Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Mec du ghetto balafré par la vie
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Mec du ghetto balafré par la vie
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
Nabz, nigga, what's up? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Déposition, on n'se connaît as-p
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Le mitard, la hess, même pas équitable
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
Je rêve, je désire voir le monde entier
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
Des affaires de diams, des parures Cartier
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Déposition, on n'se connaît as-p
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Le mitard, la hess, même pas équitable
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
On veut d'la maille, on veut d'la maille
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Aujourd'hui, tu les fais manger
Demain, personne viendra t'venger
Ouh, yeah, yeah
T'es pas d'la famille
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Mec du ghetto balafré par la vie
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sí, mi amigo, no eres de la familia
Mec du ghetto balafré par la vie
Chico del gueto marcado por la vida
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sí, mi amigo, no eres de la familia
Mec du ghetto balafré par la vie
Chico del gueto marcado por la vida
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
He hecho demasiados pases, ahora es hora de marcar
Nabz, nigga, what's up? Eh
Nabz, nigga, ¿qué pasa? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
Solo fumo golpes, mis dientes estaban amarillos
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
Vi que la muerte era sucia y que el odio era bonito (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
En la comisaría, estoy quemado, siempre tengo rabia, niego
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
Retrocedo en mi cabeza pero no he rejuvenecido (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
Vamos a metértelo en la cabeza, no los espolees
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
Las madres buscan trabajo, los niños se han ido a robar
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
Voy a cagarles encima después del café del desayuno
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
Dejaré el rap, prometido, cuando los 3amis vayan a ayunar
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
Me importa un carajo, medianoche en el Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
Conoces a Youness en mierda, en carne, en especie
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
No creas que hacemos demasiado, la dahwa es solo grasa
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
Ya no conocemos el metro, es un 2.6 litros 3 (vroom, vroom)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Recuerdos de la infancia, mierda, hierba, coca, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sí, sí)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Allanamiento, los policías que te atracan
Déposition, on n'se connaît as-p
Declaración, no nos conocemos en absoluto
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
A los recién llegados, ges-sh', tengo hermanos que se rompen
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervención, las hesses que te placan
Le mitard, la hess, même pas équitable
El calabozo, la hess, ni siquiera es justo
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Llegar a la celda, todos los planes se estropean
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
Hay que tener cuidado, mi amigo, en nuestra casa, no perdemos las oportunidades
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
Jugamos como casos sociales, dejamos casas de segunda mano
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
Vende resina y coca, whisky y Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
Cuando saca el 11K, no es para hacer un moratón
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Escondido en la oscuridad, lo has apostado todo a un perdedor
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Tu mujer te espera, es hora de las mentiras
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
Los niños son testigos para no hacer sus deberes
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
Es la historia de la vida, os cuento lo que he podido ver
Je rêve, je désire voir le monde entier
Sueño, deseo ver el mundo entero
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
Es Jean-Michel Bazire quien ha arruinado el barrio
Des affaires de diams, des parures Cartier
Negocios de diamantes, joyas Cartier
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
En la calle donde caes, no hay camillero
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
Tengo ganas de dar una calada antes de que te vayas
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
Se trata de la mafia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
En mi casa, cuando duermes, puedes ser golpeado
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
Quiero Louis Vuitton, Dior y Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Recuerdos de la infancia, mierda, hierba, coca, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sí, sí)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Allanamiento, los policías que te atracan
Déposition, on n'se connaît as-p
Declaración, no nos conocemos en absoluto
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
A los recién llegados, ges-sh', tengo hermanos que se rompen
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervención, las hesses que te placan
Le mitard, la hess, même pas équitable
El calabozo, la hess, ni siquiera es justo
