Estilo Vagabundo

Alex Pereira Barboza, Camila Pereira Barboza, Fabio Costa Romano De Santanna, Luciano Da Silva Rocha

Letra Traducción

Eu só quero saber porque você 'tá gritando
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Me xinga agora, depois não me abraça

Quem é você pra falar de respeito
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Não ligo, sua hora vai chegar
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)

Se for guerra, você perdeu
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente

Não queira ser inocente
Você não é criança, se elas tão com intimidade
É que você deu confiança
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
Se eu der bola na suas costas
Vou passar como piranha

Lá vem você de novo com esse assunto
Se isola e não se esforça
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Você sempre me sufoca
Transforma em confusão o que começa em fofoca
E não se toca que a fila 'tá andando
E eu sem paciência pra ouvi você falando

O papo foi dado, você ignorou
Pra mim acabou
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia

Você que me vigia já me conheceu assim
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
(Como assim?)
Dizendo que somente eu errei
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Toda mina que você bota para me escoltar
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar

Vou te esculachar, seu traíra
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Tu 'tá muito confiante
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
Não me da assistência e abre concorrência
Sinceramente com você perdi a paciência
(Vai se arrepender)
É sem retorno, se quiser continuar
Se prepare pra ser corno
('Ta mostrando quem tu é)
Não, você que é Zé Mané
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Te dava mó moral e você nem se importava
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Quem quer ficar com tudo tem nada
Sua conversa 'ta desafinada
Ficar contigo é furada, 'to fora
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Canalha, que deixou falha
Canalha, que deixou falha
Canalha, que deixou falha
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha

