À moitié, à demi, pas du tout

Michel Berger

Letra Traducción

Tu me diras l'amour
Comme une journée d'été
Comme un fruit qu'on savoure
Et moi je te croirai
Tu me diras la vie
Couleur de paradis
Qui ne finit jamais
Et moi je te croirai
À moitié, à demi, pas du tout
À moitié, à demi, pas du tout

Je voudrais te connaître
Si tu n'es pas d'accord
Je t'aimerais peut-être
Si tu me donnes tort
Si tu es de l'avis de la vie

Tu diras la musique
Comme un grand chant d'amour
Que l'on comprend toujours
Et moi je te croirai
Des danses diaboliques
Tu danseras pour moi
Des rythmes frénétiques
Et moi je te suivrai
À moitié, à demi, pas du tout
À moitié, à demi, pas du tout

Je voudrais te connaître
Si tu n'es pas d'accord
Je t'aimerais peut-être
Si tu me donnes tort
Si tu es de l'avis de la vie
À moitié, à demi, pas du tout
À moitié, à demi, pas du tout
À moitié, à demi, pas du tout
À moitié, à demi, pas du tout

Tu me diras l'amour
Tu me dirás o amor
Comme une journée d'été
Como um dia de verão
Comme un fruit qu'on savoure
Como uma fruta que se saboreia
Et moi je te croirai
E eu acreditarei em ti
Tu me diras la vie
Tu me dirás a vida
Couleur de paradis
Cor do paraíso
Qui ne finit jamais
Que nunca acaba
Et moi je te croirai
E eu acreditarei em ti
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
Je voudrais te connaître
Eu gostaria de te conhecer
Si tu n'es pas d'accord
Se você não concorda
Je t'aimerais peut-être
Talvez eu te ame
Si tu me donnes tort
Se você me contradiz
Si tu es de l'avis de la vie
Se você concorda com a vida
Tu diras la musique
Tu dirás a música
Comme un grand chant d'amour
Como uma grande canção de amor
Que l'on comprend toujours
Que sempre entendemos
Et moi je te croirai
E eu acreditarei em ti
Des danses diaboliques
Danças diabólicas
Tu danseras pour moi
Tu dançarás para mim
Des rythmes frénétiques
Ritmos frenéticos
Et moi je te suivrai
E eu te seguirei
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
Je voudrais te connaître
Eu gostaria de te conhecer
Si tu n'es pas d'accord
Se você não concorda
Je t'aimerais peut-être
Talvez eu te ame
Si tu me donnes tort
Se você me contradiz
Si tu es de l'avis de la vie
Se você concorda com a vida
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
À moitié, à demi, pas du tout
Metade, meio, de jeito nenhum
Tu me diras l'amour
You will tell me about love
Comme une journée d'été
Like a summer day
Comme un fruit qu'on savoure
Like a fruit to savor
Et moi je te croirai
And I will believe you
Tu me diras la vie
You will tell me about life
Couleur de paradis
Color of paradise
Qui ne finit jamais
That never ends
Et moi je te croirai
And I will believe you
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
Je voudrais te connaître
I would like to know you
Si tu n'es pas d'accord
If you do not agree
Je t'aimerais peut-être
I might love you
Si tu me donnes tort
If you prove me wrong
Si tu es de l'avis de la vie
If you agree with life
Tu diras la musique
You will talk about music
Comme un grand chant d'amour
Like a great love song
Que l'on comprend toujours
That we always understand
Et moi je te croirai
And I will believe you
Des danses diaboliques
Diabolical dances
Tu danseras pour moi
You will dance for me
Des rythmes frénétiques
Frantic rhythms
Et moi je te suivrai
And I will follow you
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
Je voudrais te connaître
I would like to know you
Si tu n'es pas d'accord
If you do not agree
Je t'aimerais peut-être
I might love you
Si tu me donnes tort
If you prove me wrong
Si tu es de l'avis de la vie
