Histoire de cœur

Letra Traducción

J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)

J'me suis jamais vue avec un autre
Quitter, j'ai toujours été contre
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
On s'est connu on était mômes
Être ensemble, c'était ça le projet
Des années, j'ai souffert
Mais je suis restée, c'était ça le projet
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
J'suis pas prêt à me ranger
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
J'dois encore m'amuser

J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Seule dans la gov', j'fais le point
C'est à mon cœur que j'en veux
J'veux plus de love j'vise plus loin
C'est pas à toi que j'en veux
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)

Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
Je suis enchaînée
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
C'est quand j'relis ses textos
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
J'pensais que c'était doux
Vérité m'avait échappée
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou

J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Seule dans la gov', j'fais le point
C'est à mon cœur que j'en veux
J'veux plus de love j'vise plus loin
C'est pas à toi que j'en veux
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)

Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)

J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Me he jurado no volver a amarte, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
No quiero nunca más, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca más amarte, no, no, no (nunca más amarte)
J'me suis jamais vue avec un autre
Nunca me he visto con otro
Quitter, j'ai toujours été contre
Dejarlo, siempre he estado en contra
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
Sin embargo, él le dio la vida de ensueño a otra
On s'est connu on était mômes
Nos conocimos cuando éramos niños
Être ensemble, c'était ça le projet
Estar juntos, ese era el plan
Des années, j'ai souffert
Años, he sufrido
Mais je suis restée, c'était ça le projet
Pero me quedé, ese era el plan
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Él me dijo, "yo soy un verdadero bribón"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
Tú, eres una buena chica, el corazón en la mano
J'suis pas prêt à me ranger
No estoy listo para sentar cabeza
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Él me dijo, "yo soy un verdadero bribón"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
Te guardo a un lado, vendré a pedirte
J'dois encore m'amuser
Todavía tengo que divertirme
J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
No quiero volver a amarte, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
No quiero nunca más, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca más amarte, no, no, no (nunca más amarte)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sola en el coche, reflexiono
C'est à mon cœur que j'en veux
Es a mi corazón a quien culpo
J'veux plus de love j'vise plus loin
No quiero más amor, apunto más lejos
C'est pas à toi que j'en veux
No es a ti a quien culpo
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Quiero que te vayas, te vayas, te vayas)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Quiero que te vayas, te vayas, te vayas)
Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
Hace tres años que lo dejé
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
Pero a veces, siento que le estoy engañando
Je suis enchaînée
Estoy encadenada
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Hoy, odio a la Miya que él amó
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Hoy, odio a la Miya que él amó
C'est quand j'relis ses textos
Es cuando releo sus mensajes
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
Que entiendo por qué lo olvidé
J'pensais que c'était doux
Pensé que era dulce
Vérité m'avait échappée
La verdad se me había escapado
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou
Estaba en la niebla, estaba en la niebla
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Me he jurado no volver a amarte, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
No quiero nunca más, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca más amarte, no, no, no (nunca más amarte)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sola en el coche, reflexiono
C'est à mon cœur que j'en veux
Es a mi corazón a quien culpo
J'veux plus de love j'vise plus loin
No quiero más amor, apunto más lejos
C'est pas à toi que j'en veux
No es a ti a quien culpo
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Quiero que te vayas, te vayas, te vayas)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Quiero que te vayas, te vayas, te vayas)
Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Nunca más, nunca, nunca, tengo el corazón sellado
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
Nunca más, nunca, nunca, sentimientos bajo celofán
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)
(Nunca más, nunca, nunca, nunca más, nunca, nunca)
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Jurei nunca mais te amar, não, não, não