Eu só quero saber porque você 'tá gritando
Solo quiero saber por qué estás gritando
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Llamando la atención de los que pasan, avergonzándome
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Mujer que no respeta, mi corazón no acepta
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
Intento complacerte y siempre te burlas
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Para ver si te indirectas, te dejaré en el sereno
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Ahora tendrás que probar tu propio veneno
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Tu mundo es pequeño, para estar dando un espectáculo gratis
Me xinga agora, depois não me abraça
Insúltame ahora, luego no me abraces
Quem é você pra falar de respeito
¿Quién eres tú para hablar de respeto?
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
¿Si la responsabilidad del asunto recae toda en mi pecho?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Para mí no tienes remedio, no me mereces
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
Me abandonas y luego no quieres que te cobre (sin estrés)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
No puedo, tú con tu actitud de bandido
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Encuentras tiempo para todo menos para estar conmigo
Não ligo, sua hora vai chegar
No me importa, tu hora llegará
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
Después de abandonar, no vengas a buscarme (Yo no)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
No eres más que un vacilón (¿Quién?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
No soy la payasa de nadie (Ni yo)
Se for guerra, você perdeu
Si es guerra, has perdido
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Si quieres creer en los demás, es tu problema
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Tus amigas que me difaman en tu mente
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente
Se llenan de celos cuando estás ausente
Não queira ser inocente
No pretendas ser inocente
Você não é criança, se elas tão com intimidade
No eres un niño, si ellas están tan íntimas
É que você deu confiança
Es porque les diste confianza
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
No soy el tipo de chica que le gusta cuando le pegan
Se eu der bola na suas costas
Si te doy la espalda
Vou passar como piranha
Pasaré como una piranha
Lá vem você de novo com esse assunto
Ahí vienes de nuevo con ese tema
Se isola e não se esforça
Te aíslas y no te esfuerzas
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Para intentar entender mi mundo, estilo vagabundo
Você sempre me sufoca
Siempre me sofocas
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Transformas en confusión lo que comienza como chisme
E não se toca que a fila 'tá andando
Y no te das cuenta de que la fila está avanzando
E eu sem paciência pra ouvi você falando
Y yo sin paciencia para escucharte hablar
O papo foi dado, você ignorou
La charla fue dada, la ignoraste
Pra mim acabou
Para mí se acabó
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
Me cansé de aplaudir tu show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
Te di la oportunidad de cambiar, y ahora es tarde
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
No voy a estar con un chico que me trate como un cobarde
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Cínico, tonto, pensaste que no sabía
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Que el poco tiempo que te sobra lo pasas en el gimnasio
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
Solo te importa el ejercicio y fumar todos los días
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
Tú en la parranda mientras en casa yo dormía
Você que me vigia já me conheceu assim
Tú que me vigilas ya me conociste así
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
Si ya no puedes más no me eches la culpa a mí
(Como assim?)
(¿Cómo así?)
Dizendo que somente eu errei
Diciendo que solo yo me equivoqué
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Amistad con piranhas no funciona, te lo advertí
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
Te quedaste de llevar y traer (solo quiero paz)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
Entonces ahora vete y no me llames más
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Escándalo de mujer, ya sé cómo es
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Habla, insulta y llora y sigue en mis pies
Toda mina que você bota para me escoltar
Cada chica que pones para vigilarme
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
Te vas y la conversación cambia y ella dice que quiere darme
Vou te esculachar, seu traíra
Te voy a humillar, traidor
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
No vengas a difamarme, a destrozarme con mentiras
Tu 'tá muito confiante
Estás muy confiado
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Tratándome como a Amélia (¿qué es eso?)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
Me cansé de ser tonta y vestirme como una vieja (ay)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
Puede que tengas varias pero soy yo la que te aguanta
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
Llegas a casa destrozado y quieres dormir Yo intento, busco
Não me da assistência e abre concorrência
No me das asistencia y abres competencia
Sinceramente com você perdi a paciência
Sinceramente contigo perdí la paciencia
(Vai se arrepender)
(Vas a arrepentirte)
É sem retorno, se quiser continuar
Es sin retorno, si quieres continuar
Se prepare pra ser corno
Prepárate para ser cornudo
('Ta mostrando quem tu é)
(Estás mostrando quién eres)
Não, você que é Zé Mané
No, tú eres el tonto
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Sal de mi camino, vive solo (ya es)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Nadie te quiere, solo yo te aguantaba
Te dava mó moral e você nem se importava
Te daba mucha moral y a ti no te importaba
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Te caíste de cara, y terminó de una manera aburrida
