Chauncey Hollis Jr., Dustin James Corbett, Garren Edwards, Joshua Strange, Nasir Jones
Yeah, yeah hold up
Kd2 shit
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Right back at this
Right back
Right back, hold up, whoa
High on life
Drunk off dark liquor
Shit gettin' eerie
Like I threw on Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Rolex clocks and killers
Holdin' the order
I'm prayin' God delivers
I had run-ins with Suge
Niggas woulda been shook
At the height of the beef they started Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Notorious label, the story was made in the streets
Now it's real life movies
Rest in peace ill Will
Let's talk about it
We the smartest not the loudest
Came up out the project houses
Where they resort to violence
Hennessy bottles on the curb
Lil' niggas tryin' to serve
Let's talk about it
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Picket signs Outlawz outside the music hall
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Both sides was thuggin'
But when you in my city you know how we comin'
Animals in the field and most of 'em clutchin'
When you livin' this rugged
That come with repercussions, look
High on life
Drunk off dark liquor
Shit gettin' eerie
Like I threw on Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Rolex clocks and killers
Holdin' the order
I'm prayin' God delivers
I had run-ins with Suge
Niggas woulda been shook
At the height of the beef they started Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Notorious label, the story was made in the streets
History lessons
Keep it on record
Let's talk about it
'Cause when you got a story real as mine
You can't leave nothin' out it
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Everything I know now, wish I knew back then
Like it was only so much time left
Before Machiavelli the Don left
Booked a flight, flying out West
We was trying to squash the whole shit in Vegas
No media to eat it up and leak it in the papers
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
We had respect before we was ever some entertainers
See Suge, he was a dangerous threat
Mob almost turned half of New York red
Brothers I grew up with threw up their sets
Some even had them Death Row chains hang off they necks
There's a rumor that spread I'd like to address
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
He didn't disrespect, we planned to reconnect
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Tried to squash the East Coast West Coast beef
We didn't talk
But he was still alive in the hospital
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
Rest In Power (hold on)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
This brother was good enough to stop his show
And I want everybody in here
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
Tupac Shakur passed away y'all
Give me a moment of silence
Yeah, yeah hold up
Sí, sí, espera
Kd2 shit
Mierda de Kd2
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Eh, espera, vamos, whoa
Right back at this
De vuelta a esto
Right back
De vuelta
Right back, hold up, whoa
De vuelta, espera, whoa
High on life
Alto en la vida
Drunk off dark liquor
Borracho de licor oscuro
Shit gettin' eerie
Las cosas se están poniendo espeluznantes
Like I threw on Thriller
Como si hubiera puesto Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Perra, soy un golpeador duro
Rolex clocks and killers
Relojes Rolex y asesinos
Holdin' the order
Sosteniendo el orden
I'm prayin' God delivers
Estoy rezando para que Dios entregue
I had run-ins with Suge
Tuve encuentros con Suge
Niggas woulda been shook
Los negros habrían estado asustados
At the height of the beef they started Death Row East
En la cima de la pelea comenzaron Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Maldita sea, incluso vi sus camisetas en algunos de mis G's
Notorious label, the story was made in the streets
Sello notorio, la historia se hizo en las calles
Now it's real life movies
Ahora son películas de la vida real
Rest in peace ill Will
Descansa en paz ill Will
Let's talk about it
Hablemos de eso
We the smartest not the loudest
Somos los más inteligentes, no los más ruidosos
Came up out the project houses
Salimos de las casas del proyecto
Where they resort to violence
Donde recurren a la violencia
Hennessy bottles on the curb
Botellas de Hennessy en la acera
Lil' niggas tryin' to serve
Pequeños negros tratando de servir
