Do Mundo Nada Se Leva

JORGE PAULO NOGUEIRA, MARLENE PESINATO TODARELLO

Letra Traducción

Quando estou viajando cruzando campos e serras
Meu coração se alegra se passo por minha terra
O rincão é mais florido
A natureza é mais bela
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
Onde vivi em criança a minha infância querida
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga

Vamos sorrir e cantar
Quem está triste se alegra
A nossa vida é curta
Do mundo nada se leva

A nossa vida é curta
Do mundo nada se leva

Vida triste ou vida alegre
A vida do cancioneiro
Sorrindo às vezes com mágoa
Cantando com desespero
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Cantando que conheci a minha prenda querida
Viverá sempre comigo o resto de minha vida

Vamos sorrir e cantar
Quem está triste se alegra
A nossa vida é curta
Do mundo nada se leva

A nossa vida é curta
Do mundo nada se leva

Quando estou viajando cruzando campos e serras
Cuando estoy viajando cruzando campos y montañas
Meu coração se alegra se passo por minha terra
Mi corazón se alegra si paso por mi tierra
O rincão é mais florido
El rincón es más florido
A natureza é mais bela
La naturaleza es más bella
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
Me gusta mi querencia por ser risueña y florida
Onde vivi em criança a minha infância querida
Donde viví en mi infancia mi infancia querida
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
No sale de mi memoria esa gente amiga
Vamos sorrir e cantar
Vamos a sonreír y cantar
Quem está triste se alegra
Quien está triste se alegra
A nossa vida é curta
Nuestra vida es corta
Do mundo nada se leva
Del mundo nada se lleva
A nossa vida é curta
Nuestra vida es corta
Do mundo nada se leva
Del mundo nada se lleva
Vida triste ou vida alegre
Vida triste o vida alegre
A vida do cancioneiro
La vida del cantor
Sorrindo às vezes com mágoa
Sonriendo a veces con pena
Cantando com desespero
Cantando con desespero
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Bebiendo de todas las aguas de nuestro suelo brasileño
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Siendo triste o siendo alegre yo adoro a mi linda
Cantando que conheci a minha prenda querida
Cantando conocí a mi amada
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
Vivirá siempre conmigo el resto de mi vida
Vamos sorrir e cantar
Vamos a sonreír y cantar
Quem está triste se alegra
Quien está triste se alegra
A nossa vida é curta
Nuestra vida es corta
Do mundo nada se leva
Del mundo nada se lleva
A nossa vida é curta
Nuestra vida es corta
Do mundo nada se leva
Del mundo nada se lleva
Quando estou viajando cruzando campos e serras
When I'm traveling across fields and mountains
Meu coração se alegra se passo por minha terra
My heart rejoices if I pass through my land
O rincão é mais florido
The corner is more flowery
A natureza é mais bela
Nature is more beautiful
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
I love my homeland for being cheerful and flowery
Onde vivi em criança a minha infância querida
Where I lived as a child my beloved childhood
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
I can't forget those friendly people
Vamos sorrir e cantar
Let's smile and sing
Quem está triste se alegra
Whoever is sad becomes happy
A nossa vida é curta
Our life is short
Do mundo nada se leva
From the world, nothing is taken
A nossa vida é curta
Our life is short
Do mundo nada se leva
From the world, nothing is taken
Vida triste ou vida alegre
Sad life or happy life
A vida do cancioneiro
The life of the songster
Sorrindo às vezes com mágoa
Smiling sometimes with sorrow
Cantando com desespero
Singing with despair
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Drinking from all the waters of our Brazilian ground
