Sous quelle étoile suis-je né?

Frank Gerald, Michel Polnareff

Letra Traducción

Sous quelle étoile suis-je né?
J'en suis encore à me le demander
Je chercherai peut-être encore
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Hmm-hmm

Ai-je choisi le bon sentier?
J'en suis encore à me le demander
Je voudrais ne pas regretter
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Hmm-hmm

Je n'ai pas eu l'idée
De voir le jour
Je n'ai pas décidé
Ce court instant d'amour

Sous quelle étoile suis-je né?
J'en suis encore à me le demander
Je chercherai peut-être encore
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Hmm-hmm

Sur l'amour, sur l'amitié
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
Seront-ils à mon chevet?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort

Je n'ai pas eu l'idée
De voir le jour
Je n'ai pas décidé
Ce court instant d'amour

Sous quelle étoile suis-je né?
J'en suis encore à me le demander
Je chercherai peut-être encore
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Hmm-hmm

Ai-je choisi le bon sentier?
J'en suis encore à me le demander
Je voudrais ne pas regretter
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
L'heure de ma mort
À l'heure de ma mort
L'heure de ma mort
L'heure de ma mort

Sous quelle étoile suis-je né?
¿Bajo qué estrella nací?
J'en suis encore à me le demander
Todavía me lo estoy preguntando
Je chercherai peut-être encore
Quizás todavía estaré buscando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
¿Elegí el camino correcto?
J'en suis encore à me le demander
Todavía me lo estoy preguntando
Je voudrais ne pas regretter
No quisiera arrepentirme
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Je n'ai pas eu l'idée
No tuve la idea
De voir le jour
De ver el día
Je n'ai pas décidé
No decidí
Ce court instant d'amour
Este breve instante de amor
Sous quelle étoile suis-je né?
¿Bajo qué estrella nací?
J'en suis encore à me le demander
Todavía me lo estoy preguntando
Je chercherai peut-être encore
Quizás todavía estaré buscando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Sur l'amour, sur l'amitié
Sobre el amor, sobre la amistad
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
¿Habrá cambiado mi opinión?
Seront-ils à mon chevet?
¿Estarán a mi lado?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
Je n'ai pas eu l'idée
No tuve la idea
De voir le jour
De ver el día
Je n'ai pas décidé
No decidí
Ce court instant d'amour
Este breve instante de amor
Sous quelle étoile suis-je né?
¿Bajo qué estrella nací?
J'en suis encore à me le demander
Todavía me lo estoy preguntando
Je chercherai peut-être encore
Quizás todavía estaré buscando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
¿Elegí el camino correcto?
J'en suis encore à me le demander
Todavía me lo estoy preguntando
Je voudrais ne pas regretter
No quisiera arrepentirme
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Cuando suene la hora de mi muerte
L'heure de ma mort
La hora de mi muerte
À l'heure de ma mort
A la hora de mi muerte
L'heure de ma mort
La hora de mi muerte
L'heure de ma mort
La hora de mi muerte
Sous quelle étoile suis-je né?
Sob qual estrela eu nasci?
J'en suis encore à me le demander
Ainda estou me perguntando
Je chercherai peut-être encore
Talvez eu ainda esteja procurando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Eu escolhi o caminho certo?
J'en suis encore à me le demander
Ainda estou me perguntando
Je voudrais ne pas regretter
Eu gostaria de não me arrepender
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Je n'ai pas eu l'idée
Eu não tive a ideia
De voir le jour
De ver o dia
Je n'ai pas décidé
Eu não decidi
Ce court instant d'amour
Este breve momento de amor
Sous quelle étoile suis-je né?
Sob qual estrela eu nasci?
J'en suis encore à me le demander
Ainda estou me perguntando
Je chercherai peut-être encore
Talvez eu ainda esteja procurando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Sur l'amour, sur l'amitié
Sobre o amor, sobre a amizade
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
Minha opinião terá mudado?
Seront-ils à mon chevet?
Eles estarão ao meu lado?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
Je n'ai pas eu l'idée
Eu não tive a ideia
De voir le jour
De ver o dia
Je n'ai pas décidé
Eu não decidi
Ce court instant d'amour
Este breve momento de amor
Sous quelle étoile suis-je né?
Sob qual estrela eu nasci?
J'en suis encore à me le demander
Ainda estou me perguntando
Je chercherai peut-être encore
Talvez eu ainda esteja procurando
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Eu escolhi o caminho certo?
J'en suis encore à me le demander
Ainda estou me perguntando
Je voudrais ne pas regretter
Eu gostaria de não me arrepender
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando soar a hora da minha morte
L'heure de ma mort
A hora da minha morte
À l'heure de ma mort
Na hora da minha morte
L'heure de ma mort
A hora da minha morte
L'heure de ma mort
A hora da minha morte
Sous quelle étoile suis-je né?
Under which star was I born?
J'en suis encore à me le demander
I'm still asking myself that
Je chercherai peut-être encore
I might still be searching
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Did I choose the right path?
J'en suis encore à me le demander
I'm still asking myself that
Je voudrais ne pas regretter
I would like not to regret
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Je n'ai pas eu l'idée
I didn't have the idea
De voir le jour
To see the day
Je n'ai pas décidé
I didn't decide
Ce court instant d'amour
This brief moment of love
Sous quelle étoile suis-je né?
Under which star was I born?
J'en suis encore à me le demander
I'm still asking myself that
Je chercherai peut-être encore
I might still be searching