Let's talk about it
Hablemos de eso
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Cuando Jungle le dijo a Pac que pronto estaría encendido tan pronto como saliéramos de esto
Picket signs Outlawz outside the music hall
Carteles de Outlawz fuera del salón de música
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Un montón de superestrellas del gueto realmente dispuestas a perderlo todo
Both sides was thuggin'
Ambos lados estaban matoneando
But when you in my city you know how we comin'
Pero cuando estás en mi ciudad sabes cómo venimos
Animals in the field and most of 'em clutchin'
Animales en el campo y la mayoría de ellos agarrando
When you livin' this rugged
Cuando vives tan rudo
That come with repercussions, look
Eso viene con repercusiones, mira
High on life
Alto en la vida
Drunk off dark liquor
Borracho de licor oscuro
Shit gettin' eerie
Las cosas se están poniendo espeluznantes
Like I threw on Thriller
Como si hubiera puesto Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Perra, soy un golpeador duro
Rolex clocks and killers
Relojes Rolex y asesinos
Holdin' the order
Sosteniendo el orden
I'm prayin' God delivers
Estoy rezando para que Dios entregue
I had run-ins with Suge
Tuve encuentros con Suge
Niggas woulda been shook
Los negros habrían estado asustados
At the height of the beef they started Death Row East
En la cima de la pelea comenzaron Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Maldita sea, incluso vi sus camisetas en algunos de mis G's
Notorious label, the story was made in the streets
Sello notorio, la historia se hizo en las calles
History lessons
Lecciones de historia
Keep it on record
Manténlo en registro
Let's talk about it
Hablemos de eso
'Cause when you got a story real as mine
Porque cuando tienes una historia tan real como la mía
You can't leave nothin' out it
No puedes dejar nada fuera
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Volvamos a '96, diamantes y Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Mirando a través de una lente fresca
Everything I know now, wish I knew back then
Todo lo que sé ahora, desearía haberlo sabido entonces
Like it was only so much time left
Como solo quedaba tanto tiempo
Before Machiavelli the Don left
Antes de que Machiavelli el Don se fuera
Booked a flight, flying out West
Reservé un vuelo, volando hacia el oeste
We was trying to squash the whole shit in Vegas
Estábamos tratando de aplastar toda la mierda en Vegas
No media to eat it up and leak it in the papers
Sin medios para devorarlo y filtrarlo en los periódicos
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Eric B, Big D, y Preme estaban afiliados
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
Paz para Edi, Napoleón y todos los innovadores
We had respect before we was ever some entertainers
Teníamos respeto antes de que fuéramos algunos artistas
See Suge, he was a dangerous threat
Ver a Suge, era una amenaza peligrosa
Mob almost turned half of New York red
La mafia casi convierte a la mitad de Nueva York en rojo
Brothers I grew up with threw up their sets
Los hermanos con los que crecí lanzaron sus sets
Some even had them Death Row chains hang off they necks
Algunos incluso tenían esas cadenas de Death Row colgando de sus cuellos
There's a rumor that spread I'd like to address
Hay un rumor que se extendió que me gustaría abordar
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
Pac nunca fue preparado por Stretch (déjalo descansar)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
Me acerqué a él en Bryant Park para que pudiéramos hablar directamente
He didn't disrespect, we planned to reconnect
No faltó al respeto, planeamos reconectar
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Vole a Vegas para grabar el video de Street Dreams y encontrarme con Tupac
Tried to squash the East Coast West Coast beef
Intenté aplastar la pelea entre la costa este y la costa oeste
We didn't talk
No hablamos
But he was still alive in the hospital
Pero todavía estaba vivo en el hospital
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
Y ese día llovió en Vegas (oye, cálmate, cálmate, oye)
Rest In Power (hold on)
Descansa en poder (espera)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
Este es mi n- Nas y ambos tenemos una cosa en común
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
Ambos, ambos representamos a Queens al máximo, ¿vale?
