Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
Doch weil im Leben nichts für immer währt
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
Creí que seríamos para siempre
Doch weil im Leben nichts für immer währt
Pero como en la vida nada dura para siempre
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
Es como si siempre fuera invierno
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
Y lo que nos queda son miradas vacías que no dicen nada
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Labios que no se atreven a romper nuestro silencio
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
Caigo hacia atrás en el tiempo y nos veo de nuevo bajo la lluvia de noviembre
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Solo nosotros dos, no había un alma a nuestro alrededor
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Dime una última vez que solo me perteneces a mí
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
Como si nunca hubiéramos invocado a los espíritus que llamamos
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
Preferiría pelear contigo hasta que volaran los pedazos
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Que pasar otra noche solo en mi cama
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
Me imagino que estos pasos detrás de mí
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
Te pertenecen a ti, pero me doy cuenta de que estoy fantaseando
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
Tus ojos despiertan demasiadas imágenes que me entristecen
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
Que me hacen tambalear y perder el equilibrio
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
Solo puedes odiar lo que alguna vez amaste
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
Pero me amaste cuando menos lo merecía
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
El tiempo cura todas las heridas, prefiero prescindir de eso
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
Para nunca olvidarte, acepto el dolor
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
Y lo que digo no tiene nada que ver con la debilidad
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
Pero al final, mi mayor debilidad eres tú
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Siempre que te encuentro por casualidad en la calle
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
Mi corazón se detiene por un segundo y me doy cuenta de que estoy vivo
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
No tengo idea de lo que pasó entre nosotros
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
Pero desde que te fuiste, nada es como era
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
Mi frío sin aislamiento es la razón de tu calor
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
Dejo que cien mil estrellas brillen para ti en la distancia
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
¿Recuerdas cuando te dije: "Si estás conmigo, entonces estoy contigo"?
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
Me doy cuenta de cómo todo pierde su sentido
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Antes eran mantas y algunas almohadas, hoy hay mundos entre nosotros
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
Y todos los errores que cometimos están en el centro de atención
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
Pero cuando la Osa Mayor flota sobre nosotros en el cielo
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
Sé que por un momento miramos en la misma dirección
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Eras el sol después de la lluvia, mi primavera después del invierno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Mi hoy después de la mañana, mi ahora y mi para siempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Y a mi lado, eras mi mejor yo
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
Prometo que no te olvidaré
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Eras el sol después de la lluvia, mi primavera después del invierno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Mi hoy después de la mañana, mi ahora y mi para siempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Y a mi lado, eras mi mejor yo
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
Prometo que no te olvidaré (no te olvidaré)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Y si hay una última tormenta entre nosotros
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Hazme el favor, vete, pero no me olvides
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primero te extrañas y luego te olvidas
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Incluso si no sabes si al final todo está bien
Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
Acreditei que seríamos para sempre
Doch weil im Leben nichts für immer währt
Mas porque na vida nada dura para sempre
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
É como se fosse inverno para sempre
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
E o que nos resta são olhares vazios que não dizem nada
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Lábios que não ousam quebrar nosso silêncio
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
Eu caio para trás no tempo e nos vejo novamente na chuva de novembro
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Apenas nós dois, não havia uma alma ao nosso redor
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Diga-me uma última vez que você pertence apenas a mim
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
Como se nunca tivéssemos invocado os espíritos que chamamos
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
Eu preferiria brigar com você até que as faíscas voassem
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Do que passar outra noite sozinho na minha cama
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
Eu imagino que esses passos atrás de mim