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
No estaba en el guión que tuvieras que interpretar al ratón
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Que fue atrapado en el acto, con los pantalones bajados
Quem quer ficar com tudo tem nada
Quien quiere tenerlo todo no tiene nada
Sua conversa 'ta desafinada
Tu conversación está desafinada
Ficar contigo é furada, 'to fora
Estar contigo es un error, estoy fuera
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Sal de mi vida, me engañaste y ahora lloras
Canalha, que deixou falha
Canalla, que dejaste un fallo
Canalha, que deixou falha
Canalla, que dejaste un fallo
Canalha, que deixou falha
Canalla, que dejaste un fallo
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha
Que dejaste un fallo, que dejaste un fallo, que dejaste un fallo
Eu só quero saber porque você 'tá gritando
I just want to know why you're shouting
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Drawing attention from passersby, embarrassing me
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
A woman who doesn't respect, my heart doesn't accept
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
I try to please you and you always reject
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
To see if you indirectly, I'll leave you in the cold
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Now you'll have to taste your own poison
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Your world is small, to be putting on a free show
Me xinga agora, depois não me abraça
You curse me now, then don't hug me
Quem é você pra falar de respeito
Who are you to talk about respect
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
If the responsibility of the stuff is all on my chest?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
To me you're hopeless, you don't deserve me
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
You abandon me and then don't want me to charge (no stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
I can't, you with your thug attitude
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
You find time for everything but to be with me
Não ligo, sua hora vai chegar
I don't care, your time will come
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
After you abandon, don't come looking for me (I won't)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
You're nothing but a jerk (Who?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
I'm not anyone's clown (Neither am I)
Se for guerra, você perdeu
If it's war, you lost
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
You want to believe in others, that's your problem
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Your friends who keep burning me in your mind
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente
They get all fiery when you're absent
Não queira ser inocente
Don't try to be innocent
Você não é criança, se elas tão com intimidade
You're not a child, if they're intimate
É que você deu confiança
It's because you gave them confidence
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
I'm not the type of girl who likes to be hit
Se eu der bola na suas costas
If I turn my back on you
Vou passar como piranha
I'll be seen as a slut
Lá vem você de novo com esse assunto
Here you come again with this subject
Se isola e não se esforça
You isolate yourself and don't make an effort
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
To try to understand my world, vagabond style
Você sempre me sufoca
You always suffocate me
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Turns into a mess what starts as gossip
E não se toca que a fila 'tá andando
And you don't realize that the line is moving
E eu sem paciência pra ouvi você falando
And I have no patience to hear you talking
O papo foi dado, você ignorou
The talk was given, you ignored
Pra mim acabou
For me it's over
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
I'm tired of clapping for your show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
I gave you a chance to change, and now it's too late
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
I won't stay with a guy who treats me like a coward
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Cynical, naive, thought I didn't know
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
That the little time left you go to the gym
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
You only care about working out and smoking every day
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
You in the doghouse while at home I slept
Você que me vigia já me conheceu assim
You who watch me already knew me like this
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
You can't take it anymore don't blame me
(Como assim?)
(What do you mean?)
Dizendo que somente eu errei
Saying that only I was wrong
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Friendship with sluts doesn't work I warned you
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
You became a go-between (I just want peace)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
So now go away and don't call me anymore
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Woman's scandal, I already know how it is
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Talks, curses and cries and keeps on my foot
Toda mina que você bota para me escoltar
Every girl you put to watch me
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
You leave and the talk changes and she says she wants to give me
Vou te esculachar, seu traíra
I'm going to humiliate you, you traitor
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Don't come to defame me, to destroy me with lies
Tu 'tá muito confiante
You're too confident
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Treating me like Amelia (what's that)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
I'm tired of being silly and dressing like an old woman (oh)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
You may have several but I'm the one who puts up with you