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Eu nunca mais quero, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca mais te amar, não, não, não (nunca mais te amar)
J'me suis jamais vue avec un autre
Nunca me vi com outro
Quitter, j'ai toujours été contre
Deixar, eu sempre fui contra
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
No entanto, ele deu a vida dos sonhos a outra
On s'est connu on était mômes
Nos conhecemos quando éramos crianças
Être ensemble, c'était ça le projet
Estar juntos, esse era o plano
Des années, j'ai souffert
Anos, eu sofri
Mais je suis restée, c'était ça le projet
Mas eu fiquei, esse era o plano
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Ele me disse, "eu sou um verdadeiro brigante"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
Você é uma boa garota, coração na mão
J'suis pas prêt à me ranger
Eu não estou pronto para me acalmar
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Ele me disse, "eu sou um verdadeiro brigante"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
Eu te guardo de lado, vou te pedir
J'dois encore m'amuser
Eu ainda preciso me divertir
J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Eu nunca mais quero te amar, não, não, não
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Eu nunca mais quero, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca mais te amar, não, não, não (nunca mais te amar)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sozinha no gov', estou refletindo
C'est à mon cœur que j'en veux
É com o meu coração que estou chateada
J'veux plus de love j'vise plus loin
Eu não quero mais amor, estou mirando mais longe
C'est pas à toi que j'en veux
Não é com você que estou chateada
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Eu quero que você vá embora, vá embora, vá embora)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Eu quero que você vá embora, vá embora, vá embora)
Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
Faz três anos que o deixei
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
Mas às vezes, sinto que estou o traindo
Je suis enchaînée
Estou acorrentada
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Hoje, eu odeio a Miya que ele amou
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Hoje, eu odeio a Miya que ele amou
C'est quand j'relis ses textos
É quando eu releio suas mensagens
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
Que eu entendo por que o esqueci
J'pensais que c'était doux
Eu pensei que era doce
Vérité m'avait échappée
A verdade tinha me escapado
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou
Eu estava confusa, estava confusa
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Jurei nunca mais te amar, não, não, não
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Eu nunca mais quero, nunca, nunca, nunca
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Nunca mais te amar, não, não, não (nunca mais te amar)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sozinha no gov', estou refletindo
C'est à mon cœur que j'en veux
É com o meu coração que estou chateada
J'veux plus de love j'vise plus loin
Eu não quero mais amor, estou mirando mais longe
C'est pas à toi que j'en veux
Não é com você que estou chateada
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Eu quero que você vá embora, vá embora, vá embora)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Eu quero que você vá embora, vá embora, vá embora)
Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Nunca mais, nunca mais, meu coração está selado
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
Nunca mais, nunca mais, sentimentos em celofane
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)
(Nunca mais, nunca mais, nunca mais, nunca mais)
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
I swore to myself I'd never love you again, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
I never want to, never, never, never
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Never love you again, no, no, no (never love you again)
J'me suis jamais vue avec un autre
I've never seen myself with another
Quitter, j'ai toujours été contre
Leaving, I've always been against it
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
Yet he gave the dream life to another
On s'est connu on était mômes
We met when we were kids
Être ensemble, c'était ça le projet
Being together, that was the plan
Des années, j'ai souffert
For years, I suffered
Mais je suis restée, c'était ça le projet
But I stayed, that was the plan
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
He told me, "I'm a real brigand"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
You're a good girl, heart on your sleeve
J'suis pas prêt à me ranger
I'm not ready to settle down
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
He told me, "I'm a real brigand"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
I'll keep you on the side, I'll come to ask you
J'dois encore m'amuser
I still need to have fun
J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
