Jens Schneider, Jules Kalmbacher, Kai Fichtner, Mike Singer, Sebastian Moser, Yannick Steffen
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
Ich war gestern wieder unterwegs
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
Seh' in deinem Blick wie du denkst
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
Denn mitten in der Nacht
Wird mir klar, du bist das Beste
Was ich grade hab'
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
("Déjame ir", nunca te diría
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Así que no me sueltes, porque solo tú conoces mis cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Me preguntas de nuevo, dónde estuve, juro, fue la última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Baby, "Déjame ir", nunca te diría, ey)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
¿Cuándo fue la última vez la última vez?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
Prometí tantas veces que lo haría mejor
Ich war gestern wieder unterwegs
Estuve fuera de nuevo ayer
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
Y ya no puedes ver nuestra foto en el alféizar de la ventana
Seh' in deinem Blick wie du denkst
Veo en tu mirada lo que estás pensando
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
He ahogado mi destino de nuevo, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
Veo en tu mirada lo que estás pensando, te conozco demasiado bien
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
Me llamas, la recepción está interrumpida
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
Y me gritas, pero no puedo oírte
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
Baby, antes de que lo destruya de nuevo, solo quiero que sepas
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Déjame ir", nunca te diría
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Así que no me sueltes, porque solo tú conoces mis cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Me preguntas de nuevo, dónde estuve, juro, fue la última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Baby, "Déjame ir", nunca te diría (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
Nunca te diría que quiero irme
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
Nunca te diría que deberías irte
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
Tengo mis defectos, me entiendes
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Aunque una vez más nada va según el plan
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Lo siento, Baby, siempre hay días malos
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
Y siempre digo que todo estará bien
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Incluso si estoy a kilómetros de distancia
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
Al final, siempre vuelvo a ti
Denn mitten in der Nacht
Porque en medio de la noche
Wird mir klar, du bist das Beste
Me doy cuenta, eres lo mejor
Was ich grade hab'
Que tengo ahora
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
Y joder, nunca quise hacerte daño
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Déjame ir", nunca te diría
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Así que no me sueltes, porque solo tú conoces mis cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Me preguntas de nuevo, dónde estuve, juro, fue la última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Baby, "Déjame ir", nunca te diría
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
(Nunca te diría, ey) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Porque, nunca te diría eso, nunca te lo diría
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
(Nunca te diría, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Pero, nunca te diría eso, nunca te lo diría
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
(Nunca te diría, ey)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
No, nunca te diría eso, nunca te lo diría
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Sí, nunca te diría eso, nunca te lo diría.
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
("Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Então não me solte, porque só você conhece minhas cicatrizes
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Você me pergunta novamente onde eu estava, eu juro, foi a última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Baby, "Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você, ei)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
Quando foi a última vez que foi a última vez?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
Prometi tantas vezes que faria melhor
Ich war gestern wieder unterwegs
Eu estava fora novamente ontem
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
E você não pode mais ver, nossa foto no peitoril da janela
Seh' in deinem Blick wie du denkst
Vejo em seu olhar o que você está pensando
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
Eu afoguei meu destino novamente, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
Vejo em seu olhar o que você está pensando, eu te conheço muito bem
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
Você me liga, a recepção está ruim
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
E você grita comigo, mas eu não consigo te ouvir
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
Baby, antes de eu destruir tudo de novo, eu só quero que você saiba
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Então não me solte, porque só você conhece minhas cicatrizes
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Você me pergunta novamente onde eu estava, eu juro, foi a última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Baby, "Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
Eu nunca te diria que quero ir
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
Eu nunca te diria para ir
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
Eu tenho minhas peculiaridades, você me entende
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Embora nada esteja indo de acordo com os planos novamente
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Desculpe, baby, sempre tem dias ruins
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
E eu digo toda vez que tudo vai ficar bem
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Mesmo que eu esteja a quilômetros de distância
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
No final, eu sempre volto para você
Denn mitten in der Nacht
Porque no meio da noite
Wird mir klar, du bist das Beste
Fica claro para mim, você é o melhor
Was ich grade hab'
O que eu tenho agora
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
E droga, eu nunca quis te machucar
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Então não me solte, porque só você conhece minhas cicatrizes
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Você me pergunta novamente onde eu estava, eu juro, foi a última vez
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Baby, "Deixe-me ir", eu nunca diria isso para você
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
(Eu nunca diria isso para você, ei) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Porque, eu nunca diria isso para você, nunca diria isso para você
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
(Eu nunca diria isso para você, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Mas, eu nunca diria isso para você, nunca diria isso para você
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
(Eu nunca diria isso para você, ei)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Não, eu nunca diria isso para você, nunca diria isso para você
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Sim, eu nunca diria isso para você, nunca diria isso para você
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
("Let me go", I would never say to you
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