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
You come home wrecked and want to sleep I try, I look for
Não me da assistência e abre concorrência
You don't assist me and open competition
Sinceramente com você perdi a paciência
Honestly with you I lost patience
(Vai se arrepender)
(You'll regret it)
É sem retorno, se quiser continuar
It's without return, if you want to continue
Se prepare pra ser corno
Get ready to be a cuckold
('Ta mostrando quem tu é)
(You're showing who you are)
Não, você que é Zé Mané
No, you're the fool
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Get out of my way, go live alone (already)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Nobody wants you, only I put up with you
Te dava mó moral e você nem se importava
I gave you a lot of respect and you didn't care
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
You messed up, and it ended in an ugly way
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
It wasn't in the script for you to play the rat
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Who was caught in the act, with his pants down
Quem quer ficar com tudo tem nada
Who wants to have everything has nothing
Sua conversa 'ta desafinada
Your talk is out of tune
Ficar contigo é furada, 'to fora
Being with you is a mistake, I'm out
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Get out of my life, you screwed me over and now you cry
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha
Who left a flaw, who left a flaw, who left a flaw.
Eu só quero saber porque você 'tá gritando
Je veux juste savoir pourquoi tu cries
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Attirant l'attention de ceux qui passent, me faisant honte
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Une femme qui ne respecte pas, mon cœur n'accepte pas
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
J'essaie de te faire plaisir et tu fais toujours des dédains
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Pour voir si tu es indirecte, je vais te laisser dans le froid
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Maintenant tu vas devoir goûter à ton propre poison
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Ton monde est petit, pour faire un spectacle gratuit
Me xinga agora, depois não me abraça
Tu m'insultes maintenant, après ne me serre pas dans tes bras
Quem é você pra falar de respeito
Qui es-tu pour parler de respect
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
Si la responsabilité de tout repose sur ma poitrine ?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Pour moi tu n'as pas de remède, tu ne me mérites pas
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
Tu m'abandonnes et après tu ne veux pas que je te réclame (sans stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
Je n'y arrive pas, toi avec ton air de bandit
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Tu trouves du temps pour tout sauf pour être avec moi
Não ligo, sua hora vai chegar
Je m'en fiche, ton heure va arriver
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
Après m'avoir abandonné, ne viens pas me chercher (Je ne)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
Tu n'es qu'un lâche (Qui ?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
Je ne suis le clown de personne (Moi non plus)
Se for guerra, você perdeu
Si c'est la guerre, tu as perdu
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Tu veux croire aux autres, c'est ton problème
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Tes amies qui me dénigrent dans ton esprit
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente
Elles sont pleines de jalousie quand tu es absent
Não queira ser inocente
Ne prétends pas être innocent
Você não é criança, se elas tão com intimidade
Tu n'es pas un enfant, si elles sont intimes
É que você deu confiança
C'est parce que tu leur as fait confiance
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
Je ne suis pas le genre de fille qui aime être battue
Se eu der bola na suas costas
Si je te tourne le dos
Vou passar como piranha
Je passerai pour une salope
Lá vem você de novo com esse assunto
Voilà que tu reviens avec ce sujet
Se isola e não se esforça
Tu t'isoles et tu ne fais pas d'effort
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Pour essayer de comprendre mon monde, style vagabond
Você sempre me sufoca
Tu m'étouffes toujours
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Tu transformes en confusion ce qui commence par des ragots
E não se toca que a fila 'tá andando
Et tu ne te rends pas compte que la file avance
E eu sem paciência pra ouvi você falando
Et moi sans patience pour t'écouter parler
O papo foi dado, você ignorou
Le message a été donné, tu l'as ignoré
Pra mim acabou
Pour moi c'est fini
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
J'en ai marre d'applaudir ton spectacle
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
J'ai donné la chance de changer, et maintenant il est trop tard
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
Je ne vais pas rester avec un gars qui me traite comme un lâche
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Hypocrite, naïf, tu pensais que je ne savais pas
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Que le peu de temps qui reste tu vas à la salle de sport
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
Tu ne penses qu'à t'entraîner et à fumer tous les jours
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
Tu es dans la débauche pendant que je dors à la maison
Você que me vigia já me conheceu assim
Tu me surveilles, tu m'as connue comme ça
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
Tu n'en peux plus, ne mets pas la faute sur moi
(Como assim?)
(Comment ça ?)
Dizendo que somente eu errei
Disant que j'ai été la seule à faire une erreur
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
L'amitié avec une salope ne marche pas, je t'ai prévenu
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
Tu as fait des allers-retours (je veux juste la paix)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