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Being sad or being happy I adore my beautiful
Cantando que conheci a minha prenda querida
Singing I met my beloved treasure
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
She will always live with me the rest of my life
Vamos sorrir e cantar
Let's smile and sing
Quem está triste se alegra
Whoever is sad becomes happy
A nossa vida é curta
Our life is short
Do mundo nada se leva
From the world, nothing is taken
A nossa vida é curta
Our life is short
Do mundo nada se leva
From the world, nothing is taken
Quando estou viajando cruzando campos e serras
Quand je voyage à travers champs et montagnes
Meu coração se alegra se passo por minha terra
Mon cœur se réjouit quand je passe par ma terre
O rincão é mais florido
Le coin est plus fleuri
A natureza é mais bela
La nature est plus belle
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
J'aime mon lieu de naissance car il est joyeux et fleuri
Onde vivi em criança a minha infância querida
Où j'ai vécu mon enfance chérie
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
Je n'oublie pas ces gens amicaux
Vamos sorrir e cantar
Allons sourire et chanter
Quem está triste se alegra
Celui qui est triste se réjouit
A nossa vida é curta
Notre vie est courte
Do mundo nada se leva
On ne prend rien de ce monde
A nossa vida é curta
Notre vie est courte
Do mundo nada se leva
On ne prend rien de ce monde
Vida triste ou vida alegre
Vie triste ou vie joyeuse
A vida do cancioneiro
La vie du chanteur
Sorrindo às vezes com mágoa
Souriant parfois avec douleur
Cantando com desespero
Chantant avec désespoir
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Buvant de toutes les eaux de notre sol brésilien
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Que je sois triste ou joyeux, j'adore ma belle
Cantando que conheci a minha prenda querida
En chantant, j'ai rencontré mon amour chéri
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
Elle vivra toujours avec moi pour le reste de ma vie
Vamos sorrir e cantar
Allons sourire et chanter
Quem está triste se alegra
Celui qui est triste se réjouit
A nossa vida é curta
Notre vie est courte
Do mundo nada se leva
On ne prend rien de ce monde
A nossa vida é curta
Notre vie est courte
Do mundo nada se leva
On ne prend rien de ce monde
Quando estou viajando cruzando campos e serras
Wenn ich reise, über Felder und Berge hinweg
Meu coração se alegra se passo por minha terra
Freut sich mein Herz, wenn ich durch meine Heimat komme
O rincão é mais florido
Die Ecke ist blumiger
A natureza é mais bela
Die Natur ist schöner
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
Ich liebe meine Heimat, weil sie fröhlich und blumig ist
Onde vivi em criança a minha infância querida
Wo ich als Kind meine geliebte Kindheit verbracht habe
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
Ich vergesse nie diese freundlichen Menschen
Vamos sorrir e cantar
Lasst uns lächeln und singen
Quem está triste se alegra
Wer traurig ist, wird fröhlich
A nossa vida é curta
Unser Leben ist kurz
Do mundo nada se leva
Von der Welt nimmt man nichts mit
A nossa vida é curta
Unser Leben ist kurz
Do mundo nada se leva
Von der Welt nimmt man nichts mit
Vida triste ou vida alegre
Ein trauriges oder fröhliches Leben
A vida do cancioneiro
Das Leben des Liedermachers
Sorrindo às vezes com mágoa
Manchmal lächelnd mit Kummer
Cantando com desespero
Singend in Verzweiflung
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Trinkend aus allen Gewässern unseres brasilianischen Bodens
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Ob traurig oder fröhlich, ich liebe meine Schöne
Cantando que conheci a minha prenda querida
Singen hat mir meine geliebte Prenda vorgestellt