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
Pertencem a você, mas percebo que estou fantasiando
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
Seus olhos despertam muitas imagens que me entristecem
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
Que me fazem vacilar e perder o equilíbrio
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
Só se pode odiar o que se amou um dia
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
Mas você me amou quando eu menos merecia
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
O tempo cura todas as feridas, eu prefiro passar sem isso
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
Para nunca te esquecer, eu aceito a dor
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
E o que eu digo não tem nada a ver com fraqueza
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
Mas a maior das minhas fraquezas é você no final
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Sempre que te encontro por acaso na rua
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
Meu coração para por alguns segundos e percebo que estou vivo
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
Não tenho ideia do que aconteceu entre nós
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
Mas desde que você se foi, nada mais é como era
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
Meu frio incontrolável é a razão para o seu calor
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
Eu deixo cem mil estrelas brilharem para você à distância
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
Você se lembra quando eu te disse: "Se você está comigo, então eu estou com você"
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
Eu percebo como tudo está perdendo o sentido
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Antes eram cobertores e alguns travesseiros, agora há mundos entre nós
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
E todos os erros que cometemos estão no centro das atenções
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
Mas quando a Grande Carroça paira sobre nós no céu
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
Eu sei que estamos olhando na mesma direção por um momento
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Você era o sol depois da chuva, minha primavera depois do inverno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Meu hoje depois da manhã, meu agora e meu para sempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
E ao meu lado você era meu eu melhor
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
Eu prometo, eu não vou te esquecer
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Você era o sol depois da chuva, minha primavera depois do inverno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Meu hoje depois da manhã, meu agora e meu para sempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
E ao meu lado você era meu eu melhor
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
Eu prometo, eu não vou te esquecer (não vou te esquecer)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se houver uma última tempestade entre nós
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Então faça-me o favor, vá, mas não me esqueça
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Porque primeiro sentimos falta um do outro e depois nos esquecemos
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Mesmo que não saibamos se isso é certo no final
Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
I believed that we would be forever
Doch weil im Leben nichts für immer währt
But because nothing lasts forever in life
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
It's as if it were forever winter
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
And what remains are empty looks that say nothing
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Lips that don't dare to break our silence
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
I fall backwards through time and see us again in the November rain
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Just the two of us, there was no one else around us
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Tell me one last time that you belong only to me
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
As if we had never summoned the ghosts we called
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
I'd rather argue with you until the sparks fly
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Than spend another night alone in my bed
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
I imagine that these steps behind me
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
Belong to you, but realize that I'm fantasizing
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
Your eyes awaken too many images that make me sad
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
That make me wobble and my balance to stagger
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
You can only hate what you once loved
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
But you loved me when I least deserved it
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
Time heals all wounds, I'd gladly do without it
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
So that I never forget you, I accept the pain
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
And what I say has nothing to do with weakness
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
But in the end, you are my greatest weakness
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Whenever I accidentally meet you on the street
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
My heart stops for a few seconds and I realize that I'm alive
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
I have no idea what happened between us
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
But since you've been gone, nothing here is as it was
