Brandon Allen, Colson Baker, Jason Jr. Patterson, Orlando Wharton, Quinton Lamar Cook, Timothy M. Wells
Girl I know, I know you bought me the watch
You ain't get it back though
My name on the back though (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
I know you hate that
But you did some things that you cannot take back
I needed change
Left a nickel for a dime
That is a payback
"What you sayin'?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Should've been a one night stand
But here we go again
I wish that I loved you
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted but you're scared
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted but you're scared
Ay, please never call me
Do not mention me in any stories
Do not show up at the homie's party
Come up to me and then say, "I'm sorry"
You're just a
You just a, hold up, lemme stop
The Henny shots got the petty talk comin'
I don't wanna have them thoughts runnin'
Can't believe that I bust in a thot's stomach
Fuck is wrong with you?
I don't even get along with you
(Not even a little bit)
But the head was phenomenal
Used to do that in the car with you (ha, true)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
I wish that I loved you
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted but you're scared
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted but you're scared
Yeah, yeah
I wish that I loved you
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted but you're scared
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Or that I cared (right, right)
Or that I'd even give a damn if you were here
But you're gone so it's fuck you
I'm a player
I am everything that you wanted
Everything that you wanted
Girl I know, I know you bought me the watch
Chica, lo sé, sé que me compraste el reloj
You ain't get it back though
Pero no lo recuperarás
My name on the back though (ooh)
Mi nombre está en la parte de atrás (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
Cambié la cerradura de la puerta trasera (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
Y tomé la llave debajo de la alfombra (sí)
I know you hate that
Sé que eso te molesta
But you did some things that you cannot take back
Pero hiciste algunas cosas que no puedes deshacer
I needed change
Necesitaba un cambio
Left a nickel for a dime
Dejé un níquel por un centavo
That is a payback
Eso es una venganza
"What you sayin'?
"¿Qué estás diciendo?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Perra, ya te superé y no estoy jugando
Should've been a one night stand
Debería haber sido una aventura de una noche
But here we go again
Pero aquí vamos de nuevo
I wish that I loved you
Desearía amarte
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted but you're scared
Soy todo lo que querías pero te asustas
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Desearía poder decir, "Te amo" ("Te amo")
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted but you're scared
Soy todo lo que querías pero te asustas
Ay, please never call me
Ay, por favor nunca me llames
Do not mention me in any stories
No me menciones en ninguna historia
Do not show up at the homie's party
No aparezcas en la fiesta del colega
Come up to me and then say, "I'm sorry"
No vengas a mí y luego digas, "Lo siento"
You're just a
Solo eres una
You just a, hold up, lemme stop
Solo eres una, espera, déjame parar
The Henny shots got the petty talk comin'
Los chupitos de Henny tienen la charla mezquina viniendo
I don't wanna have them thoughts runnin'
No quiero tener esos pensamientos corriendo
Can't believe that I bust in a thot's stomach
No puedo creer que me corriera en el estómago de una zorra
Fuck is wrong with you?
¿Qué te pasa?
I don't even get along with you
Ni siquiera me llevo bien contigo
(Not even a little bit)
(Ni siquiera un poco)
But the head was phenomenal
Pero la cabeza era fenomenal
Used to do that in the car with you (ha, true)
Solía hacer eso en el coche contigo (ja, cierto)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
Solía viajar por el mundo solo para el encuentro (ven)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
Ahora tengo que drogarme solo para lidiar contigo, estos son los crónicos
I wish that I loved you
Desearía amarte
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted but you're scared
Soy todo lo que querías pero te asustas
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Desearía poder decir, "Te amo" ("Te amo")
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted but you're scared
Soy todo lo que querías pero te asustas
Yeah, yeah
Sí, sí
I wish that I loved you
Desearía amarte
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted but you're scared
Soy todo lo que querías pero te asustas
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Desearía poder decir, "Te amo" ("Te amo")
Or that I cared (right, right)
O que me importaras (correcto, correcto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O que me importara un comino si estuvieras aquí
But you're gone so it's fuck you
Pero te has ido, así que jódete
I'm a player
Soy un jugador
I am everything that you wanted
Soy todo lo que querías
Everything that you wanted
Todo lo que querías
Girl I know, I know you bought me the watch
Garota, eu sei, eu sei que você me comprou o relógio
You ain't get it back though
Você não vai pegá-lo de volta, porém
My name on the back though (ooh)
Meu nome está na parte de trás, porém (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
Eu virei a fechadura para a porta dos fundos (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
E peguei a chave debaixo do tapete, porém (yeah)
I know you hate that
Eu sei que você odeia isso
But you did some things that you cannot take back
Mas você fez algumas coisas que não pode desfazer
I needed change
Eu precisava de mudança
Left a nickel for a dime
Deixei um níquel por uma moeda de dez centavos
That is a payback
Isso é uma retribuição
"What you sayin'?