This brother was good enough to stop his show
Este hermano tuvo la amabilidad de detener su show
And I want everybody in here
Y quiero que todos aquí
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
Todos se pongan de pie primero y ante todo, por favor
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
A las 7:03 PM hora de Nueva York, 4:03 PM hora de Las Vegas
Tupac Shakur passed away y'all
Tupac Shakur falleció, chicos
Give me a moment of silence
Dame un momento de silencio
Yeah, yeah hold up
Sim, sim, espera aí
Kd2 shit
Merda do Kd2
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Ei, espera aí, vamos lá, uau
Right back at this
De volta a isso
Right back
De volta
Right back, hold up, whoa
De volta, espera aí, uau
High on life
Alto na vida
Drunk off dark liquor
Bêbado de licor escuro
Shit gettin' eerie
As coisas estão ficando assustadoras
Like I threw on Thriller
Como se eu tivesse colocado Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Vadia, eu sou um batedor forte
Rolex clocks and killers
Relógios Rolex e assassinos
Holdin' the order
Segurando a ordem
I'm prayin' God delivers
Estou rezando para que Deus entregue
I had run-ins with Suge
Eu tive encontros com Suge
Niggas woulda been shook
Os caras teriam se assustado
At the height of the beef they started Death Row East
No auge da briga eles começaram a Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Caramba, eu até vi as camisetas deles em alguns dos meus manos
Notorious label, the story was made in the streets
Gravadora notória, a história foi feita nas ruas
Now it's real life movies
Agora são filmes da vida real
Rest in peace ill Will
Descanse em paz, ill Will
Let's talk about it
Vamos falar sobre isso
We the smartest not the loudest
Nós somos os mais inteligentes, não os mais barulhentos
Came up out the project houses
Saímos das casas do projeto
Where they resort to violence
Onde eles recorrem à violência
Hennessy bottles on the curb
Garrafas de Hennessy na calçada
Lil' niggas tryin' to serve
Pequenos manos tentando servir
Let's talk about it
Vamos falar sobre isso
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Quando Jungle disse a Pac que logo que saíssemos daqui
Picket signs Outlawz outside the music hall
Cartazes de protesto dos Outlawz fora do salão de música
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Um monte de superestrelas do gueto realmente dispostas a perder tudo
Both sides was thuggin'
Ambos os lados estavam agindo como bandidos
But when you in my city you know how we comin'
Mas quando você está na minha cidade, você sabe como estamos chegando
Animals in the field and most of 'em clutchin'
Animais no campo e a maioria deles agarrando
When you livin' this rugged
Quando você está vivendo de forma tão dura
That come with repercussions, look
Isso vem com repercussões, olha
High on life
Alto na vida
Drunk off dark liquor
Bêbado de licor escuro
Shit gettin' eerie
As coisas estão ficando assustadoras
Like I threw on Thriller
Como se eu tivesse colocado Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Vadia, eu sou um batedor forte
Rolex clocks and killers
Relógios Rolex e assassinos
Holdin' the order
Segurando a ordem
I'm prayin' God delivers
Estou rezando para que Deus entregue
I had run-ins with Suge
Eu tive encontros com Suge
Niggas woulda been shook
Os caras teriam se assustado
At the height of the beef they started Death Row East
No auge da briga eles começaram a Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Caramba, eu até vi as camisetas deles em alguns dos meus manos
Notorious label, the story was made in the streets
Gravadora notória, a história foi feita nas ruas
History lessons
Lições de história
Keep it on record
Mantenha isso registrado
Let's talk about it
Vamos falar sobre isso
'Cause when you got a story real as mine
Porque quando você tem uma história real como a minha
You can't leave nothin' out it
Você não pode deixar nada de fora
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Vamos voltar a '96, diamantes e Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Olhando através de uma lente fresca
Everything I know now, wish I knew back then
Tudo o que sei agora, gostaria de ter sabido naquela época
Like it was only so much time left
Como só havia tanto tempo restante
Before Machiavelli the Don left
Antes de Machiavelli, o Don, partir
Booked a flight, flying out West
Reservei um voo, voando para o Oeste
We was trying to squash the whole shit in Vegas
Estávamos tentando acabar com toda a merda em Vegas
No media to eat it up and leak it in the papers
Sem mídia para devorar e vazar nos jornais
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Eric B, Big D, e Preme estavam afiliados
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
Paz para Edi, Napoleon e todos os inovadores
We had respect before we was ever some entertainers
Tínhamos respeito antes de sermos alguns artistas
See Suge, he was a dangerous threat
Veja Suge, ele era uma ameaça perigosa
Mob almost turned half of New York red
A máfia quase transformou metade de Nova York em vermelho
Brothers I grew up with threw up their sets
Irmãos com quem cresci jogaram seus sets
Some even had them Death Row chains hang off they necks
Alguns até tinham correntes da Death Row penduradas em seus pescoços
There's a rumor that spread I'd like to address
Há um boato que se espalhou que eu gostaria de abordar
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
Pac nunca foi armado por Stretch (deixe isso descansar)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
Eu me aproximei dele no Bryant Park para que pudéssemos falar diretamente
He didn't disrespect, we planned to reconnect
Ele não desrespeitou, planejamos nos reconectar
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Eu voei para Vegas para filmar o vídeo de Street Dreams e me encontrar com Tupac
Tried to squash the East Coast West Coast beef
Tentei acabar com a briga entre a Costa Leste e a Costa Oeste
We didn't talk
Nós não conversamos
But he was still alive in the hospital
Mas ele ainda estava vivo no hospital
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
E choveu naquele dia em Vegas (ei, se acalma, se acalma, ei)
Rest In Power (hold on)
Descanse em Poder (espera aí)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
Este é o meu mano - Nas e nós temos uma coisa em comum
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
Nós dois, nós dois representamos Queens ao máximo, certo?