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
My undamped cold is the reason for your warmth
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
I let a hundred thousand stars twinkle for you in the distance
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
Do you remember when I told you, "If you're with me, then I'm with you"
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
I notice how everything loses its meaning
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Before there were blankets and a few pillows, today worlds lie between us
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
And all the mistakes we made are in the spotlight
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
But when the Big Dipper hovers above us in the sky
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
I know that we briefly look in one direction
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
You were the sun after the rain, my spring after the winter
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
My today after the morning, my now and my forever
Und neben mir warst du mein besseres Ich
And next to me you were my better self
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
I promise, I won't forget you
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
You were the sun after the rain, my spring after the winter
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
My today after the morning, my now and my forever
Und neben mir warst du mein besseres Ich
And next to me you were my better self
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
I promise, I won't forget you (won't forget you)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
And if there's a last storm between us
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Then do me the favor, go, but don't forget me
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Because first you miss each other and then you forget each other
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Even if you don't know if that's right in the end
Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
J'ai cru que nous serions pour toujours
Doch weil im Leben nichts für immer währt
Mais parce que rien ne dure éternellement dans la vie
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
C'est comme si c'était toujours l'hiver
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
Et ce qui nous reste, ce sont des regards vides qui ne disent rien
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Des lèvres qui n'osent pas briser notre silence
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
Je tombe en arrière dans le temps et nous revois sous la pluie de novembre
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Juste nous deux, il n'y avait pas une âme autour de nous
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Dis-moi une dernière fois que tu n'appartiens qu'à moi
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
Comme si nous n'avions jamais invoqué les esprits que nous avons appelés
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
Je préférerais me disputer avec toi jusqu'à ce que les éclats volent
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Plutôt que de passer une autre nuit seul dans mon lit
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
Je m'imagine que ces pas derrière moi
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
T'appartiennent, mais je réalise que je fantasme
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
Tes yeux éveillent trop d'images qui me rendent triste
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
Qui me font chanceler et perdre mon équilibre
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
On ne peut haïr que ce qu'on a aimé à un moment donné
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
Mais tu m'as aimé quand je le méritais le moins
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
Le temps guérit toutes les blessures, je préfère m'en passer
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
Pour ne jamais t'oublier, je supporte la douleur
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
Et ce que je dis n'a rien à voir avec la faiblesse
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
Mais ta plus grande faiblesse est finalement toi
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Chaque fois que je te rencontre par hasard dans la rue
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
Mon cœur s'arrête pendant quelques secondes et je réalise que je suis en vie
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
Je n'ai aucune idée de ce qui s'est passé entre nous
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
Mais depuis que tu es partie, rien n'est plus comme avant
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
Mon froid non isolé est la raison de ta chaleur
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
Je fais briller cent mille étoiles pour toi au loin
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
Te souviens-tu quand je t'ai dit : "Si tu es avec moi, alors je suis avec toi"
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
Je réalise que tout perd son sens
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Avant, il y avait des couvertures et quelques oreillers, aujourd'hui il y a des mondes entre nous
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
Et toutes les erreurs que nous avons faites sont au centre de l'attention
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
Mais quand la Grande Ourse plane au-dessus de nous dans le ciel
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
Je sais que nous regardons brièvement dans la même direction
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Tu étais le soleil après la pluie, mon printemps après l'hiver
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Mon aujourd'hui après le matin, mon maintenant et mon pour toujours