"O que você está dizendo?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Vadia, eu superei você e não estou brincando
Should've been a one night stand
Deveria ter sido uma aventura de uma noite
But here we go again
Mas aqui vamos nós de novo
I wish that I loved you
Eu queria que eu te amasse
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted but you're scared
Eu sou tudo o que você queria, mas você tem medo
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Eu queria poder dizer, "Eu te amo" ("Eu te amo")
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted but you're scared
Eu sou tudo o que você queria, mas você tem medo
Ay, please never call me
Ay, por favor nunca me ligue
Do not mention me in any stories
Não me mencione em nenhuma história
Do not show up at the homie's party
Não apareça na festa do mano
Come up to me and then say, "I'm sorry"
Venha até mim e então diga, "Eu sinto muito"
You're just a
Você é apenas uma
You just a, hold up, lemme stop
Você é apenas uma, espera, deixa eu parar
The Henny shots got the petty talk comin'
Os shots de Henny fizeram a conversa mesquinha surgir
I don't wanna have them thoughts runnin'
Eu não quero ter esses pensamentos correndo
Can't believe that I bust in a thot's stomach
Não acredito que eu gozei na barriga de uma vadia
Fuck is wrong with you?
O que há de errado com você?
I don't even get along with you
Eu nem me dou bem com você
(Not even a little bit)
(Nem um pouco)
But the head was phenomenal
Mas o sexo oral foi fenomenal
Used to do that in the car with you (ha, true)
Costumava fazer isso no carro com você (ha, verdade)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
Costumava viajar pelo mundo só para o encontro (venha)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
Agora eu tenho que ficar chapado só para lidar com você, essas são as crônicas
I wish that I loved you
Eu queria que eu te amasse
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted but you're scared
Eu sou tudo o que você queria, mas você tem medo
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Eu queria poder dizer, "Eu te amo" ("Eu te amo")
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted but you're scared
Eu sou tudo o que você queria, mas você tem medo
Yeah, yeah
Yeah, yeah
I wish that I loved you
Eu queria que eu te amasse
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted but you're scared
Eu sou tudo o que você queria, mas você tem medo
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Eu queria poder dizer, "Eu te amo" ("Eu te amo")
Or that I cared (right, right)
Ou que eu me importasse (certo, certo)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou que eu até desse a mínima se você estivesse aqui
But you're gone so it's fuck you
Mas você se foi, então é foda-se
I'm a player
Eu sou um jogador
I am everything that you wanted
Eu sou tudo o que você queria
Everything that you wanted
Tudo o que você queria
Girl I know, I know you bought me the watch
Fille, je sais, je sais que tu m'as acheté la montre
You ain't get it back though
Tu ne la récupéreras pas pourtant
My name on the back though (ooh)
Mon nom est gravé au dos pourtant (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
J'ai retourné la serrure de la porte arrière (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
Et j'ai pris la clé sous le paillasson (ouais)
I know you hate that
Je sais que tu détestes ça
But you did some things that you cannot take back
Mais tu as fait des choses que tu ne peux pas reprendre
I needed change
J'avais besoin de changement
Left a nickel for a dime
J'ai laissé un nickel pour une pièce de dix cents
That is a payback
C'est un retour de bâton
"What you sayin'?