This brother was good enough to stop his show
Este irmão foi bom o suficiente para parar seu show
And I want everybody in here
E eu quero que todos aqui
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
Todos se levantem em seus pés primeiro e acima de tudo, por favor
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
Às 19:03, horário de Nova York, 16:03, horário de Las Vegas
Tupac Shakur passed away y'all
Tupac Shakur faleceu, pessoal
Give me a moment of silence
Me dê um momento de silêncio
Yeah, yeah hold up
Ouais, ouais, attends
Kd2 shit
Merde Kd2
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Hé, attends, allez, whoa
Right back at this
De retour à ça
Right back
De retour
Right back, hold up, whoa
De retour, attends, whoa
High on life
Haut sur la vie
Drunk off dark liquor
Ivrogne de liqueur sombre
Shit gettin' eerie
La merde devient effrayante
Like I threw on Thriller
Comme si j'avais mis Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Salope, je suis un dur à cuire
Rolex clocks and killers
Montres Rolex et tueurs
Holdin' the order
Tenant l'ordre
I'm prayin' God delivers
Je prie Dieu de livrer
I had run-ins with Suge
J'ai eu des accrochages avec Suge
Niggas woulda been shook
Les négros auraient été secoués
At the height of the beef they started Death Row East
Au plus fort du boeuf, ils ont commencé Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Merde, j'ai même vu leurs t-shirts sur certains de mes G's
Notorious label, the story was made in the streets
Label notoire, l'histoire a été faite dans les rues
Now it's real life movies
Maintenant, c'est des vrais films
Rest in peace ill Will
Repose en paix ill Will
Let's talk about it
Parlons-en
We the smartest not the loudest
Nous sommes les plus intelligents, pas les plus bruyants
Came up out the project houses
Sorti des maisons de projet
Where they resort to violence
Où ils ont recours à la violence
Hennessy bottles on the curb
Bouteilles de Hennessy sur le trottoir
Lil' niggas tryin' to serve
Les petits négros essaient de servir
Let's talk about it
Parlons-en
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Quand Jungle a dit à Pac que c'est bientôt dès que nous sortons de ça
Picket signs Outlawz outside the music hall
Pancartes Outlawz à l'extérieur de la salle de musique
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Un tas de superstars du ghetto prêtes à tout perdre
Both sides was thuggin'
Les deux côtés étaient thuggin'
But when you in my city you know how we comin'
Mais quand tu es dans ma ville, tu sais comment nous venons
Animals in the field and most of 'em clutchin'
Animaux dans le champ et la plupart d'entre eux sont serrés
When you livin' this rugged
Quand tu vis de cette façon rugueuse
That come with repercussions, look
Cela vient avec des répercussions, regarde
High on life
Haut sur la vie
Drunk off dark liquor
Ivrogne de liqueur sombre
Shit gettin' eerie
La merde devient effrayante
Like I threw on Thriller
Comme si j'avais mis Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Salope, je suis un dur à cuire
Rolex clocks and killers
Montres Rolex et tueurs
Holdin' the order
Tenant l'ordre
I'm prayin' God delivers
Je prie Dieu de livrer
I had run-ins with Suge
J'ai eu des accrochages avec Suge
Niggas woulda been shook
Les négros auraient été secoués
At the height of the beef they started Death Row East
Au plus fort du boeuf, ils ont commencé Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Merde, j'ai même vu leurs t-shirts sur certains de mes G's
Notorious label, the story was made in the streets
Label notoire, l'histoire a été faite dans les rues
History lessons
Leçons d'histoire
Keep it on record
Gardez-le sur le disque
Let's talk about it
Parlons-en
'Cause when you got a story real as mine
Parce que quand tu as une histoire aussi réelle que la mienne
You can't leave nothin' out it
Tu ne peux rien laisser de côté
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Ramenez-vous en '96, diamants et Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Regardant à travers une lentille fraîche
Everything I know now, wish I knew back then
Tout ce que je sais maintenant, j'aurais aimé le savoir à l'époque
Like it was only so much time left
Comme il ne restait plus beaucoup de temps
Before Machiavelli the Don left
Avant que Machiavelli le Don ne parte
Booked a flight, flying out West