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Et à côté de moi, tu étais mon meilleur moi
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
Je promets, je ne t'oublierai pas
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Tu étais le soleil après la pluie, mon printemps après l'hiver
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Mon aujourd'hui après le matin, mon maintenant et mon pour toujours
Und neben mir warst du mein besseres Ich
Et à côté de moi, tu étais mon meilleur moi
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
Je promets, je ne t'oublierai pas (je ne t'oublierai pas)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
Et s'il y a une dernière tempête entre nous
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Alors fais-moi la faveur de partir, mais n'oublie pas
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Car d'abord on se manque et puis on s'oublie
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Même si on ne sait pas si c'est la bonne chose à la fin
Ich hab' geglaubt, dass wir für immer wären
Credevo che saremmo stati per sempre
Doch weil im Leben nichts für immer währt
Ma poiché nella vita nulla dura per sempre
Ist das so, als ob für immer Winter wär'
È come se fosse sempre inverno
Und was uns bleibt, sind leere Blicke, die nix sagen
E ciò che ci rimane sono sguardi vuoti che non dicono nulla
Lippen, die nicht wagen, unsre Stille zu durchschlagen
Labbra che non osano rompere il nostro silenzio
Ich fall' rückwärts durch die Zeit und seh' uns wieder im November-Regen
Cado all'indietro nel tempo e ci rivedo sotto la pioggia di novembre
Nur wir beide, um uns rum war keine Menschenseele
Solo noi due, non c'era nessun altro intorno a noi
Sag zu mir ein letztes Mal, dass du nur mir gehörst
Dimmi un'ultima volta che sei solo mia
Als hätten wir die Geister, die wir riefen nie beschwört
Come se non avessimo mai evocato gli spiriti che abbiamo chiamato
Ich würd' mich lieber mit dir streiten, bis die Fetzen fliegen
Preferirei litigare con te fino a che non volano pezzi
Als nochmal eine Nacht allein in meinem Bett zu liegen
Piuttosto che passare un'altra notte da solo nel mio letto
Ich bild' mir ein, dass diese Schritte hinter mir
Mi immagino che questi passi dietro di me
Zu dir gehören, doch merke, dass ich fantasier'
Siano tuoi, ma mi rendo conto che sto fantasticando
Deine Augen wecken viel zu viele Bilder, die mich traurig stimmen
I tuoi occhi risvegliano troppe immagini che mi rendono triste
Die mich ins Wanken und mein Gleichgewicht zum Taumeln bring'n
Che mi fanno vacillare e perdere l'equilibrio
Man kann nur hassen, was man irgendwann geliebt hat
Si può odiare solo ciò che si è amato una volta
Doch du hast mich geliebt, als ich's am wenigsten verdient hab'
Ma tu mi hai amato quando meno lo meritavo
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto
Die Zeit heilt alle Wunden, ich verzichte gern darauf
Il tempo guarisce tutte le ferite, volentieri rinuncio a questo
Damit ich dich niemals vergess' nehm' ich den Schmerz in Kauf
Per non dimenticarti mai, accetto il dolore
Und was ich sag', hat nichts mit Schwäche zu tun
E quello che dico, non ha nulla a che fare con la debolezza
Doch die größte meiner Schwächen bist im Endeffekt du
Ma la mia più grande debolezza sei tu alla fine
Immer wenn ich dir durch Zufall auf der Straße begegne
Ogni volta che ti incontro per caso per strada
Steht mein Herz sekundenlang und ich nehm' wahr, dass ich lebe
Il mio cuore si ferma per un attimo e mi rendo conto che sono vivo
Hab' keine Ahnung, was da zwischen uns geschah
Non ho idea di cosa sia successo tra noi
Doch seitdem du weg bist, ist hier nichts mehr, wie es war
Ma da quando te ne sei andata, qui niente è più come prima
Meine ungedämmte Kälte ist der Grund für deine Wärme
Il mio freddo incontrollato è la ragione del tuo calore
Ich lass' hunderttausend Sterne für dich funkeln in der Ferne
Farò brillare centomila stelle per te in lontananza
Weißt du noch, als ich dir sagte:, „Bist du mit mir, dann bin ich mit dir“
Ti ricordi quando ti ho detto: "Se sei con me, allora io sono con te"
Ich merk', wie alles seinen Sinn verliert
Mi accorgo che tutto sta perdendo senso
Früher Decken und paar Kissen, heute liegen Welten zwischen uns
Prima c'erano coperte e cuscini, ora ci sono mondi tra noi
Und all die Fehler, die wir machten, stehen im Mittelpunkt
E tutti gli errori che abbiamo fatto sono al centro dell'attenzione
Doch wenn der große Wagen über uns am Himmel schwebt
Ma quando la Grande Carrozza fluttua sopra di noi nel cielo
Weiß ich, dass wir kurz in eine Richtung sehen
So che stiamo guardando brevemente nella stessa direzione
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto
Warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Eri il sole dopo la pioggia, la mia primavera dopo l'inverno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Il mio oggi dopo il mattino, il mio adesso e il mio per sempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
E accanto a me eri il mio io migliore
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht
Prometto, non ti dimenticherò
Du warst die Sonne nach dem Regen, mein Frühling nach dem Winter
Eri il sole dopo la pioggia, la mia primavera dopo l'inverno
Mein Heute nach dem Morgen, mein Jetzt und mein für immer
Il mio oggi dopo il mattino, il mio adesso e il mio per sempre
Und neben mir warst du mein besseres Ich
E accanto a me eri il mio io migliore
Ich verspreche, ich vergesse dich nicht (vergesse dich nicht)
Prometto, non ti dimenticherò (non ti dimenticherò)
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto
Und wenn es zwischen uns ein letztes Mal Gewitter gibt
E se tra noi c'è un'ultima tempesta
Dann tu mir den Gefallen, geh, aber Vergissmeinnicht
Allora per favore, vai, ma non dimenticarmi
Denn erst vermisst man sich und dann vergisst man sich
Perché prima ci si manca e poi ci si dimentica
Auch wenn man nicht weiß, ob das am Ende alles richtig ist
Anche se non si sa se alla fine tutto è giusto