Alors maintenant va-t'en, fous le camp et ne m'appelle plus
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Scandale de femme, je sais comment c'est
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Tu parles, tu insultes et tu pleures et tu continues à me coller
Toda mina que você bota para me escoltar
Chaque fille que tu mets pour me surveiller
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
Tu pars et la conversation change et elle dit qu'elle veut me donner
Vou te esculachar, seu traíra
Je vais te ridiculiser, traître
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Ne viens pas me diffamer, me détruire avec des mensonges
Tu 'tá muito confiante
Tu es trop confiant
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Me traitant comme Amélia (quoi ça)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
J'en ai marre d'être stupide et de m'habiller comme une vieille (ai)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
Il peut y avoir plusieurs mais c'est moi qui te supporte
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
Tu rentres à la maison détruit et tu veux dormir Je cherche, je cherche
Não me da assistência e abre concorrência
Tu ne me donnes pas d'assistance et tu ouvres la concurrence
Sinceramente com você perdi a paciência
Sincèrement avec toi j'ai perdu patience
(Vai se arrepender)
(Tu vas le regretter)
É sem retorno, se quiser continuar
C'est sans retour, si tu veux continuer
Se prepare pra ser corno
Prépare-toi à être cocu
('Ta mostrando quem tu é)
(Tu montres qui tu es)
Não, você que é Zé Mané
Non, c'est toi qui es un imbécile
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Sors de mon chemin, va vivre seul (c'est fait)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Personne ne te veut, c'est moi qui te supportais
Te dava mó moral e você nem se importava
Je te donnais beaucoup de respect et tu t'en fichais
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Tu as perdu la face, et ça s'est terminé de manière ennuyeuse
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
Ce n'était pas dans le scénario que tu devais jouer le rôle du rat
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Qui a été pris en flagrant délit, avec le pantalon baissé
Quem quer ficar com tudo tem nada
Celui qui veut tout avoir n'a rien
Sua conversa 'ta desafinada
Ta conversation est désaccordée
Ficar contigo é furada, 'to fora
Rester avec toi est une erreur, je suis partie
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Sors de ma vie, tu m'as fait du mal et maintenant tu pleures
Canalha, que deixou falha
Canaille, qui a laissé une faille
Canalha, que deixou falha
Canaille, qui a laissé une faille
Canalha, que deixou falha
Canaille, qui a laissé une faille
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha
Qui a laissé une faille, qui a laissé une faille, qui a laissé une faille
Eu só quero saber porque você 'tá gritando
Ich möchte nur wissen, warum du schreist
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Du ziehst die Aufmerksamkeit der Passanten auf dich, du beschämst mich
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Eine Frau, die keinen Respekt hat, mein Herz akzeptiert das nicht
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
Ich versuche dir zu gefallen und du machst immer eine Abfuhr
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Um zu sehen, ob du indirekt bist, werde ich dich im Sereno lassen
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Jetzt musst du dein eigenes Gift kosten
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Deine Welt ist klein, um eine kostenlose Show zu geben
Me xinga agora, depois não me abraça
Beschimpfe mich jetzt, umarme mich später nicht
Quem é você pra falar de respeito
Wer bist du, um über Respekt zu sprechen
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
Wenn die Verantwortung für das Ganze auf meiner Brust liegt?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Für mich bist du hoffnungslos, du verdienst mich nicht
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
Du verlässt mich und willst dann nicht, dass ich fordere (kein Stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
Ich kann nicht, du mit deiner Gangster-Attitüde
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Du findest Zeit für alles, außer bei mir zu sein
Não ligo, sua hora vai chegar
Ich kümmere mich nicht, deine Zeit wird kommen
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
Nachdem du mich verlassen hast, such mich nicht (Ich nicht)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
Du bist nichts als ein Versager (Wer?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
Ich bin niemandes Clown (Ich auch nicht)
Se for guerra, você perdeu
Wenn es Krieg ist, hast du verloren
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Du willst den anderen glauben, das ist dein Problem
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Deine Freundinnen, die mich in deinem Kopf schlecht machen
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente
Sie werden ganz feurig, wenn du abwesend bist
Não queira ser inocente
Versuche nicht, unschuldig zu sein
Você não é criança, se elas tão com intimidade
Du bist kein Kind, wenn sie so vertraut sind
É que você deu confiança
Dann hast du ihnen Vertrauen geschenkt
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
Ich bin nicht die Art von Mädchen, die es mag, geschlagen zu werden
Se eu der bola na suas costas
Wenn ich hinter deinem Rücken spiele
Vou passar como piranha
Werde ich als Piranha durchgehen
Lá vem você de novo com esse assunto
Da kommst du wieder mit diesem Thema
Se isola e não se esforça
Du isolierst dich und bemühst dich nicht
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Um meine Welt zu verstehen, Vagabundenstil
Você sempre me sufoca
Du erdrückst mich immer
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Du machst aus Klatsch und Tratsch einen Streit
E não se toca que a fila 'tá andando
Und merkst nicht, dass die Schlange sich bewegt
E eu sem paciência pra ouvi você falando