J'ai réservé un vol, volant vers l'Ouest
We was trying to squash the whole shit in Vegas
Nous essayions d'écraser toute la merde à Vegas
No media to eat it up and leak it in the papers
Pas de médias pour le manger et le fuir dans les journaux
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Eric B, Big D, et Preme étaient affiliés
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
Paix à Edi, Napoléon et tous les innovateurs
We had respect before we was ever some entertainers
Nous avions du respect avant que nous ne soyons jamais des artistes
See Suge, he was a dangerous threat
Voir Suge, il était une menace dangereuse
Mob almost turned half of New York red
Mob a presque transformé la moitié de New York en rouge
Brothers I grew up with threw up their sets
Les frères avec qui j'ai grandi ont jeté leurs ensembles
Some even had them Death Row chains hang off they necks
Certains avaient même des chaînes Death Row pendues à leur cou
There's a rumor that spread I'd like to address
Il y a une rumeur qui s'est répandue que j'aimerais aborder
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
Pac n'a jamais été mis en place par Stretch (laissez-le reposer)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
Je me suis approché de lui à Bryant Park pour que nous puissions parler directement
He didn't disrespect, we planned to reconnect
Il n'a pas manqué de respect, nous avions prévu de nous reconnecter
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Je suis allé à Vegas pour tourner la vidéo de Street Dreams et me connecter avec Tupac
Tried to squash the East Coast West Coast beef
Essayé d'écraser le boeuf de la côte Est de la côte Ouest
We didn't talk
Nous n'avons pas parlé
But he was still alive in the hospital
Mais il était encore vivant à l'hôpital
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
Et il a plu ce jour-là à Vegas (yo, calme-toi, calme-toi, yo)
Rest In Power (hold on)
Repose en puissance (attends)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
C'est mon n- Nas et nous avons tous les deux une chose en commun
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
Nous représentons tous les deux Queens au maximum, d'accord ?
This brother was good enough to stop his show
Ce frère a eu la gentillesse d'arrêter son spectacle
And I want everybody in here
Et je veux que tout le monde ici
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
Tout le monde se lève d'abord et avant tout, s'il vous plaît
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
À 19h03 heure de New York, 16h03 heure de Las Vegas
Tupac Shakur passed away y'all
Tupac Shakur est décédé y'all
Give me a moment of silence
Donnez-moi un moment de silence
Yeah, yeah hold up
Ja, ja, halt mal
Kd2 shit
Kd2 Scheiß
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Ayy, halt mal, komm schon, whoa
Right back at this
Gleich wieder dabei
Right back
Gleich wieder
Right back, hold up, whoa
Gleich wieder, halt mal, whoa
High on life
High vom Leben
Drunk off dark liquor
Betrunken von dunklem Likör
Shit gettin' eerie
Scheiß wird unheimlich
Like I threw on Thriller
Als hätte ich Thriller aufgelegt
Bitch I'm a hard hitter
Bitch, ich schlage hart zu
Rolex clocks and killers
Rolex Uhren und Killer
Holdin' the order
Halte die Ordnung
I'm prayin' God delivers
Ich bete, dass Gott liefert
I had run-ins with Suge
Ich hatte Begegnungen mit Suge
Niggas woulda been shook
Niggas wären erschrocken gewesen
At the height of the beef they started Death Row East
Auf dem Höhepunkt des Beef haben sie Death Row East gestartet
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Verdammt, ich habe sogar ihre T-Shirts an einigen meiner G's gesehen
Notorious label, the story was made in the streets
Berüchtigtes Label, die Geschichte wurde auf der Straße gemacht
Now it's real life movies
Jetzt sind es echte Filme
Rest in peace ill Will
Ruhe in Frieden, kranker Will
Let's talk about it
Lass uns darüber reden
We the smartest not the loudest
Wir sind die Klügsten, nicht die Lautesten
Came up out the project houses
Kamen aus den Sozialwohnungen
Where they resort to violence
Wo sie zur Gewalt greifen
Hennessy bottles on the curb
Hennessy Flaschen am Bordstein
Lil' niggas tryin' to serve
Kleine Niggas versuchen zu dienen
Let's talk about it
Lass uns darüber reden
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Als Jungle Pac sagte, es geht los, sobald wir hier rausgehen