If you agree with life
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
À moitié, à demi, pas du tout
Halfway, half, not at all
Tu me diras l'amour
Du wirst mir von der Liebe erzählen
Comme une journée d'été
Wie ein Sommertag
Comme un fruit qu'on savoure
Wie eine Frucht, die man genießt
Et moi je te croirai
Und ich werde dir glauben
Tu me diras la vie
Du wirst mir vom Leben erzählen
Couleur de paradis
Farbe des Paradieses
Qui ne finit jamais
Das niemals endet
Et moi je te croirai
Und ich werde dir glauben
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
Je voudrais te connaître
Ich möchte dich kennenlernen
Si tu n'es pas d'accord
Wenn du nicht einverstanden bist
Je t'aimerais peut-être
Vielleicht würde ich dich lieben
Si tu me donnes tort
Wenn du mir Unrecht gibst
Si tu es de l'avis de la vie
Wenn du der Meinung des Lebens zustimmst
Tu diras la musique
Du wirst von der Musik sprechen
Comme un grand chant d'amour
Wie ein großes Liebeslied
Que l'on comprend toujours
Das man immer versteht
Et moi je te croirai
Und ich werde dir glauben
Des danses diaboliques
Teuflische Tänze
Tu danseras pour moi
Du wirst für mich tanzen
Des rythmes frénétiques
Frenetische Rhythmen
Et moi je te suivrai
Und ich werde dir folgen
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
Je voudrais te connaître
Ich möchte dich kennenlernen
Si tu n'es pas d'accord
Wenn du nicht einverstanden bist
Je t'aimerais peut-être
Vielleicht würde ich dich lieben
Si tu me donnes tort
Wenn du mir Unrecht gibst
Si tu es de l'avis de la vie
Wenn du der Meinung des Lebens zustimmst
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
À moitié, à demi, pas du tout
Zur Hälfte, zur Hälfte, überhaupt nicht
Tu me diras l'amour
Mi dirai dell'amore
Comme une journée d'été
Come un giorno d'estate
Comme un fruit qu'on savoure
Come un frutto da gustare
Et moi je te croirai
E io ti crederò
Tu me diras la vie
Mi dirai della vita
Couleur de paradis
Colore del paradiso
Qui ne finit jamais
Che non finisce mai
Et moi je te croirai
E io ti crederò
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
Je voudrais te connaître
Vorrei conoscerti
Si tu n'es pas d'accord
Se non sei d'accordo
Je t'aimerais peut-être
Forse ti amerei
Si tu me donnes tort
Se mi dai torto
Si tu es de l'avis de la vie
Se sei dell'opinione della vita
Tu diras la musique
Dirai della musica
Comme un grand chant d'amour
Come un grande canto d'amore
Que l'on comprend toujours
Che si capisce sempre
Et moi je te croirai
E io ti crederò
Des danses diaboliques
Delle danze diaboliche
Tu danseras pour moi
Ballerai per me
Des rythmes frénétiques
Ritmi frenetici
Et moi je te suivrai
E io ti seguirò
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
Je voudrais te connaître
Vorrei conoscerti
Si tu n'es pas d'accord
Se non sei d'accordo
Je t'aimerais peut-être
Forse ti amerei
Si tu me donnes tort
Se mi dai torto
Si tu es de l'avis de la vie
Se sei dell'opinione della vita
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente
À moitié, à demi, pas du tout
A metà, a metà, per niente

Curiosidades sobre la música À moitié, à demi, pas du tout del Michel Berger

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “À moitié, à demi, pas du tout” por Michel Berger?
Michel Berger lanzó la canción en los álbumes “Chansons pour Une Fan” en 1974, “Michel Berger au Théâtre des Champs Elysees” en 1980, “Pour Me Comprendre” en 2002, “Chanter Pour Ceux...” en 2007 y “Intégrale des Albums Studio - Zénith 86” en 2011.

Músicas más populares de Michel Berger

Otros artistas de Pop rock