I never want to love you again, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
I never want to, never, never, never
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Never love you again, no, no, no (never love you again)
Seule dans la gov', j'fais le point
Alone in the gov', I'm taking stock
C'est à mon cœur que j'en veux
It's my heart I'm mad at
J'veux plus de love j'vise plus loin
I don't want love anymore, I'm aiming further
C'est pas à toi que j'en veux
It's not you I'm mad at
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(I want you to go away, go away, go away)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(I want you to go away, go away, go away)
Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
It's been three years since I left him
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
But sometimes, I feel like I'm cheating on him
Je suis enchaînée
I'm chained
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Today, I hate the Miya he loved
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Today, I hate the Miya he loved
C'est quand j'relis ses textos
It's when I reread his texts
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
That I understand why I ignored him
J'pensais que c'était doux
I thought it was sweet
Vérité m'avait échappée
Truth had escaped me
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou
I was in the dark, I was in the dark
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
I swore to myself I'd never love you again, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
I never want to, never, never, never
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Never love you again, no, no, no (never love you again)
Seule dans la gov', j'fais le point
Alone in the gov', I'm taking stock
C'est à mon cœur que j'en veux
It's my heart I'm mad at
J'veux plus de love j'vise plus loin
I don't want love anymore, I'm aiming further
C'est pas à toi que j'en veux
It's not you I'm mad at
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(I want you to go away, go away, go away)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(I want you to go away, go away, go away)
Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Never again, never again, my heart is sealed
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
Never again, never again, feelings under wrap
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)
(Never again, never again, never again, never again)
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Ich habe mir geschworen, dich nie wieder zu lieben, nein, nein, nein
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Ich will nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Dich nie wieder lieben, nein, nein, nein (dich nie wieder lieben)
J'me suis jamais vue avec un autre
Ich habe mich nie mit einem anderen gesehen
Quitter, j'ai toujours été contre
Schluss machen, ich war immer dagegen
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
Trotzdem hat er das Traumleben einer anderen gegeben
On s'est connu on était mômes
Wir haben uns kennengelernt, als wir Kinder waren
Être ensemble, c'était ça le projet
Zusammen zu sein, das war der Plan
Des années, j'ai souffert
Jahrelang habe ich gelitten
Mais je suis restée, c'était ça le projet
Aber ich bin geblieben, das war der Plan
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Er sagte mir, "ich bin ein echter Briganté"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
Du bist ein gutes Mädchen, das Herz auf der Hand
J'suis pas prêt à me ranger
Ich bin nicht bereit, mich zu ändern
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Er sagte mir, "ich bin ein echter Briganté"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
Ich halte dich an der Seite, ich werde dich fragen
J'dois encore m'amuser
Ich muss noch Spaß haben
J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Ich will dich nie wieder lieben, nein, nein, nein
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Ich will nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Dich nie wieder lieben, nein, nein, nein (dich nie wieder lieben)
Seule dans la gov', j'fais le point
Allein in der Regierung, ich mache den Punkt
C'est à mon cœur que j'en veux
Es ist mein Herz, dem ich die Schuld gebe
J'veux plus de love j'vise plus loin
Ich will keine Liebe mehr, ich ziele weiter
C'est pas à toi que j'en veux
Es ist nicht deine Schuld
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Ich will, dass du gehst, gehst, gehst)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Ich will, dass du gehst, gehst, gehst)
Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
Es sind drei Jahre vergangen, seit ich ihn verlassen habe
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
Aber manchmal habe ich das Gefühl, ihn zu betrügen
Je suis enchaînée
Ich bin gefesselt
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Heute hasse ich die Miya, die er geliebt hat
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Heute hasse ich die Miya, die er geliebt hat
C'est quand j'relis ses textos
Es ist, wenn ich seine Texte lese