"Qu'est-ce que tu dis ?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Salope, je suis au-dessus de toi et je ne joue pas
Should've been a one night stand
Ça aurait dû être une aventure d'un soir
But here we go again
Mais nous revoilà encore
I wish that I loved you
J'aurais aimé t'aimer
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted but you're scared
Je suis tout ce que tu voulais mais tu as peur
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
J'aurais aimé pouvoir dire, "Je t'aime" ("Je t'aime")
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted but you're scared
Je suis tout ce que tu voulais mais tu as peur
Ay, please never call me
Ay, ne m'appelle jamais
Do not mention me in any stories
Ne me mentionne pas dans aucune histoire
Do not show up at the homie's party
Ne te présente pas à la fête des potes
Come up to me and then say, "I'm sorry"
Ne viens pas vers moi et dis, "Je suis désolé"
You're just a
Tu es juste une
You just a, hold up, lemme stop
Tu es juste une, attends, laisse-moi arrêter
The Henny shots got the petty talk comin'
Les shots de Henny font parler la rancune
I don't wanna have them thoughts runnin'
Je ne veux pas avoir ces pensées qui courent
Can't believe that I bust in a thot's stomach
Je ne peux pas croire que j'ai éjaculé dans le ventre d'une salope
Fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
I don't even get along with you
Je ne m'entends même pas avec toi
(Not even a little bit)
(Pas même un petit peu)
But the head was phenomenal
Mais la fellation était phénoménale
Used to do that in the car with you (ha, true)
On avait l'habitude de faire ça dans la voiture avec toi (ha, vrai)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
On avait l'habitude de voyager autour du monde juste pour le rendez-vous (viens)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
Maintenant, je dois me droguer juste pour te supporter, ce sont les chroniques
I wish that I loved you
J'aurais aimé t'aimer
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted but you're scared
Je suis tout ce que tu voulais mais tu as peur
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
J'aurais aimé pouvoir dire, "Je t'aime" ("Je t'aime")
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted but you're scared
Je suis tout ce que tu voulais mais tu as peur
Yeah, yeah
Ouais, ouais
I wish that I loved you
J'aurais aimé t'aimer
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted but you're scared
Je suis tout ce que tu voulais mais tu as peur
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
J'aurais aimé pouvoir dire, "Je t'aime" ("Je t'aime")
Or that I cared (right, right)
Ou que je m'inquiète (oui, oui)
Or that I'd even give a damn if you were here
Ou même que je donne un damn si tu étais là
But you're gone so it's fuck you
Mais tu es partie alors c'est va te faire foutre
I'm a player
Je suis un joueur
I am everything that you wanted
Je suis tout ce que tu voulais
Everything that you wanted
Tout ce que tu voulais
Girl I know, I know you bought me the watch
Mädchen, ich weiß, ich weiß, du hast mir die Uhr gekauft
You ain't get it back though
Du bekommst sie aber nicht zurück
My name on the back though (ooh)
Mein Name steht aber hinten drauf (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
Ich habe das Schloss zur Hintertür umgedreht (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
Und den Schlüssel unter die Matte gelegt (ja)
I know you hate that
Ich weiß, du hasst das
But you did some things that you cannot take back
Aber du hast Dinge getan, die du nicht rückgängig machen kannst
I needed change
Ich brauchte Veränderung
Left a nickel for a dime
Habe einen Nickel für einen Dime gelassen
That is a payback
Das ist eine Rückzahlung
"What you sayin'?
"Was sagst du?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Bitch, ich bin über dich hinweg und ich spiele nicht
Should've been a one night stand
Es hätte eine einmalige Sache sein sollen
But here we go again
Aber hier gehen wir wieder
I wish that I loved you
Ich wünschte, ich hätte dich geliebt
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted but you're scared
Ich bin alles, was du wolltest, aber du hast Angst
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Ich wünschte, ich könnte sagen: "Ich liebe dich" ("Ich liebe dich")
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted but you're scared
Ich bin alles, was du wolltest, aber du hast Angst
Ay, please never call me
Ay, bitte ruf mich nie an
Do not mention me in any stories
Erwähne mich nicht in irgendwelchen Geschichten
Do not show up at the homie's party
Tauche nicht auf der Party des Kumpels auf
Come up to me and then say, "I'm sorry"
Komm zu mir und sag dann: "Es tut mir leid"
You're just a
Du bist nur eine
You just a, hold up, lemme stop
Du bist nur eine, halt, lass mich aufhören
The Henny shots got the petty talk comin'
Die Henny Shots bringen das kleinliche Gerede zum Vorschein
I don't wanna have them thoughts runnin'
Ich will nicht, dass diese Gedanken laufen
Can't believe that I bust in a thot's stomach
Kann nicht glauben, dass ich in den Bauch einer Schlampe gespritzt habe
Fuck is wrong with you?
Was stimmt nicht mit dir?