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
Sie wird immer bei mir sein, den Rest meines Lebens
Vamos sorrir e cantar
Lasst uns lächeln und singen
Quem está triste se alegra
Wer traurig ist, wird fröhlich
A nossa vida é curta
Unser Leben ist kurz
Do mundo nada se leva
Von der Welt nimmt man nichts mit
A nossa vida é curta
Unser Leben ist kurz
Do mundo nada se leva
Von der Welt nimmt man nichts mit
Quando estou viajando cruzando campos e serras
Quando sto viaggiando attraverso campi e montagne
Meu coração se alegra se passo por minha terra
Il mio cuore si rallegra quando passo per la mia terra
O rincão é mais florido
Il mio angolo è più fiorito
A natureza é mais bela
La natura è più bella
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
Amo il mio luogo perché è allegro e fiorito
Onde vivi em criança a minha infância querida
Dove ho vissuto da bambino la mia amata infanzia
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
Non esce dalla mia memoria quella gente amica
Vamos sorrir e cantar
Andiamo a sorridere e cantare
Quem está triste se alegra
Chi è triste si rallegra
A nossa vida é curta
La nostra vita è breve
Do mundo nada se leva
Dal mondo non si porta via nulla
A nossa vida é curta
La nostra vita è breve
Do mundo nada se leva
Dal mondo non si porta via nulla
Vida triste ou vida alegre
Vita triste o vita allegra
A vida do cancioneiro
La vita del cantautore
Sorrindo às vezes com mágoa
Sorridendo a volte con dolore
Cantando com desespero
Cantando con disperazione
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Bevendo da tutte le acque del nostro suolo brasiliano
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Sia triste o allegro, adoro la mia bella
Cantando que conheci a minha prenda querida
Cantando ho conosciuto il mio amato tesoro
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
Vivrà sempre con me per il resto della mia vita
Vamos sorrir e cantar
Andiamo a sorridere e cantare
Quem está triste se alegra
Chi è triste si rallegra
A nossa vida é curta
La nostra vita è breve
Do mundo nada se leva
Dal mondo non si porta via nulla
A nossa vida é curta
La nostra vita è breve
Do mundo nada se leva
Dal mondo non si porta via nulla
Quando estou viajando cruzando campos e serras
Ketika saya sedang bepergian melintasi ladang dan pegunungan
Meu coração se alegra se passo por minha terra
Hati saya bergembira jika saya melewati tanah kelahiran saya
O rincão é mais florido
Daerah pedesaan lebih berbunga
A natureza é mais bela
Alam semakin indah
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
Saya suka tempat kelahiran saya karena ceria dan berbunga
Onde vivi em criança a minha infância querida
Dimana saya hidup sebagai anak-anak, masa kecil saya yang tercinta
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
Tidak pernah hilang dari ingatan saya, orang-orang ramah itu
Vamos sorrir e cantar
Mari kita tersenyum dan bernyanyi
Quem está triste se alegra
Siapa yang sedang sedih menjadi gembira
A nossa vida é curta
Hidup kita singkat
Do mundo nada se leva
Dari dunia tidak ada yang bisa dibawa
A nossa vida é curta
Hidup kita singkat
Do mundo nada se leva
Dari dunia tidak ada yang bisa dibawa
Vida triste ou vida alegre
Hidup sedih atau hidup gembira
A vida do cancioneiro
Hidup seorang penyanyi
Sorrindo às vezes com mágoa
Tersenyum kadang dengan kesedihan
Cantando com desespero
Bernyanyi dengan putus asa
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
Minum dari semua air di tanah Brasil kita
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
Sedih atau gembira, saya mencintai kekasih saya
Cantando que conheci a minha prenda querida
Bernyanyi yang membuat saya mengenal kekasih saya
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