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
Dass ich verstehe, warum ich ihn vergessen habe
J'pensais que c'était doux
Ich dachte, es wäre süß
Vérité m'avait échappée
Die Wahrheit war mir entgangen
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou
Ich war im Dunkeln, ich war im Dunkeln
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Ich habe mir geschworen, dich nie wieder zu lieben, nein, nein, nein
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Ich will nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Dich nie wieder lieben, nein, nein, nein (dich nie wieder lieben)
Seule dans la gov', j'fais le point
Allein in der Regierung, ich mache den Punkt
C'est à mon cœur que j'en veux
Es ist mein Herz, dem ich die Schuld gebe
J'veux plus de love j'vise plus loin
Ich will keine Liebe mehr, ich ziele weiter
C'est pas à toi que j'en veux
Es ist nicht deine Schuld
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Ich will, dass du gehst, gehst, gehst)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Ich will, dass du gehst, gehst, gehst)
Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, mein Herz ist versiegelt
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, Gefühle unter Zellophan
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)
(Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder)
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Mi sono giurata di non amarti mai più, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Non voglio più mai, mai, mai, mai
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Non amarti mai più, no, no, no (non amarti mai più)
J'me suis jamais vue avec un autre
Non mi sono mai vista con un altro
Quitter, j'ai toujours été contre
Lasciare, sono sempre stata contro
Pourtant la vie de rêve lui il l'a donnée à une autre
Eppure lui ha dato la vita da sogno a un'altra
On s'est connu on était mômes
Ci siamo conosciuti quando eravamo bambini
Être ensemble, c'était ça le projet
Stare insieme, era quello il progetto
Des années, j'ai souffert
Per anni, ho sofferto
Mais je suis restée, c'était ça le projet
Ma sono rimasta, era quello il progetto
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Mi ha detto, "io sono un vero brigante"
Toi, t'es une fille bien, le cœur sur la main
Tu, sei una brava ragazza, il cuore sulla mano
J'suis pas prêt à me ranger
Non sono pronto a sistemarmi
Il m'a dit, "moi je suis un vrai briganté"
Mi ha detto, "io sono un vero brigante"
J'te garde sur le côté, j'viendrai te demander
Ti tengo da parte, verrò a chiederti
J'dois encore m'amuser
Devo ancora divertirmi
J'veux plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Non voglio più amarti mai più, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Non voglio più mai, mai, mai, mai
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Non amarti mai più, no, no, no (non amarti mai più)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sola nella gov', faccio il punto
C'est à mon cœur que j'en veux
È al mio cuore che voglio male
J'veux plus de love j'vise plus loin
Non voglio più amore, punto più in alto
C'est pas à toi que j'en veux
Non è a te che voglio male
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Voglio che te ne vada, te ne vada, te ne vada)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Voglio che te ne vada, te ne vada, te ne vada)
Ça fait trois ans que j'l'ai quitté
Sono tre anni che l'ho lasciato
Mais parfois, j'ai l'impression de le tromper
Ma a volte, ho l'impressione di tradirlo
Je suis enchaînée
Sono incatenata
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Oggi, odio la Miya che lui ha amato
Aujourd'hui, je déteste la Miya qu'il a aimé
Oggi, odio la Miya che lui ha amato
C'est quand j'relis ses textos
È quando rileggo i suoi messaggi
Que j'comprends pourquoi j'l'ai zappé
Che capisco perché l'ho cancellato
J'pensais que c'était doux
Pensavo fosse dolce
Vérité m'avait échappée
La verità mi era sfuggita
J'étais dans le flou, j'étais dans le flou
Ero nel buio, ero nel buio
J'me suis jurée de n'plus jamais t'aimer, nan, nan, nan
Mi sono giurata di non amarti mai più, no, no, no
Je veux plus jamais, jamais, jamais, jamais
Non voglio più mai, mai, mai, mai
Plus jamais t'aimer, nan, nan, nan (plus jamais t'aimer)
Non amarti mai più, no, no, no (non amarti mai più)
Seule dans la gov', j'fais le point
Sola nella gov', faccio il punto
C'est à mon cœur que j'en veux
È al mio cuore che voglio male
J'veux plus de love j'vise plus loin
Non voglio più amore, punto più in alto
C'est pas à toi que j'en veux
Non è a te che voglio male
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Voglio che te ne vada, te ne vada, te ne vada)
(Je veux que tu t'en ailles, t'en ailles, t'en ailles)
(Voglio che te ne vada, te ne vada, te ne vada)
Plus jamais jamais jamais, j'ai le cœur sous scellés
Mai più mai più mai, ho il cuore sotto sigillo
Plus jamais jamais jamais, sentiments sous cello
Mai più mai più mai, sentimenti sotto cellophane
(Plus jamais jamais jamais, plus jamais jamais, jamais)
(Mai più mai più mai, mai più mai, mai)

Músicas más populares de MIYA

Otros artistas de French R&B