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Llegar a la celda, todos los planes se estropean
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Queremos dinero, queremos dinero
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Queremos dinero, queremos dinero
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Por supuesto que no, no he cambiado
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Por supuesto que sí, me gusta el peligro
Aujourd'hui, tu les fais manger
Hoy, los alimentas
Demain, personne viendra t'venger
Mañana, nadie vendrá a vengarte
Ouh, yeah, yeah
Ouh, sí, sí
T'es pas d'la famille
No eres de la familia
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sí, mi amigo, no eres de la familia
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sí, mi amigo, no eres de la familia
Mec du ghetto balafré par la vie
Chico del gueto marcado por la vida
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sim, meu amigo, você não é da família
Mec du ghetto balafré par la vie
Cara do gueto marcado pela vida
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sim, meu amigo, você não é da família
Mec du ghetto balafré par la vie
Cara do gueto marcado pela vida
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
Eu fiz muitos passes, agora é hora de marcar
Nabz, nigga, what's up? Eh
Nabz, nigga, o que está acontecendo? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
Eu só fumo coisas boas, meus dentes estavam amarelados
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
Eu vi que a morte era suja e que o ódio era bonito (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
Na delegacia, estou queimado, ainda estou com raiva, eu nego
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
Ando para trás na minha cabeça, mas não rejuvenesci (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
Vamos colocar isso na sua cabeça, não os provoque
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
As mães procuram trabalho, as crianças foram roubar
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
Vou cagar em todos eles depois do café da manhã
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
Vou parar de rimar, prometo, quando os 3 amigos forem jejuar
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
Não me importo, meia-noite no Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
Você conhece Youness em merda, em carne, em espécie
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
Não pense que estamos exagerando, a dahwa é só gordura
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
Não conhecemos mais o metrô, é um 2.6 litros 3 (vrum, vrum)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Lembranças de infância, merda, maconha, coca, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sim, sim)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Busca, os policiais que te roubam
Déposition, on n'se connaît as-p
Depoimento, não nos conhecemos
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Para os recém-chegados, tenho irmãos que estão quebrando
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervenção, os hesses que te derrubam
Le mitard, la hess, même pas équitable
A solitária, a hess, nem mesmo justa
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Chegar à cela, todos os planos se estragam
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
Você tem que ter cuidado, meu irmão, aqui, não perdemos oportunidades
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
Jogamos como casos sociais, deixamos casas usadas
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
Vendem resina e coca, whisky e Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
Quando sai o 11K, não é para fazer um hematoma
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Escondido no escuro, você apostou tudo em um perdedor
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Sua mulher está te esperando, é hora das mentiras
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
As crianças testemunham para não fazerem seus deveres
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
É a história da vida, estou contando o que pude ver
Je rêve, je désire voir le monde entier
Eu sonho, eu quero ver o mundo inteiro
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
Foi Jean-Michel Bazire quem arruinou o bairro
Des affaires de diams, des parures Cartier
Negócios de diamantes, joias Cartier
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
Na rua onde você cai, não há maca
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
Eu quero dar uma tragada antes de vocês irem embora
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
Estamos falando da máfia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
Em casa, quando você dorme, você pode ser atacado
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
Eu quero Louis Vuitton, Dior e Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Lembranças de infância, merda, maconha, coca, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sim, sim)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Busca, os policiais que te roubam
Déposition, on n'se connaît as-p
Depoimento, não nos conhecemos
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Para os recém-chegados, tenho irmãos que estão quebrando
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervenção, os hesses que te derrubam
Le mitard, la hess, même pas équitable
A solitária, a hess, nem mesmo justa
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Chegar à cela, todos os planos se estragam
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Queremos dinheiro, queremos dinheiro
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Queremos dinheiro, queremos dinheiro
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Claro que não, eu não mudei
