anderem übereinstimmen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
If I had everything, everything
Wenn ich alles hätte, alles
I could change anything
Ich könnte alles ändern
If I changed anything, I mean anything
Wenn ich etwas ändern würde, meine ich alles
I would change everything, oh yeah
Ich würde alles ändern, oh ja
Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Dunkler Junge, weine nicht, es ist noch zu viel Leben in diesen Augen
Don't you let that face go waterfall
Lass dein Gesicht nicht zum Wasserfall werden
Until they learn to love you, scars and all
Bis sie lernen, dich zu lieben, Narben und alles
Dark boy, don't you die
Dunkler Junge, stirb nicht
They're just human, let them lie
Sie sind nur Menschen, lass sie lügen
You just know your world and speak your truth
Du kennst nur deine Welt und sprichst deine Wahrheit
And let them come to you
Und lass sie zu dir kommen
For your love and your heart
Für deine Liebe und dein Herz
See 'cause you've never been the same as anyone else
Siehst du, denn du warst nie wie alle anderen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
This is your call, there are no wrongs
Das ist dein Anruf, es gibt keine Fehler
See you'll never conclude with anyone else
Siehst du, du wirst nie mit jemand anderem übereinstimmen
Don't think the same as everyone else
Denke nicht wie alle anderen
Your love and your heart
Il tuo amore e il tuo cuore
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vedi perché non sei mai stato lo stesso di nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
Your love and your heart
Il tuo amore e il tuo cuore
See you'll never conclude with anyone else
Vedi che non concluderai mai con nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
If I had everything, everything
Se avessi tutto, tutto
I could change anything
Potrei cambiare qualsiasi cosa
If I changed anything, I mean anything
Se cambiassi qualsiasi cosa, intendo qualsiasi cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiarei tutto, oh sì
Dark boy, don't you cry
Ragazzo oscuro, non piangere
There's too much life left in those eyes
C'è troppa vita in quegli occhi
Don't you let that face go waterfall
Non lasciare che quel viso diventi una cascata
Until they learn to love you, scars and all
Fino a quando non imparano ad amarti, cicatrici e tutto
Dark boy, don't you die
Ragazzo oscuro, non morire
They're just human, let them lie
Sono solo umani, lasciali mentire
You just know your world and speak your truth
Conosci solo il tuo mondo e parla la tua verità
Let them come to you
Lascia che vengano da te
For your love and your heart
Per il tuo amore e il tuo cuore
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vedi perché non sei mai stato lo stesso di nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
This is your call, there are no wrongs
Questa è la tua chiamata, non ci sono errori
See you'll never conclude with anyone else
Vedi che non concluderai mai con nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
If I had everything, everything
Se avessi tutto, tutto
I could change anything, I could change anything
Potrei cambiare qualsiasi cosa, potrei cambiare qualsiasi cosa
If I changed anything, I mean anything
Se cambiassi qualsiasi cosa, intendo qualsiasi cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiarei tutto, oh sì
When the media slings mud, we use it to build huts
Quando i media lanciano fango, lo usiamo per costruire capanne
Irrefutable facts, merciful, beautiful black
Fatti irrefutabili, misericordiosi, bellissimi neri
Beloved brother, you fail to embarrass him, harassin' him
Fratello amato, fallisci nell'imbarazzarlo, nell'importunarlo
To my life, your life pales in comparison
Alla mia vita, la tua vita impallidisce in confronto
So go write whatever blog, messiness is not ever the god
Quindi vai a scrivere qualsiasi blog, il disordine non è mai il dio
Do what's necessary, I'm never worried
Fai ciò che è necessario, non sono mai preoccupato
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Ascolta avvoltoi, sono stato incatenato dalla cultura occidentale
You convinced most of my people to live off emotion
Hai convinto la maggior parte del mio popolo a vivere di emozione
That's why we competitin'
Ecco perché stiamo competendo
Death by the chrome barrel, forgot the secrets
Morte dal cannone cromato, dimenticato i segreti
My killer be Gerald, bone marrow's the deepest
Il mio assassino è Gerald, il midollo osseo è il più profondo
You can peep at the comments, but don't fall for that
Puoi dare un'occhiata ai commenti, ma non cadere per quello
We want freedom, I'm a scholar and almanac
Vogliamo la libertà, sono uno studioso e un almanacco
People do anything to be involved in everything
Le persone farebbero qualsiasi cosa per essere coinvolte in tutto
Inclusion is a hell of a drug
L'inclusione è una droga infernale
Some people have everything they probably ever wanted in life
Alcune persone hanno tutto ciò che probabilmente hanno sempre voluto nella vita
And never have enough
E non ne hanno mai abbastanza
If I had everything, everything
Se avessi tutto, tutto
I could change anything
Potrei cambiare qualsiasi cosa
If I changed anything, I mean anything
Se cambiassi qualsiasi cosa, intendo qualsiasi cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiarei tutto, oh sì
From the birth of a child, the world is foul
Dalla nascita di un bambino, il mondo è vile
Excursions of a certain child
Escursioni di un certo bambino
Should learn not to take nothin' personal
Dovrebbe imparare a non prendere nulla di personale
A parent hates to watch his baby's face
Un genitore odia guardare il viso del suo bambino
Takin' his first immunization shots, but this is great
Prendendo i suoi primi colpi di immunizzazione, ma questo è fantastico
The child's introduction to suffering and pain
L'introduzione del bambino alla sofferenza e al dolore
Understands without words
Capisce senza parole
Nothin' is explained or rushed to the brain
Niente è spiegato o precipitato nel cervello
Lookin' up at his parents' face