So don't let go, because only you know my scars
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
You ask me again where I was, I swear, it was the last time
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Baby, "Let me go", I would never say to you, ey)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
When is the last time the last time?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
So often promised that I'll do better
Ich war gestern wieder unterwegs
I was out and about again yesterday
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
And you can't see it anymore, our photo on the windowsill
Seh' in deinem Blick wie du denkst
I see in your look what you're thinking
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
I've drowned my fate again, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
I see in your look what you're thinking, I know you too well
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
You call me, the reception is disturbed
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
And you scream at me, but I can't hear you
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
Baby, before I destroy it again, I just want you to know
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Let me go", I would never say to you
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
So don't let go, because only you know my scars
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
You ask me again where I was, I swear, it was the last time
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Baby, "Let me go", I would never say to you (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
I would never tell you that I want to leave
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
I would never tell you that you should leave
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
I have my quirks, you understand me
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Even though nothing is going according to plan again
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Sorry, baby, bad days again and again
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
And I say every time that everything will be fine
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Even if I'm miles away
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
In the end, I always come back to you
Denn mitten in der Nacht
Because in the middle of the night
Wird mir klar, du bist das Beste
I realize, you are the best
Was ich grade hab'
What I have right now
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
And fuck, I never wanted to hurt you
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Let me go", I would never say to you
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
So don't let go, because only you know my scars
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
You ask me again where I was, I swear, it was the last time
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Baby, "Let me go", I would never say to you
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
(I would never say to you, ey) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Because, I would never say that to you, never say that to you
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
(I would never say that to you, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
But, I would never say that to you, never say that to you
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
(I would never say that to you, ey)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
No, I would never say that to you, never say that to you
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Yes, I would never say that to you, never say that to you
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
("Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Alors ne lâche pas, car tu es le seul à connaître mes cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Tu me demandes encore où j'étais, je jure, c'était la dernière fois
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Bébé, "Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça, ey)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
Quand est-ce que la dernière fois est vraiment la dernière fois ?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
J'ai promis tant de fois que je ferais mieux
Ich war gestern wieder unterwegs
J'étais encore de sortie hier
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
Et tu ne peux plus voir notre photo sur le rebord de la fenêtre
Seh' in deinem Blick wie du denkst
Je vois dans ton regard ce que tu penses
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
J'ai encore noyé mon destin, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
Je vois dans ton regard ce que tu penses, je te connais trop bien
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
Tu m'appelles, la réception est mauvaise
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
Et tu me cries dessus, mais je ne peux pas t'entendre
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
Bébé, avant que je ne détruise tout à nouveau, je veux juste que tu saches
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Alors ne lâche pas, car tu es le seul à connaître mes cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Tu me demandes encore où j'étais, je jure, c'était la dernière fois
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Bébé, "Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
Je ne te dirais jamais que je veux partir
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
Je ne te dirais jamais que tu devrais partir
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
J'ai mes défauts, tu me comprends
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Même si rien ne se passe comme prévu
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Désolé, bébé, encore une mauvaise journée
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
Et je dis à chaque fois que tout ira bien
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Même si je suis à des kilomètres de distance
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
Au final, je reviens toujours vers toi
Denn mitten in der Nacht
Parce qu'au milieu de la nuit
Wird mir klar, du bist das Beste
Je réalise que tu es la meilleure chose
Was ich grade hab'
Que j'ai en ce moment
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
Et merde, je ne voulais jamais te blesser
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Alors ne lâche pas, car tu es le seul à connaître mes cicatrices
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Tu me demandes encore où j'étais, je jure, c'était la dernière fois
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Bébé, "Laisse-moi partir", je ne te dirais jamais ça
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
(Je ne te dirais jamais ça, ey) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Parce que, je ne te dirais jamais ça, jamais ça
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
(Je ne te dirais jamais ça, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Pourtant, je ne te dirais jamais ça, jamais ça
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
(Je ne te dirais jamais ça, ey)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Non, je ne te dirais jamais ça, jamais ça
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Oui, je ne te dirais jamais ça, jamais ça
(„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
("Lasciami andare", non te lo direi mai
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Quindi non lasciarmi andare, perché solo tu conosci le mie cicatrici
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Mi chiedi di nuovo dove ero, giuro, era l'ultima volta
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
Baby, "Lasciami andare", non te lo direi mai, eh)
Wann ist denn das letzte Mal das letzte Mal?