Und ich habe keine Geduld, dir zuzuhören
O papo foi dado, você ignorou
Das Gespräch wurde geführt, du hast es ignoriert
Pra mim acabou
Für mich ist es vorbei
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
Ich habe es satt, für deine Show zu klatschen
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
Ich habe dir die Chance gegeben, dich zu ändern, und jetzt ist es zu spät
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
Ich werde nicht mit einem Kerl zusammen sein, der mich wie einen Feigling behandelt
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Heuchlerisch, dumm, du dachtest, ich wüsste nicht
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Dass du die wenige freie Zeit, die du hast, im Fitnessstudio verbringst
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
Du willst nur trainieren und jeden Tag rauchen
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
Du treibst Unfug, während ich zu Hause schlafe
Você que me vigia já me conheceu assim
Du, der mich beobachtet, hast mich so kennengelernt
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
Wenn du es nicht mehr aushältst, gib mir nicht die Schuld
(Como assim?)
(Wie bitte?)
Dizendo que somente eu errei
Du sagst, dass nur ich einen Fehler gemacht habe
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Freundschaft mit einer Piranha funktioniert nicht, ich habe dich gewarnt
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
Du hast hin und her getragen (ich will nur Frieden)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
Dann geh jetzt, tritt ab und ruf mich nicht mehr an
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Frauenskandal, ich weiß, wie das ist
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Du schimpfst und weinst und bleibst an meinen Füßen
Toda mina que você bota para me escoltar
Jedes Mädchen, das du einsetzt, um mich zu beobachten
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
Du gehst weg, das Gespräch ändert sich und sie sagt, sie will mich
Vou te esculachar, seu traíra
Ich werde dich bloßstellen, du Verräter
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Verleumde mich nicht, zerstöre mich nicht mit Lügen
Tu 'tá muito confiante
Du bist sehr selbstsicher
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Du behandelst mich wie Amélia (was ist das)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
Ich habe es satt, dumm zu sein und mich wie eine alte Frau zu kleiden (ai)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
Es kann viele geben, aber ich bin diejenige, die dich erträgt
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
Du kommst total kaputt nach Hause und willst schlafen Ich versuche, ich suche
Não me da assistência e abre concorrência
Du gibst mir keine Unterstützung und öffnest den Wettbewerb
Sinceramente com você perdi a paciência
Ehrlich gesagt habe ich die Geduld mit dir verloren
(Vai se arrepender)
(Du wirst es bereuen)
É sem retorno, se quiser continuar
Es gibt kein Zurück, wenn du weitermachen willst
Se prepare pra ser corno
Bereite dich darauf vor, betrogen zu werden
('Ta mostrando quem tu é)
(Du zeigst, wer du bist)
Não, você que é Zé Mané
Nein, du bist der Dumme
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Geh aus meinem Weg, lebe alleine (schon gut)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Niemand will dich, nur ich habe dich ertragen
Te dava mó moral e você nem se importava
Ich habe dir viel Respekt entgegengebracht und es hat dich nicht interessiert
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Du hast dich blamiert und es ist auf eine unangenehme Weise zu Ende gegangen
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
Es war nicht im Skript vorgesehen, dass du die Ratte spielen musst
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Die auf frischer Tat ertappt wurde, mit heruntergelassenen Hosen
Quem quer ficar com tudo tem nada
Wer alles haben will, hat nichts
Sua conversa 'ta desafinada
Dein Gespräch ist aus dem Takt
Ficar contigo é furada, 'to fora
Mit dir zusammen zu sein ist ein Reinfall, ich bin raus
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Geh aus meinem Leben, du hast mich reingelegt und jetzt weinst du
Canalha, que deixou falha
Schuft, der einen Fehler gemacht hat
Canalha, que deixou falha
Schuft, der einen Fehler gemacht hat
Canalha, que deixou falha
Schuft, der einen Fehler gemacht hat
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha
Der einen Fehler gemacht hat, der einen Fehler gemacht hat, der einen Fehler gemacht hat
Eu só quero saber porque você 'tá gritando
Voglio solo sapere perché stai urlando
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Attirando l'attenzione di chi passa, mi stai imbarazzando
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Una donna che non rispetta, il mio cuore non accetta
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
Cerco di compiacerti e tu mi fai sempre uno sgarbo
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Per vedere se indirettamente, ti lascerò nel sereno
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Ora dovrai provare il tuo stesso veleno
Teu mundo é pequeno, pra tá dando show de graça
Il tuo mondo è piccolo, per fare uno spettacolo gratuito
Me xinga agora, depois não me abraça
Mi insulta ora, poi non mi abbracci
Quem é você pra falar de respeito
Chi sei tu per parlare di rispetto
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
Se la responsabilità di tutto ricade sul mio petto?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Per me tu non hai speranza, non mi meriti
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
Mi abbandoni e poi non vuoi che io chieda (senza stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
Non posso, tu con il tuo atteggiamento da bandito
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Trovi tempo per tutto tranne che per stare con me
Não ligo, sua hora vai chegar
Non mi importa, il tuo momento arriverà
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
Dopo che mi avrai abbandonato, non venire a cercarmi (Io no)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