Picket signs Outlawz outside the music hall
Protestschilder Outlawz vor der Musik Halle
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Eine Menge Ghetto Superstars wirklich bereit, alles zu verlieren
Both sides was thuggin'
Beide Seiten waren am Thuggin'
But when you in my city you know how we comin'
Aber wenn du in meiner Stadt bist, weißt du, wie wir kommen
Animals in the field and most of 'em clutchin'
Tiere auf dem Feld und die meisten von ihnen klammern sich
When you livin' this rugged
Wenn du so rau lebst
That come with repercussions, look
Das kommt mit Konsequenzen, schau
High on life
High vom Leben
Drunk off dark liquor
Betrunken von dunklem Likör
Shit gettin' eerie
Scheiß wird unheimlich
Like I threw on Thriller
Als hätte ich Thriller aufgelegt
Bitch I'm a hard hitter
Bitch, ich schlage hart zu
Rolex clocks and killers
Rolex Uhren und Killer
Holdin' the order
Halte die Ordnung
I'm prayin' God delivers
Ich bete, dass Gott liefert
I had run-ins with Suge
Ich hatte Begegnungen mit Suge
Niggas woulda been shook
Niggas wären erschrocken gewesen
At the height of the beef they started Death Row East
Auf dem Höhepunkt des Beef haben sie Death Row East gestartet
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Verdammt, ich habe sogar ihre T-Shirts an einigen meiner G's gesehen
Notorious label, the story was made in the streets
Berüchtigtes Label, die Geschichte wurde auf der Straße gemacht
History lessons
Geschichtsunterricht
Keep it on record
Halte es fest
Let's talk about it
Lass uns darüber reden
'Cause when you got a story real as mine
Denn wenn du eine Geschichte hast, die so echt ist wie meine
You can't leave nothin' out it
Kannst du nichts weglassen
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Lass uns zurückgehen zu '96, Diamanten und Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Blick durch eine frische Linse
Everything I know now, wish I knew back then
Alles, was ich jetzt weiß, wünschte ich, ich hätte damals gewusst
Like it was only so much time left
Als wäre nur noch so viel Zeit übrig
Before Machiavelli the Don left
Bevor Machiavelli der Don ging
Booked a flight, flying out West
Buchte einen Flug, flog nach Westen
We was trying to squash the whole shit in Vegas
Wir versuchten, den ganzen Scheiß in Vegas zu beenden
No media to eat it up and leak it in the papers
Keine Medien, um es aufzufressen und in den Zeitungen durchsickern zu lassen
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Eric B, Big D und Preme waren verbunden
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
Frieden an Edi, Napoleon und alle Innovatoren
We had respect before we was ever some entertainers
Wir hatten Respekt, bevor wir jemals Entertainer waren
See Suge, he was a dangerous threat
Siehst du, Suge war eine gefährliche Bedrohung
Mob almost turned half of New York red
Mob hat fast die Hälfte von New York rot gemacht
Brothers I grew up with threw up their sets
Brüder, mit denen ich aufgewachsen bin, haben ihre Sets hochgeworfen
Some even had them Death Row chains hang off they necks
Einige hatten sogar diese Death Row Ketten um ihren Hals hängen
There's a rumor that spread I'd like to address
Es gibt ein Gerücht, das ich ansprechen möchte
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
Pac wurde nie von Stretch aufgestellt (lass es ruhen)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
Ich trat ihm im Bryant Park gegenüber, damit wir direkt sprechen konnten
He didn't disrespect, we planned to reconnect
Er hat nicht respektlos gehandelt, wir planten, uns wieder zu verbinden
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Ich flog nach Vegas, um das Street Dreams Video zu drehen und mich mit Tupac zu treffen
Tried to squash the East Coast West Coast beef
Versuchte, den East Coast West Coast Beef zu beenden
We didn't talk
Wir haben nicht geredet
But he was still alive in the hospital
Aber er war noch am Leben im Krankenhaus
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
Und an diesem Tag hat es in Vegas geregnet (yo, chill mal, chill mal, yo)
Rest In Power (hold on)
Ruhe in Kraft (halt mal)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
Das ist mein n- Nas und wir haben beide eine Sache gemeinsam
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
Wir beide, wir beide repräsentieren Queens voll und ganz, aight?