Quando è l'ultima volta l'ultima volta?
So oft schon versprochen, dass ich's besser mach'
Ho promesso così tante volte che avrei fatto meglio
Ich war gestern wieder unterwegs
Ero di nuovo in giro ieri
Und du kannst's nicht mehr sehen, unser Foto auf der Fensterbank
E non riesci più a vedere, la nostra foto sul davanzale
Seh' in deinem Blick wie du denkst
Vedo nel tuo sguardo cosa stai pensando
Ich hab' schon wieder mein Schicksal ertränkt, aha
Ho di nuovo annegato il mio destino, aha
Seh' in deinem Blick wie du denkst, kenn' dich einfach viel zu gut
Vedo nel tuo sguardo cosa stai pensando, ti conosco troppo bene
Du rufst mich an, der Empfang ist gestört
Mi chiami, la ricezione è disturbata
Und schreist mich an, doch ich kann dich nicht hören
E mi gridi addosso, ma non riesco a sentirti
Baby, bevor ich es wieder zerstör', will ich nur, dass du weißt
Baby, prima di distruggere di nuovo tutto, voglio solo che tu sappia
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Lasciami andare", non te lo direi mai
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Quindi non lasciarmi andare, perché solo tu conosci le mie cicatrici
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Mi chiedi di nuovo dove ero, giuro, era l'ultima volta
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen (oh oh)
Baby, "Lasciami andare", non te lo direi mai (oh oh)
Würd' dir niemals sagen, dass ich gehen will
Non ti direi mai che voglio andare
Würd' dir niemals sagen, dass du gehen sollst
Non ti direi mai di andare
Ich hab' meine Macken, du verstehst mich
Ho le mie stranezze, mi capisci
Obwohl mal wieder gar nichts nach den Plänen läuft
Anche se ancora una volta niente va secondo i piani
Sorry, Baby, immer wieder bad Days
Scusa, Baby, sempre di nuovo brutte giornate
Und ich sag' jedes Mal, dass alles gut wird
E dico ogni volta che tutto andrà bene
Auch wenn ich kilometerweit entfernt bin
Anche se sono lontano chilometri
Am Ende komm' ich immer wieder zu dir
Alla fine torno sempre da te
Denn mitten in der Nacht
Perché nel mezzo della notte
Wird mir klar, du bist das Beste
Mi rendo conto che sei la cosa migliore
Was ich grade hab'
Che ho adesso
Und fuck, ich wollt' dich nie verletzen
E cazzo, non volevo mai farti del male
„Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
"Lasciami andare", non te lo direi mai
Also lass' nicht los, denn nur du kennst meine Narben
Quindi non lasciarmi andare, perché solo tu conosci le mie cicatrici
Fragst mich wieder, wo ich war, ich schwör', es war das letzte Mal
Mi chiedi di nuovo dove ero, giuro, era l'ultima volta
Baby, „Lass mich los“, würd' ich niemals zu dir sagen
Baby, "Lasciami andare", non te lo direi mai
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey) Ah, ah
(Non te lo direi mai, eh) Ah, ah
Denn, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Perché, non te lo direi mai, mai
(Würd' ich niemals zu dir sagen, oh)
(Non te lo direi mai, oh)
Doch, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Ma, non te lo direi mai, mai
(Würd' ich niemals zu dir sagen, ey)
(Non te lo direi mai, eh)
Nein, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
No, non te lo direi mai, mai
Ja, das würd ich niemals zu dir, niemals zu dir sagen
Sì, non te lo direi mai, mai