Dia akan selalu bersama saya sepanjang hidup saya
Vamos sorrir e cantar
Mari kita tersenyum dan bernyanyi
Quem está triste se alegra
Siapa yang sedang sedih menjadi gembira
A nossa vida é curta
Hidup kita singkat
Do mundo nada se leva
Dari dunia tidak ada yang bisa dibawa
A nossa vida é curta
Hidup kita singkat
Do mundo nada se leva
Dari dunia tidak ada yang bisa dibawa
Quando estou viajando cruzando campos e serras
เมื่อฉันท่องเที่ยวข้ามทุ่งนาและภูเขา
Meu coração se alegra se passo por minha terra
หัวใจของฉันรู้สึกดีเมื่อผ่านที่บ้านของฉัน
O rincão é mais florido
ที่นั่นมีดอกไม้มากขึ้น
A natureza é mais bela
ธรรมชาติสวยงามมากขึ้น
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
ฉันชอบที่บ้านของฉันเพราะมันร่าเริงและมีดอกไม้
Onde vivi em criança a minha infância querida
ที่ฉันอยู่ตอนเด็ก ช่วงวัยเด็กที่ฉันรัก
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
ฉันไม่ลืมคนที่เป็นมิตรที่อยู่ที่นั่น
Vamos sorrir e cantar
มายิ้มและร้องเพลงกัน
Quem está triste se alegra
ผู้ที่เศร้าสุขสันต์
A nossa vida é curta
ชีวิตของเราสั้น
Do mundo nada se leva
ไม่มีอะไรที่เราสามารถนำไปจากโลกนี้
A nossa vida é curta
ชีวิตของเราสั้น
Do mundo nada se leva
ไม่มีอะไรที่เราสามารถนำไปจากโลกนี้
Vida triste ou vida alegre
ชีวิตที่เศร้าหรือชีวิตที่สุขสันต์
A vida do cancioneiro
ชีวิตของนักร้อง
Sorrindo às vezes com mágoa
บางครั้งยิ้มด้วยความเศร้า
Cantando com desespero
ร้องเพลงด้วยความสิ้นหวัง
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
ดื่มน้ำจากทุกแหล่งในแผ่นดินบราซิลของเรา
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
ไม่ว่าจะเศร้าหรือสุขสันต์ ฉันรักสาวของฉัน
Cantando que conheci a minha prenda querida
ร้องเพลงที่ทำให้ฉันรู้จักกับคนที่ฉันรัก
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
เธอจะอยู่กับฉันตลอดชีวิตที่เหลือของฉัน
Vamos sorrir e cantar
มายิ้มและร้องเพลงกัน
Quem está triste se alegra
ผู้ที่เศร้าสุขสันต์
A nossa vida é curta
ชีวิตของเราสั้น
Do mundo nada se leva
ไม่มีอะไรที่เราสามารถนำไปจากโลกนี้
A nossa vida é curta
ชีวิตของเราสั้น
Do mundo nada se leva
ไม่มีอะไรที่เราสามารถนำไปจากโลกนี้
Quando estou viajando cruzando campos e serras
当我穿越田野和山脉旅行时
Meu coração se alegra se passo por minha terra
如果我经过我的家乡,我的心会感到欢喜
O rincão é mais florido
那个角落更加鲜花盛开
A natureza é mais bela
大自然更美丽
Gosto de minha querência por ser risonha e florida
我喜欢我的家乡,因为它欢快而花团锦簇
Onde vivi em criança a minha infância querida
我在那里度过了我亲爱的童年
Não sai de minha lembrança aquela gente amiga
我永远不会忘记那些友好的人们
Vamos sorrir e cantar
让我们微笑并唱歌
Quem está triste se alegra
悲伤的人会感到快乐
A nossa vida é curta
我们的生活是短暂的
Do mundo nada se leva
从世界上什么都带不走
A nossa vida é curta
我们的生活是短暂的
Do mundo nada se leva
从世界上什么都带不走
Vida triste ou vida alegre
无论是悲伤的生活还是快乐的生活
A vida do cancioneiro
歌者的生活
Sorrindo às vezes com mágoa
有时候带着痛苦的微笑
Cantando com desespero
带着绝望的歌唱
Bebendo de todas águas de nosso chão brasileiro
饮用我们巴西土地上的所有水
Sendo triste ou sendo alegre eu adoro minha linda
无论是悲伤还是快乐,我都热爱我的美丽
Cantando que conheci a minha prenda querida
唱歌让我认识了我亲爱的宝贝
Viverá sempre comigo o resto de minha vida
她将永远与我共度余生
Vamos sorrir e cantar
让我们微笑并唱歌
Quem está triste se alegra
悲伤的人会感到快乐
A nossa vida é curta
我们的生活是短暂的
Do mundo nada se leva
从世界上什么都带不走
A nossa vida é curta
我们的生活是短暂的
Do mundo nada se leva
从世界上什么都带不走

Curiosidades sobre la música Do Mundo Nada Se Leva del Milionário & José Rico

¿Cuándo fue lanzada la canción “Do Mundo Nada Se Leva” por Milionário & José Rico?
La canción Do Mundo Nada Se Leva fue lanzada en 2014, en el álbum “Milionário & José Rico, Vol. 29”.
¿Quién compuso la canción “Do Mundo Nada Se Leva” de Milionário & José Rico?
La canción “Do Mundo Nada Se Leva” de Milionário & José Rico fue compuesta por JORGE PAULO NOGUEIRA, MARLENE PESINATO TODARELLO.

Músicas más populares de Milionário & José Rico

Otros artistas de Sertanejo