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Claro que sim, eu gosto do perigo
Aujourd'hui, tu les fais manger
Hoje, você os alimenta
Demain, personne viendra t'venger
Amanhã, ninguém virá te vingar
Ouh, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah
T'es pas d'la famille
Você não é da família
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sim, meu amigo, você não é da família
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sim, meu amigo, você não é da família
Mec du ghetto balafré par la vie
Cara do gueto marcado pela vida
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Yeah, my friend, you're not family
Mec du ghetto balafré par la vie
Guy from the ghetto scarred by life
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Yeah, my friend, you're not family
Mec du ghetto balafré par la vie
Guy from the ghetto scarred by life
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
I've done too many assists, now it's time to score
Nabz, nigga, what's up? Eh
Nabz, nigga, what's up? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
I only smoke strong stuff, my teeth were yellowed
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
I saw that death was dirty and that hate was pretty (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
At the police station, I'm burnt out, I'm always angry, I deny
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
Walking backwards in my head but I haven't gotten younger (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
We're going to put it in your skull, don't spur them on
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
The mothers are looking for work, the children have gone to steal
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
I'm going to shit on them all after the breakfast coffee
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
I'll stop rapping, promise, when the 3amis go fasting
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
I don't give a damn, midnight on the Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
You know Youness in shit, in flesh, in kind
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
Don't think we're doing too much, the dahwa is just fat
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
We don't know the metro anymore, it's a 2.6 litre 3 (vroom, vroom)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Childhood memories, shit, weed, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (yeah, yeah)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Search, the cops who rob you
Déposition, on n'se connaît as-p
Deposition, we don't know each other
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
To the newcomers, ges-sh', I have brothers who crack
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervention, the hesses who pin you down
Le mitard, la hess, même pas équitable
The hole, the hess, not even fair
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Arriving at the dungeon, all the plans go awry
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
You have to be careful, my mate, we don't miss opportunities
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
We play like social cases, we leave houses second hand
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
It sells resin and coke, whisky and Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
When it pulls out the 11K, it's not to make a black eye
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Hidden in the dark, you've put everything on a loser
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Your wife is waiting for you, it's time for the lies
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
Children witnesses to avoid doing their homework
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
It's the story of life, I'm telling you what I've seen
Je rêve, je désire voir le monde entier
I dream, I want to see the whole world
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
It's Jean-Michel Bazire who ruined the neighborhood
Des affaires de diams, des parures Cartier
Diamond deals, Cartier jewelry
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
In the street where you fall, there's no stretcher bearer
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
I want to take a puff before you leave
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
It's about the mafia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
At my place, when you sleep, you can get smacked
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
I want Louis Vuitton, Dior and Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Childhood memories, shit, weed, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (yeah, yeah)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Search, the cops who rob you
Déposition, on n'se connaît as-p
Deposition, we don't know each other
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
To the newcomers, ges-sh', I have brothers who crack
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervention, the hesses who pin you down
Le mitard, la hess, même pas équitable
The hole, the hess, not even fair
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Arriving at the dungeon, all the plans go awry
On veut d'la maille, on veut d'la maille
We want money, we want money
On veut d'la maille, on veut d'la maille
We want money, we want money
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Of course not, I haven't changed
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Of course yes, I love danger
Aujourd'hui, tu les fais manger
Today, you feed them
Demain, personne viendra t'venger
Tomorrow, no one will come to avenge you
Ouh, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah
T'es pas d'la famille
You're not family
