1809

menace Santana

Letra Traducción

Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Putain, c'est quoi ça?

Le-Leo cooking dope

Toi qui voulais voir les étoiles
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
Dans les bails sous-terrain comme en 1809

Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'

Dar-Dar-Darkwood?
¿Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
¿Qué es este lugar, la señal es muy mala
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
¿Me oyes? ¿Me oyes? ¿Estás ahí? No veo nada, está todo oscuro, todo
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Espera, espera, creo que veo algo
Putain, c'est quoi ça?
Joder, ¿qué es eso?
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cocinando droga
Toi qui voulais voir les étoiles
Tú que querías ver las estrellas
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
Es tu alma la que sube y te acecha en contrapicado
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
Tienes miedo del vacío, cierra los ojos, vas a sumergirte
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
Te devuelve, te envía de vacaciones para siempre
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
Traeré flores a tu madre en tu funeral
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Todos llorarán, pero nadie te vengará
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
Crees que estás a salvo, pero siempre estás en peligro
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
Me dormiré cuando todas las cabezas estén cortadas
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
No pierdas tu tiempo y sobre todo no me tiendas
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
Buubuu no oye y la muerte no espera (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
¿Estoy en tu corazón o en tu brazo?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
En los libros que te asustan como el Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
Saco un samurái, Barakus, es para los valientes
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
Quizás serás legendario si mueres en mis brazos (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
Creo que confunden la NAS con la BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
Todos irán al diablo, pero yo no voy allí
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
Perdió la calma, pero guardó su nueve (¿en serio?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
Mueres o terminas sin chica (claro)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
Los vampiros solo quieren sangre nueva
Dans les bails sous-terrain comme en 1809
En los negocios subterráneos como en 1809
Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Amenaza, el vampiro medieval en la remota región de Trans'
Dar-Dar-Darkwood?
Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
O que é esse lugar, a recepção é muito ruim
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
Você me ouve? Me ouve? Você está aí? Não consigo ver nada, está tudo escuro, tudo
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Espere, espere, acho que estou vendo algo
Putain, c'est quoi ça?
Caramba, o que é isso?
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cozinhando droga
Toi qui voulais voir les étoiles
Você que queria ver as estrelas
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
É a sua alma que sobe e te observa de baixo
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
Você tem medo do vazio, feche os olhos, você vai mergulhar
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
Isso te manda, te envia para sempre de férias
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
Eu trago flores para a sua mãe no seu funeral
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Todos vão chorar, mas ninguém vai te vingar
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
Você acha que está seguro, mas está sempre em perigo
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
Eu vou dormir quando todas as cabeças forem cortadas
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
Não perca seu tempo e principalmente não me estenda a mão
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
Buubuu não ouve e a morte não espera (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
Estou no seu coração ou no seu braço?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
Nos livros que te assustam como o Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
Eu saco uma espada samurai, Barakus, é para os bravos
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
Você será talvez lendário se morrer nos meus braços (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
Acho que eles confundem a NAS e a BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
Todos irão para o diabo, mas eu não vou lá
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
Ele perdeu a calma, mas manteve a sua arma (sério?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
Você morre ou acaba sem mulher (é claro)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
Os vampiros só querem sangue novo
Dans les bails sous-terrain comme en 1809
Nos negócios subterrâneos como em 1809
Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Ameaça, o vampiro medieval na região remota de Trans'
Dar-Dar-Darkwood?
Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
What is this place, the reception is really bad
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
Can you hear me? Hear me? Are you there? I can't see anything, it's all dark, all
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Wait, wait, I think I see something
Putain, c'est quoi ça?
Damn, what is that?
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cooking dope
Toi qui voulais voir les étoiles
You who wanted to see the stars
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
It's your soul that rises and watches you from below
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
You're afraid of the void, close your eyes, you're going to dive
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
It sends you back, it sends you on permanent leave
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
I bring flowers to your mother at your funeral
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Everyone will cry but no one will avenge you
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
You think you're safe but you're always in danger
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
I'll fall asleep when all the heads are cut off
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