Non sei altro che un codardo (Chi?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
Non sono il pagliaccio di nessuno (Nemmeno io)
Se for guerra, você perdeu
Se è guerra, hai perso
'Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Se vuoi credere agli altri, è un tuo problema
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Le tue amiche che cercano di mettermi contro nella tua mente
Ficam cheia de foguinho quando você 'ta ausente
Diventano piene di fuoco quando tu sei assente
Não queira ser inocente
Non cercare di fare l'innocente
Você não é criança, se elas tão com intimidade
Non sei un bambino, se loro sono così intimi
É que você deu confiança
È perché tu hai dato fiducia
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
Non sono il tipo di ragazza che ama essere picchiata
Se eu der bola na suas costas
Se ti do un calcio nel sedere
Vou passar como piranha
Passerò come una sgualdrina
Lá vem você de novo com esse assunto
Eccoti di nuovo con questo argomento
Se isola e não se esforça
Ti isoli e non ti sforzi
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Per cercare di capire il mio mondo, stile vagabondo
Você sempre me sufoca
Mi soffochi sempre
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Trasformi in confusione quello che inizia come pettegolezzo
E não se toca que a fila 'tá andando
E non ti rendi conto che la fila sta avanzando
E eu sem paciência pra ouvi você falando
E io senza pazienza per ascoltarti parlare
O papo foi dado, você ignorou
Il discorso è stato fatto, tu hai ignorato
Pra mim acabou
Per me è finita
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
Sono stanco di applaudire al tuo spettacolo
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
Ti ho dato la possibilità di cambiare, e ora è tardi
Não vou ficar com um cara que me trate como um covarde
Non starò con un ragazzo che mi tratta come un codardo
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Cinico, ingenuo, pensavi che non lo sapessi
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Che il poco tempo che ti rimane lo passi in palestra
Só quer saber de malhação e fumo todo dia
Vuoi solo sapere di allenamento e fumo ogni giorno
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
Tu a fare il cane mentre a casa io dormivo
Você que me vigia já me conheceu assim
Tu che mi spii mi hai conosciuto così
Não 'tá mais aguentando não vem por a culpa em mim
Se non ne puoi più non mettere la colpa su di me
(Como assim?)
(Come così?)
Dizendo que somente eu errei
Dicendo che solo io ho sbagliato
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
L'amicizia con una sgualdrina non funziona, te l'ho detto
Ficou de leva e traz (eu só quero paz)
Sei diventato un portatore di pettegolezzi (voglio solo pace)
Então agora vai embora mete o pé e não me ligue mais
Allora ora vai via, fai un passo indietro e non chiamarmi più
Escândalo de mulher, eu já sei como é que é
Scandalo di donna, so come va
Fala xinga e chora e continua no meu pé
Parla, insulta e piange e continua a seguirmi
Toda mina que você bota para me escoltar
Ogni ragazza che metti a farmi da guardia
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
Tu te ne vai e il discorso cambia e lei dice che vuole darmi
Vou te esculachar, seu traíra
Ti farò passare un brutto quarto d'ora, traditore
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Non venire a diffamarmi, a distruggermi con le bugie
Tu 'tá muito confiante
Sei troppo sicuro di te
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Mi tratti come Amelia (che cos'è)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai)
Sono stanco di fare la stupida e vestirmi come una vecchia (ai)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
Puoi avere molte altre, ma sono io che ti sopporto
Chega em casa estragado e quer dormir Eu tento, procuro
Arrivi a casa distrutto e vuoi dormire Cerco, cerco
Não me da assistência e abre concorrência
Non mi dai assistenza e apri la concorrenza
Sinceramente com você perdi a paciência
Sinceramente con te ho perso la pazienza
(Vai se arrepender)
(Ti pentirai)
É sem retorno, se quiser continuar
È senza ritorno, se vuoi continuare
Se prepare pra ser corno
Preparati a essere un cornuto
('Ta mostrando quem tu é)
(Stai mostrando chi sei)
Não, você que é Zé Mané
No, sei tu che sei un idiota
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Vattene, vivi da solo (già fatto)
Ninguém te quer, só eu que te aturava
Nessuno ti vuole, solo io ti sopportavo
Te dava mó moral e você nem se importava
Ti davo un sacco di rispetto e a te non importava
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Hai fatto una brutta figura, e hai finito in un modo brutto
Não 'tava no roteiro você ter que interpretar o rato
Non era nel copione che tu dovessi interpretare il topo
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Che è stato preso sul fatto, con i pantaloni abbassati
Quem quer ficar com tudo tem nada
Chi vuole avere tutto non ha niente
Sua conversa 'ta desafinada
Il tuo discorso è stonato
Ficar contigo é furada, 'to fora
Stare con te è un errore, sono fuori
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Vattene dalla mia vita, mi hai preso in giro e ora piangi
Canalha, que deixou falha
Canaglia, che ha lasciato un vuoto
Canalha, que deixou falha
Canaglia, che ha lasciato un vuoto
Canalha, que deixou falha
Canaglia, che ha lasciato un vuoto
Que deixou falha, que deixou falha, que deixou falha
Che ha lasciato un vuoto, che ha lasciato un vuoto, che ha lasciato un vuoto

Curiosidades sobre la música Estilo Vagabundo del MV Bill

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Estilo Vagabundo” por MV Bill?
MV Bill lanzó la canción en los álbumes “Falcão - O Bagulho É Doido” en 2006 y “Causa e Efeito” en 2010.
¿Quién compuso la canción “Estilo Vagabundo” de MV Bill?
La canción “Estilo Vagabundo” de MV Bill fue compuesta por Alex Pereira Barboza, Camila Pereira Barboza, Fabio Costa Romano De Santanna, Luciano Da Silva Rocha.

Músicas más populares de MV Bill

Otros artistas de Hip Hop/Rap