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Yeah my friend, you're not family
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Yeah my friend, you're not family
Mec du ghetto balafré par la vie
Guy from the ghetto scarred by life
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Ja, mein Freund, du bist nicht von der Familie
Mec du ghetto balafré par la vie
Kerl aus dem Ghetto, vom Leben gezeichnet
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Ja, mein Freund, du bist nicht von der Familie
Mec du ghetto balafré par la vie
Kerl aus dem Ghetto, vom Leben gezeichnet
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
Ich habe zu viele Pässe gemacht, jetzt ist es Zeit zu punkten
Nabz, nigga, what's up? Eh
Nabz, Nigga, was ist los? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
Ich rauche nur starkes Zeug, meine Zähne waren gelb
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
Ich habe gesehen, dass der Tod schmutzig und der Hass schön ist (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
Auf der Polizeistation bin ich verbrannt, ich bin immer noch wütend, ich leugne
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
Rückwärts in meinem Kopf, aber ich bin nicht jünger geworden (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
Wir werden es dir in den Schädel stecken, treibe sie nicht an
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
Die Mütter suchen Arbeit, die Kinder sind weggeflogen
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
Ich werde auf alle scheißen nach dem Frühstückskaffee
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
Ich werde aufhören zu rappen, versprochen, wenn die 3 Freunde fasten
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
Mir ist es egal, Mitternacht auf der Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
Ihr kennt Youness in Scheiße, in Fleisch, in Geld
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
Glaub nicht, dass wir zu viel machen, die Dahwa ist nur Fett
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
Wir kennen die U-Bahn nicht mehr, es ist ein 2,6 Liter 3 (vroom, vroom)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Kindheitserinnerungen, Scheiße, Gras, Koks, Crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ja, ja)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Durchsuchung, die Bullen, die dich ausrauben
Déposition, on n'se connaît as-p
Aussage, wir kennen uns nicht
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Für die Neuankömmlinge, Ges-sh', ich habe Brüder, die durchdrehen
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Einsatz, die Hesses, die dich niederdrücken
Le mitard, la hess, même pas équitable
Die Einzelhaft, die Not, nicht einmal fair
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Ankunft im Gefängnis, alle Pläne gehen schief
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
Man muss vorsichtig sein, mein Kumpel, bei uns verpassen wir keine Gelegenheiten
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
Wir spielen wie Sozialfälle, wir lassen Häuser zurück
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
Es verkauft Harz und Koks, Whisky und Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
Wenn die 11K herauskommt, ist es nicht, um ein Veilchen zu machen
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Versteckt im Dunkeln, du hast alles auf einen Verlierer gesetzt
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Deine Frau wartet auf dich, es ist Zeit für Lügen
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
Die Kinder sind Zeugen, um ihre Hausaufgaben nicht zu machen
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
Das ist das Leben, ich erzähle euch, was ich gesehen habe
Je rêve, je désire voir le monde entier
Ich träume, ich möchte die ganze Welt sehen
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
Es ist Jean-Michel Bazire, der das Viertel ruiniert hat
Des affaires de diams, des parures Cartier
Diamantengeschäfte, Cartier-Schmuck
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
Auf der Straße, wenn du fällst, gibt es keine Träger
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
Ich möchte einen Zug nehmen, bevor ihr geht
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
Es geht um die Mafia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
Bei mir, wenn du schläfst, kannst du geschlagen werden
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
Ich will Louis Vuitton, Dior und Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Kindheitserinnerungen, Scheiße, Gras, Koks, Crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ja, ja)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Durchsuchung, die Bullen, die dich ausrauben
Déposition, on n'se connaît as-p
Aussage, wir kennen uns nicht
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Für die Neuankömmlinge, Ges-sh', ich habe Brüder, die durchdrehen
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Einsatz, die Hesses, die dich niederdrücken
Le mitard, la hess, même pas équitable
Die Einzelhaft, die Not, nicht einmal fair
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Ankunft im Gefängnis, alle Pläne gehen schief
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Wir wollen Geld, wir wollen Geld
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Wir wollen Geld, wir wollen Geld
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Natürlich habe ich mich nicht verändert
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Natürlich ja, ich liebe die Gefahr
Aujourd'hui, tu les fais manger
Heute fütterst du sie
Demain, personne viendra t'venger
Morgen wird niemand kommen, um dich zu rächen
Ouh, yeah, yeah
Ouh, ja, ja
T'es pas d'la famille
Du bist nicht von der Familie