Don't waste your time and especially don't reach out to me
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
Buubuu can't hear you and death doesn't wait (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
Am I in your heart or in your arm?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
In the books that scare you like the Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
I pull out a samurai, Barakus, it's for the brave
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
You might be legendary if you die in my arms (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
I think they confuse the NAS and the BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
They will all go to hell but me, I'm not going there
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
He lost his cool, he kept his nine (really?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
You die or you end up without a girl (yeah)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
The vampires, they only want fresh blood
Dans les bails sous-terrain comme en 1809
In the underground deals like in 1809
Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Threat, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Dar-Dar-Darkwood?
Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
Was ist das für ein Ort, die Verbindung ist sehr schlecht
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
Hörst du mich? Hörst du mich? Bist du da? Ich sehe nichts, es ist total dunkel, alles
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Warte, warte, ich glaube, ich sehe etwas
Putain, c'est quoi ça?
Verdammt, was ist das?
Le-Leo cooking dope
Le-Leo kocht Dope
Toi qui voulais voir les étoiles
Du, der du die Sterne sehen wolltest
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
Es ist deine Seele, die aufsteigt und dich aus der Untersicht beobachtet
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
Du hast Angst vor der Leere, schließe die Augen, du wirst eintauchen
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
Es schickt dich zurück, es schickt dich für immer in Urlaub
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
Ich bringe deiner Mutter Blumen zu deiner Beerdigung
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Alle werden weinen, aber niemand wird dich rächen
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
Du glaubst, du bist sicher, aber du bist immer in Gefahr
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
Ich werde einschlafen, wenn alle Köpfe abgeschnitten sind
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
Verschwende nicht deine Zeit und strecke mir vor allem nicht die Hand aus
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
Buubuu hörst du nicht und der Tod wartet nicht (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
Bin ich in deinem Herzen oder in deinem Arm?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
In den Büchern, die dir Angst machen, wie der Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
Ich ziehe einen Samurai heraus, Barakus, das ist für die Mutigen
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
Vielleicht wirst du legendär, wenn du in meinen Armen stirbst (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
Ich glaube, sie verwechseln die NAS mit der BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
Sie werden alle zur Hölle fahren, aber ich gehe nicht dorthin
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
Er hat seine Ruhe verloren, er hat seine Neun behalten (wirklich?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
Du stirbst oder du endest ohne Frau (ja klar)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
Die Vampire wollen nur frisches Blut
Dans les bails sous-terrain comme en 1809
In unterirdischen Geschäften wie im Jahr 1809
Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Bedrohung, der mittelalterliche Vampir in der abgelegenen Region Trans'
Dar-Dar-Darkwood?
Dar-Dar-Darkwood?
C'est quoi cet endroit, on capte hyper mal
Che cos'è questo posto, la ricezione è pessima
Tu m'entends? M'entends? T'es là? J'vois rien, il fait tout noir, tout
Mi senti? Mi senti? Sei lì? Non vedo nulla, è tutto buio, tutto
Attends, attends, j'crois qu'j'vois quelque chose
Aspetta, aspetta, penso di vedere qualcosa
Putain, c'est quoi ça?
Cazzo, cos'è quella cosa?
Le-Leo cooking dope
Le-Leo che cucina droga
Toi qui voulais voir les étoiles
Tu che volevi vedere le stelle
C'est ton âme qui monte et te guette en contre-plongée
È la tua anima che sale e ti osserva in controcampo
T'as peur du vide, ferme les yeux, tu vas plonger
Hai paura del vuoto, chiudi gli occhi, stai per tuffarti
Ça t'revois, ça t'envoie pour toujours en congé
Ti rimanda, ti manda in eterno congedo
J'ramène des fleurs à ta mère à ton enterrement
Porterò dei fiori a tua madre al tuo funerale
Tous, ils vont chialer mais personne va t'venger
Tutti piangeranno ma nessuno ti vendicherà
Tu crois qu't'es safe mais t'es toujours en danger
Pensi di essere al sicuro ma sei sempre in pericolo
J'm'endormirais quand toutes les têtes seront tranchées
Mi addormenterò quando tutte le teste saranno mozzate
Perds pas ton temps et surtout me tends pas
Non perdere tempo e soprattutto non tendere
Buubuu t'entends pas et la mort n'attend pas (poh)
Buubuu non sente e la morte non aspetta (poh)
J'suis dans ton cœur ou dans ton bras?
Sono nel tuo cuore o nel tuo braccio?
Dans les livres qui t'font peur comme le Chupacabra (hum, hum)
Nei libri che ti fanno paura come il Chupacabra (hum, hum)
J'sors un samouraï, Barakus, c'est pour les braves
Tiro fuori un samurai, Barakus, è per i coraggiosi
Tu s'ra p't'être légendaire si tu meurs dans mes bras (ah-ah-ah)
Sarai forse leggendario se muori tra le mie braccia (ah-ah-ah)
J'crois qu'ils confondent la NAS et la BAC
Penso che confondano la NAS e la BAC
Ils iront tous au diable mais moi, j'vais pas là-bas
Andranno tutti all'inferno ma io, non ci vado
Il a perdu son calme, il a gardé son neuf (ah bon?)
Ha perso la calma, ha tenuto il suo nove (davvero?)
Tu meurs ou tu finis sans meuf (bah ouais)
Muori o finisci senza ragazza (certo)
Les vampires, ils veulent que du sang neuf
I vampiri vogliono solo sangue fresco
Dans les bails sous-terrain comme en 1809
Nei piani sotterranei come nel 1809
Menace, the medieval vampire in the remote region of Trans'
Minaccia, il vampiro medievale nella remota regione di Trans'

Curiosidades sobre la música 1809 del menace Santana

¿Cuándo fue lanzada la canción “1809” por menace Santana?
La canción 1809 fue lanzada en 2022, en el álbum “Into the Dark”.

Músicas más populares de menace Santana

Otros artistas de Trap