This brother was good enough to stop his show
Dieser Bruder war so gut, seine Show zu stoppen
And I want everybody in here
Und ich möchte, dass jeder hier
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
Jeder steht zuerst und vor allem auf seinen Füßen, bitte
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
Um 19:03 Uhr New Yorker Zeit, 16:03 Uhr Las Vegas Zeit
Tupac Shakur passed away y'all
Tupac Shakur ist gestorben, Leute
Give me a moment of silence
Gebt mir eine Schweigeminute
Yeah, yeah hold up
Sì, sì aspetta
Kd2 shit
Roba di Kd2
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Ayy, hold up, c'mon, whoa
Ehi, aspetta, dai, whoa
Right back at this
Di nuovo a questo
Right back
Di nuovo
Right back, hold up, whoa
Di nuovo, aspetta, whoa
High on life
Alto sulla vita
Drunk off dark liquor
Ubriaco di liquore scuro
Shit gettin' eerie
Le cose stanno diventando inquietanti
Like I threw on Thriller
Come se avessi messo Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Cagna, sono un duro colpitore
Rolex clocks and killers
Orologi Rolex e assassini
Holdin' the order
Tenendo l'ordine
I'm prayin' God delivers
Sto pregando che Dio consegni
I had run-ins with Suge
Ho avuto incontri con Suge
Niggas woulda been shook
I niggas sarebbero stati spaventati
At the height of the beef they started Death Row East
All'apice della carneficina hanno iniziato Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Cavolo, ho persino visto le loro magliette su alcuni dei miei G's
Notorious label, the story was made in the streets
Etichetta notoria, la storia è stata fatta nelle strade
Now it's real life movies
Ora sono film della vita reale
Rest in peace ill Will
Riposa in pace ill Will
Let's talk about it
Parliamone
We the smartest not the loudest
Siamo i più intelligenti non i più rumorosi
Came up out the project houses
Siamo usciti dalle case del progetto
Where they resort to violence
Dove ricorrono alla violenza
Hennessy bottles on the curb
Bottiglie di Hennessy sul marciapiede
Lil' niggas tryin' to serve
Piccoli niggas che cercano di servire
Let's talk about it
Parliamone
Back when Jungle told Pac it's on soon as we walk up out this
Quando Jungle ha detto a Pac che è presto appena usciamo da questo
Picket signs Outlawz outside the music hall
Cartelli di protesta Outlawz fuori dalla sala musicale
Buncha ghetto superstars really down to lose it all
Un mucchio di superstar del ghetto davvero pronte a perdere tutto
Both sides was thuggin'
Entrambi i lati erano thuggin'
But when you in my city you know how we comin'
Ma quando sei nella mia città sai come arriviamo
Animals in the field and most of 'em clutchin'
Animali nel campo e la maggior parte di loro stringe
When you livin' this rugged
Quando vivi così ruvido
That come with repercussions, look
Questo comporta ripercussioni, guarda
High on life
Alto sulla vita
Drunk off dark liquor
Ubriaco di liquore scuro
Shit gettin' eerie
Le cose stanno diventando inquietanti
Like I threw on Thriller
Come se avessi messo Thriller
Bitch I'm a hard hitter
Cagna, sono un duro colpitore
Rolex clocks and killers
Orologi Rolex e assassini
Holdin' the order
Tenendo l'ordine
I'm prayin' God delivers
Sto pregando che Dio consegni
I had run-ins with Suge
Ho avuto incontri con Suge
Niggas woulda been shook
I niggas sarebbero stati spaventati
At the height of the beef they started Death Row East
All'apice della carneficina hanno iniziato Death Row East
Damn, I even saw they tees on some of my G's