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Ja, mein Freund, du bist nicht von der Familie
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Ja, mein Freund, du bist nicht von der Familie
Mec du ghetto balafré par la vie
Kerl aus dem Ghetto, vom Leben gezeichnet
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sì, amico mio, non sei della famiglia
Mec du ghetto balafré par la vie
Ragazzo del ghetto segnato dalla vita
Ouais, mon ami, t'es pas d'la famille
Sì, amico mio, non sei della famiglia
Mec du ghetto balafré par la vie
Ragazzo del ghetto segnato dalla vita
J'ai trop fais d'passe dé', maintenant, c'est l'heure de marquer
Ho fatto troppi passaggi, ora è il momento di segnare
Nabz, nigga, what's up? Eh
Nabz, nigga, cosa succede? Eh
J'fume que d'la frappe, mes chicots étaient jaunis
Fumo solo roba forte, i miei denti erano ingialliti
J'ai vu qu'la mort était sale et qu'la haine était jolie (ah)
Ho visto che la morte era sporca e l'odio era bello (ah)
Au comico, j'suis cramé, j'ai toujours la rage, je nie
Al commissariato, sono bruciato, ho sempre la rabbia, nego
Marche en arrière dans ma tête mais je n'ai pas rajeuni (brah)
Cammino all'indietro nella mia testa ma non sono ringiovanito (brah)
On va t'la mettre dans l'crâne, va pas les éperonner
Te la metteremo in testa, non li spronare
Les daronnes cherchent du taf, les enfants sont partis voler
Le madri cercano lavoro, i bambini sono andati a rubare
J'vais tous leur chier dessus après l'café du p'tit déjeuner
Li caccerò tutti dopo la colazione
J'arrêterai l'rap, promis, quand les 3amis iront jeuner
Smetterò di fare rap, promesso, quando i 3amis andranno a digiunare
M'en bats les cojones, minuit sur la Rolex
Non me ne frega niente, mezzanotte sul Rolex
Vous connaissez Youness en shit, en chair, en espèce
Conosci Youness in merda, in carne, in specie
Crois pas qu'on en fait trop, l'dahwa c'est que du gras
Non pensare che ne facciamo troppo, il dahwa è solo grasso
On connaît plus l'métro, c'est un 2.6 litres 3 (vroum, vroum)
Non conosciamo più la metropolitana, è un 2.6 litri 3 (vroum, vroum)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Ricordi d'infanzia, merda, erba, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sì, sì)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Perquisizione, i poliziotti che ti rapinano
Déposition, on n'se connaît as-p
Deposizione, non ci conosciamo
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Ai nuovi arrivati, dei ges-sh', ho dei fratelli che cedono
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervento, le hesses che ti bloccano
Le mitard, la hess, même pas équitable
Il buco, la hess, nemmeno equo
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Arrivare in prigione, tutti i piani si rovinano
Faut faire belek, mon soss, chez nous, on rate pas les occas'
Devi stare attento, amico mio, da noi non perdiamo le occasioni
On joue comme des cas soc', on laisse des baraques occas'
Giochiamo come dei casi sociali, lasciamo delle case usate
Ça vend résine et coca', du whisky et du Coca
Vendono resina e coca, whisky e Coca
Quand ça sort le 11K, c'est pas pour faire un cocard
Quando esce l'11K, non è per fare un occhio nero
Tapis dans l'noir, t'as tout mis sur un tocard
Nascosto nel buio, hai puntato tutto su un perdente
Ta femme t'attend, c'est parti pour les bobards
Tua moglie ti aspetta, è il momento delle bugie
Les enfants témoins pour pas faire leurs devoirs
I bambini testimoni per non fare i compiti
C'est l'histoire de la vie, j'vous raconte c'que j'ai pu voir
È la storia della vita, vi racconto quello che ho potuto vedere
Je rêve, je désire voir le monde entier
Sogno, desidero vedere il mondo intero
C'est Jean-Michel Bazire qui a ruiné l'quartier
È Jean-Michel Bazire che ha rovinato il quartiere
Des affaires de diams, des parures Cartier
Affari di diamanti, gioielli Cartier
Dans la rue que tu tombes, y a pas d'brancardier
Nella strada in cui cadi, non c'è un barelliere
J'ai envie d'tirer une taffe avant qu'vous n'partiez
Ho voglia di fare un tiro prima che voi andiate via
Il s'agit de la mafia Le Grand Quartier
Si tratta della mafia Le Grand Quartier
Chez moi, quand tu dors, tu peux t'faire smatcher
Da me, quando dormi, puoi essere colpito
J'veux du Louis Vuitton, du Dior et du Versace (brah)
Voglio Louis Vuitton, Dior e Versace (brah)
Les souvenirs d'enfance, shit, beuh, coke, crack
Ricordi d'infanzia, merda, erba, coke, crack
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (ouais, ouais)
Belleville, Place des Barbès, Stalingrad (sì, sì)
Perquisition, les condés qui t'braquent
Perquisizione, i poliziotti che ti rapinano
Déposition, on n'se connaît as-p
Deposizione, non ci conosciamo
Aux arrivants, des ges-sh', j'ai des frères qui craquent
Ai nuovi arrivati, dei ges-sh', ho dei fratelli che cedono
Intervention, les hesses qui t'plaquent
Intervento, le hesses che ti bloccano
Le mitard, la hess, même pas équitable
Il buco, la hess, nemmeno equo
Arriver au cachot, c'est tous les plans qui s'gâtent
Arrivare in prigione, tutti i piani si rovinano
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Vogliamo dei soldi, vogliamo dei soldi
On veut d'la maille, on veut d'la maille
Vogliamo dei soldi, vogliamo dei soldi
Bien sûr que non, j'ai pas changé
Certo che no, non sono cambiato
Bien sûr que oui, j'aime le danger
Certo che sì, amo il pericolo
Aujourd'hui, tu les fais manger
Oggi, li fai mangiare
Demain, personne viendra t'venger
Domani, nessuno verrà a vendicarti
Ouh, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah
T'es pas d'la famille
Non sei della famiglia
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sì, amico mio, non sei della famiglia
Ouais mon ami, t'es pas d'la famille
Sì, amico mio, non sei della famiglia
Mec du ghetto balafré par la vie
Ragazzo del ghetto segnato dalla vita