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Sur l'amour, sur l'amitié
On love, on friendship
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
Will my opinion not have changed?
Seront-ils à mon chevet?
Will they be at my bedside?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
Je n'ai pas eu l'idée
I didn't have the idea
De voir le jour
To see the day
Je n'ai pas décidé
I didn't decide
Ce court instant d'amour
This brief moment of love
Sous quelle étoile suis-je né?
Under which star was I born?
J'en suis encore à me le demander
I'm still asking myself that
Je chercherai peut-être encore
I might still be searching
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Did I choose the right path?
J'en suis encore à me le demander
I'm still asking myself that
Je voudrais ne pas regretter
I would like not to regret
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
When the hour of my death tolls
L'heure de ma mort
The hour of my death
À l'heure de ma mort
At the hour of my death
L'heure de ma mort
The hour of my death
L'heure de ma mort
The hour of my death
Sous quelle étoile suis-je né?
Unter welchem Stern bin ich geboren?
J'en suis encore à me le demander
Ich frage mich das immer noch
Je chercherai peut-être encore
Vielleicht suche ich immer noch
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Habe ich den richtigen Weg gewählt?
J'en suis encore à me le demander
Ich frage mich das immer noch
Je voudrais ne pas regretter
Ich möchte nichts bereuen
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Je n'ai pas eu l'idée
Ich hatte nicht die Idee
De voir le jour
Den Tag zu sehen
Je n'ai pas décidé
Ich habe nicht entschieden
Ce court instant d'amour
Diesen kurzen Moment der Liebe
Sous quelle étoile suis-je né?
Unter welchem Stern bin ich geboren?
J'en suis encore à me le demander
Ich frage mich das immer noch
Je chercherai peut-être encore
Vielleicht suche ich immer noch
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Sur l'amour, sur l'amitié
Über Liebe, über Freundschaft
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
Wird meine Meinung sich nicht geändert haben?
Seront-ils à mon chevet?
Werden sie an meinem Bett sein?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
Je n'ai pas eu l'idée
Ich hatte nicht die Idee
De voir le jour
Den Tag zu sehen
Je n'ai pas décidé
Ich habe nicht entschieden
Ce court instant d'amour
Diesen kurzen Moment der Liebe
Sous quelle étoile suis-je né?
Unter welchem Stern bin ich geboren?
J'en suis encore à me le demander
Ich frage mich das immer noch
Je chercherai peut-être encore
Vielleicht suche ich immer noch
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Habe ich den richtigen Weg gewählt?
J'en suis encore à me le demander
Ich frage mich das immer noch
Je voudrais ne pas regretter
Ich möchte nichts bereuen
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Wenn meine Todesstunde schlägt
L'heure de ma mort
Die Stunde meines Todes
À l'heure de ma mort
Zur Stunde meines Todes
L'heure de ma mort
Die Stunde meines Todes
L'heure de ma mort
Die Stunde meines Todes
Sous quelle étoile suis-je né?
Sotto quale stella sono nato?
J'en suis encore à me le demander
Mi sto ancora chiedendo
Je chercherai peut-être encore
Forse cercherò ancora
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Ho scelto il sentiero giusto?
J'en suis encore à me le demander
Mi sto ancora chiedendo
Je voudrais ne pas regretter
Vorrei non rimpiangere
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Je n'ai pas eu l'idée
Non ho avuto l'idea
De voir le jour
Di vedere il giorno
Je n'ai pas décidé
Non ho deciso
Ce court instant d'amour
Questo breve istante d'amore
Sous quelle étoile suis-je né?
Sotto quale stella sono nato?
J'en suis encore à me le demander
Mi sto ancora chiedendo
Je chercherai peut-être encore
Forse cercherò ancora
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Sur l'amour, sur l'amitié
Sull'amore, sull'amicizia
Mon avis n'aura-t-il pas changé?
Il mio parere sarà cambiato?
Seront-ils à mon chevet?
Saranno al mio capezzale?
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
Je n'ai pas eu l'idée
Non ho avuto l'idea
De voir le jour
Di vedere il giorno
Je n'ai pas décidé
Non ho deciso
Ce court instant d'amour
Questo breve istante d'amore
Sous quelle étoile suis-je né?
Sotto quale stella sono nato?
J'en suis encore à me le demander
Mi sto ancora chiedendo
Je chercherai peut-être encore
Forse cercherò ancora
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ai-je choisi le bon sentier?
Ho scelto il sentiero giusto?
J'en suis encore à me le demander
Mi sto ancora chiedendo
Je voudrais ne pas regretter
Vorrei non rimpiangere
Lorsque sonnera l'heure de ma mort
Quando suonerà l'ora della mia morte
L'heure de ma mort
L'ora della mia morte
À l'heure de ma mort
All'ora della mia morte
L'heure de ma mort
L'ora della mia morte
L'heure de ma mort
L'ora della mia morte

Curiosidades sobre la música Sous quelle étoile suis-je né? del Michel Polnareff

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Sous quelle étoile suis-je né?” por Michel Polnareff?
Michel Polnareff lanzó la canción en los álbumes “Love Me, Please Love Me” en 1966, “Les Premières Années” en 1997, “Passé Présent” en 2003, “Les 100 Plus Belles Chansons” en 2006, “Ze (Re) Tour 2007” en 2007, “Triple Best Of” en 2009, “À l'Olympia 2016” en 2016, “Polnareff chante Polnareff” en 2022 y “La tournée historique (Live à l'Accor Arena, 2023)” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Sous quelle étoile suis-je né?” de Michel Polnareff?
La canción “Sous quelle étoile suis-je né?” de Michel Polnareff fue compuesta por Frank Gerald, Michel Polnareff.

Músicas más populares de Michel Polnareff

Otros artistas de Romantic