Guardando in su al viso dei suoi genitori
Like, "I thought you would protect me from this scary place?"
Come, "Pensavo che mi avresti protetto da questo posto spaventoso?"
"Why'd you let them inject me?"
"Perché mi hai lasciato iniettare?"
"Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?"
"Chi saprà come questi effetti collaterali mi influenzeranno?"
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Chi sapeva che sarei cresciuto per incontrare presidenti che mi rispettano?
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Se Starbucks viene acquistato da Nestlé, per favore non arrestarmi
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Ho bisogno di usare il tuo bagno e non ho comprato nessun espresso
Soon enough, assume the cuffs, the position
Abbastanza presto, assumi le manette, la posizione
Not new to us, since back on the bus sittin'
Non nuovo per noi, da quando siamo seduti sul bus
Said "Screw the bus!", boycotted that bus outta business
Ha detto "Fanculo il bus!", ha boicottato quel bus fuori dal business
The future's us, yeah there be citizens in prison
Il futuro è nostro, sì ci saranno cittadini in prigione
If I had everything, everything
Se avessi tutto, tutto
I could change anything
Potrei cambiare qualsiasi cosa
If I changed anything, I mean anything
Se cambiassi qualsiasi cosa, intendo qualsiasi cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiarei tutto, oh sì
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
Guardami mentre cammino attraverso la follia, golly, da New York all'Arabia Saudita
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
In Italia, sono Eduardo Wiccari
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Ma Nasty l'aguzzino, nasty come gas mostarda, zolfo
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
E potrei vendere l'Alaska alla Russia, senza pressione
My first house, 11.000-square-feet mansion
La mia prima casa, una villa di 11.000 metri quadrati
It was a haunted by dead bitch whites
Era infestata da una morta bianca
Mad a nigga bought his crib, to hang up pictures of black Christ
Arrabbiato un negro ha comprato la sua casa, per appendere foto di Cristo nero
Circular driveways, black cars and black ice
Viali circolari, auto nere e ghiaccio nero
My second house, still in my twenties, illin' with money
La mia seconda casa, ancora nei miei vent'anni, malato di soldi
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Raffreddato attraverso la mia colonna vertebrale, versando vino, è divertente
Did good for a staircase loiterer, euphoria
Ha fatto bene per un bighellone di scale, euforia
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
Cosa hai visto quando hai visto un adolescente trasformarsi in un guerriero
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
Ha fatto ogni quarto di luglio, scoppiando nel cielo
It was important to a guy who was mob-minded
Era importante per un ragazzo che era mentalità mafiosa
Future Murcielago driver, 'til Lambos got average on me
Futuro guidatore di Murcielago, fino a quando le Lambos non sono diventate medie per me
I started likin' the look like I ain't had no money
Ho iniziato a piacermi l'aspetto come se non avessi soldi
Yellow taxi seats over Maybach seats
Sedili di taxi gialli sopra i sedili Maybach
Just to remind me, just to inspire me
Solo per ricordarmi, solo per ispirarmi
To stay focused, it's a real sick society
A rimanere concentrato, è una società davvero malata
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Solo perché ho il tuo sostegno non significa che mi stai comprando
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Sto comprando indietro la terra posseduta dai padroni di schiavi
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Dove vivevano i miei antenati, solo per dire un rapper
Made a change, the pants-sagga put plans in action
Ha fatto un cambiamento, il pantaloni-sagga ha messo in atto piani
Til they claim the Pan-African made it happen
Fino a quando non affermano che il Pan-Africano l'ha reso possibile
Your love and your heart
Il tuo amore e il tuo cuore
See 'cause you've never been the same anyone else
Vedi perché non sei mai stato lo stesso di nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
Your love and your heart
Il tuo amore e il tuo cuore
See you'll never conclude with anyone else
Vedi che non concluderai mai con nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
If I had everything, everything
Se avessi tutto, tutto
I could change anything
Potrei cambiare qualsiasi cosa
If I changed anything, I mean anything
Se cambiassi qualsiasi cosa, intendo qualsiasi cosa
I would change everything, oh yeah
Cambiarei tutto, oh sì
Dark boy, don't you cry, there's too much life left in those eyes
Ragazzo oscuro, non piangere, c'è troppa vita in quegli occhi
Don't you let that face go waterfall
Non lasciare che quel viso diventi una cascata
Until they learn to love you, scars and all
Fino a quando non imparano ad amarti, cicatrici e tutto
Dark boy, don't you die
Ragazzo oscuro, non morire
They're just human, let them lie
Sono solo umani, lasciali mentire
You just know your world and speak your truth
Conosci solo il tuo mondo e parla la tua verità
And let them come to you
E lascia che vengano da te
For your love and your heart
Per il tuo amore e il tuo cuore
See 'cause you've never been the same as anyone else
Vedi perché non sei mai stato lo stesso di nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri
This is your call, there are no wrongs
Questa è la tua chiamata, non ci sono errori
See you'll never conclude with anyone else
Vedi che non concluderai mai con nessun altro
Don't think the same as everyone else
Non pensare come tutti gli altri

Curiosidades sobre la música Everything del Nas

¿Cuándo fue lanzada la canción “Everything” por Nas?
La canción Everything fue lanzada en 2018, en el álbum “Nasir”.
¿Quién compuso la canción “Everything” de Nas?
La canción “Everything” de Nas fue compuesta por Kanye Omari West, Terius Youngdell Nash, Nasir Jones.

Músicas más populares de Nas

Otros artistas de Hip Hop/Rap