I don't even get along with you
Ich komme nicht mal mit dir klar
(Not even a little bit)
(Nicht mal ein bisschen)
But the head was phenomenal
Aber der Blowjob war phänomenal
Used to do that in the car with you (ha, true)
Habe das früher im Auto mit dir gemacht (ha, wahr)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
Bin früher um die Welt gereist, nur für das Rendezvous (komm durch)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
Jetzt muss ich high werden, um mit dir klarzukommen, das sind die Chroniken
I wish that I loved you
Ich wünschte, ich hätte dich geliebt
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted but you're scared
Ich bin alles, was du wolltest, aber du hast Angst
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Ich wünschte, ich könnte sagen: "Ich liebe dich" ("Ich liebe dich")
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted but you're scared
Ich bin alles, was du wolltest, aber du hast Angst
Yeah, yeah
Ja, ja
I wish that I loved you
Ich wünschte, ich hätte dich geliebt
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted but you're scared
Ich bin alles, was du wolltest, aber du hast Angst
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Ich wünschte, ich könnte sagen: "Ich liebe dich" ("Ich liebe dich")
Or that I cared (right, right)
Oder dass es mir etwas ausmacht (richtig, richtig)
Or that I'd even give a damn if you were here
Oder dass es mir überhaupt etwas ausmachen würde, wenn du hier wärst
But you're gone so it's fuck you
Aber du bist weg, also fick dich
I'm a player
Ich bin ein Spieler
I am everything that you wanted
Ich bin alles, was du wolltest
Everything that you wanted
Alles, was du wolltest
Girl I know, I know you bought me the watch
Ragazza lo so, so che mi hai comprato l'orologio
You ain't get it back though
Non lo riavrai però
My name on the back though (ooh)
Il mio nome sul retro però (ooh)
I flipped the lock to the back door (ooh)
Ho girato la serratura verso la porta dietro (ooh)
And took the key under the mat though (yeah)
E ho preso la chiave sotto lo zerbino (sì)
I know you hate that
So che odi questo
But you did some things that you cannot take back
Ma hai fatto alcune cose che non puoi riprendere
I needed change
Avevo bisogno di cambiare
Left a nickel for a dime
Lasciato un nickel per un dime
That is a payback
Questo è un contraccambio
"What you sayin'?
"Cosa stai dicendo?
Bitch I'm over you and I ain't playin'
Cagna, ho finito con te e non sto scherzando
Should've been a one night stand
Doveva essere un'avventura di una notte
But here we go again
Ma eccoci di nuovo qui
I wish that I loved you
Vorrei che ti amassi
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted but you're scared
Sono tutto quello che volevi ma hai paura
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Vorrei poter dire, "Ti amo" ("Ti amo")
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted but you're scared
Sono tutto quello che volevi ma hai paura
Ay, please never call me
Ehi, per favore non chiamarmi mai
Do not mention me in any stories
Non parlare di me in nessuna storia
Do not show up at the homie's party
Non presentarti alla festa dell'amico
Come up to me and then say, "I'm sorry"
Avvicinati a me e poi dici, "Mi dispiace"
You're just a
Sei solo una
You just a, hold up, lemme stop
Sei solo una, aspetta, lascia che mi fermi
The Henny shots got the petty talk comin'
I colpi di Henny hanno fatto venire il discorso meschino
I don't wanna have them thoughts runnin'
Non voglio avere questi pensieri in testa
Can't believe that I bust in a thot's stomach
Non posso credere di aver sbagliato in uno stomaco di una sgualdrina
Fuck is wrong with you?
Cosa c'è che non va con te?
I don't even get along with you
Non vado nemmeno d'accordo con te
(Not even a little bit)
(Non nemmeno un pochino)
But the head was phenomenal
Ma il sesso orale era fenomenale
Used to do that in the car with you (ha, true)
Facevamo quello in macchina con te (ah, vero)
Used to travel around the world just for the rendez-vous (come through)
Viaggiavo in tutto il mondo solo per l'appuntamento (vieni)
Now I gotta get high just to deal with you, these are the chronicles
Ora devo drogarmi solo per sopportarti, questi sono i cronache
I wish that I loved you
Vorrei che ti amassi
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted but you're scared
Sono tutto quello che volevi ma hai paura
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Vorrei poter dire, "Ti amo" ("Ti amo")
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted but you're scared
Sono tutto quello che volevi ma hai paura
Yeah, yeah
Sì, sì
I wish that I loved you
Vorrei che ti amassi
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted but you're scared
Sono tutto quello che volevi ma hai paura
I wish I could say, "I love you" ("I love you")
Vorrei poter dire, "Ti amo" ("Ti amo")
Or that I cared (right, right)
O che mi importasse (giusto, giusto)
Or that I'd even give a damn if you were here
O che mi importasse anche un po' se tu fossi qui
But you're gone so it's fuck you
Ma te ne sei andata quindi è fottiti
I'm a player
Sono un giocatore
I am everything that you wanted
Sono tutto quello che volevi
Everything that you wanted
Tutto quello che volevi