Cavolo, ho persino visto le loro magliette su alcuni dei miei G's
Notorious label, the story was made in the streets
Etichetta notoria, la storia è stata fatta nelle strade
History lessons
Lezioni di storia
Keep it on record
Tienilo su disco
Let's talk about it
Parliamone
'Cause when you got a story real as mine
Perché quando hai una storia vera come la mia
You can't leave nothin' out it
Non puoi lasciare nulla fuori
Let's take you back to '96, diamonds and Mac 10's
Ti riporto al '96, diamanti e Mac 10's
Lookin' through a fresh lens
Guardando attraverso una lente fresca
Everything I know now, wish I knew back then
Tutto quello che so ora, vorrei averlo saputo allora
Like it was only so much time left
Come c'era solo così tanto tempo rimasto
Before Machiavelli the Don left
Prima che Machiavelli il Don se ne andasse
Booked a flight, flying out West
Prenotato un volo, volando verso ovest
We was trying to squash the whole shit in Vegas
Stavamo cercando di schiacciare tutta la merda a Las Vegas
No media to eat it up and leak it in the papers
Nessun media per mangiarlo e farlo trapelare sui giornali
Eric B, Big D, and Preme was affiliated
Eric B, Big D, e Preme erano affiliati
Peace to Edi, Napoleon and all the innovators
Pace a Edi, Napoleon e tutti gli innovatori
We had respect before we was ever some entertainers
Avevamo rispetto prima che fossimo mai degli intrattenitori
See Suge, he was a dangerous threat
Vedi Suge, era una minaccia pericolosa
Mob almost turned half of New York red
La mafia ha quasi trasformato metà di New York in rosso
Brothers I grew up with threw up their sets
Fratelli con cui sono cresciuto hanno tirato su i loro set
Some even had them Death Row chains hang off they necks
Alcuni avevano persino quelle catene Death Row appese al collo
There's a rumor that spread I'd like to address
C'è una voce che si è diffusa che vorrei affrontare
Pac was never set up by Stretch (let it rest)
Pac non è mai stato incastrato da Stretch (lascialo riposare)
I stepped to him at Bryant Park so we could speak direct
Mi sono avvicinato a lui a Bryant Park così potevamo parlare direttamente
He didn't disrespect, we planned to reconnect
Non ha mancato di rispetto, abbiamo pianificato di riconnetterci
I flew to Vegas to shoot the Street Dreams video and link with Tupac
Ho volato a Las Vegas per girare il video di Street Dreams e collegarmi con Tupac
Tried to squash the East Coast West Coast beef
Ho cercato di schiacciare la carneficina tra la costa est e la costa ovest
We didn't talk
Non abbiamo parlato
But he was still alive in the hospital
Ma era ancora vivo in ospedale
And it rained that day in Vegas (yo, chill out, chill out, yo)
E quel giorno ha piovuto a Las Vegas (ehi, calmati, calmati, ehi)
Rest In Power (hold on)
Riposa In Potere (aspetta)
This is my n- Nas and we both got one thing in common
Questo è il mio n- Nas e abbiamo una cosa in comune
We both, we both represent Queens to the fullest, aight?
Entrambi, entrambi rappresentiamo Queens al massimo, ok?
This brother was good enough to stop his show
Questo fratello è stato abbastanza buono da fermare il suo spettacolo
And I want everybody in here
E voglio che tutti qui
Everybody stand up on their feet first and foremost, please
Tutti si alzino in piedi prima di tutto, per favore
At 7:03 PM New York time, 4:03 PM Las Vegas time
Alle 19:03 ora di New York, alle 16:03 ora di Las Vegas
Tupac Shakur passed away y'all
Tupac Shakur è morto ragazzi
Give me a moment of silence
Dammi un momento di silenzio