Helsinki

Benoit De Villeneuve, Pap Deziel

Letra Traducción

Amie, voilà, je reviens t'écrire
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie

Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
D'avoir su te garder

Amie toi seule comprendras ce qui suit
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Tu me manques, tu me manques
Je n'ai rien appris
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Je suis le roi

Ami c'est troublant de lire ces mots là
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
D'avoir elle su t'aimer

Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Car je rentre à Paris
Car je rentre chez moi

Ami c'est bon de lire ces mots là
Car depuis ton départ
J'ai cru crever de froid

Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Cher ami à bientôt

Amie, voilà, je reviens t'écrire
Amigo, aquí estoy, vuelvo a escribirte
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Desde nuestra nueva dirección al norte de Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Los ojos de Anna calientan cada una de mis noches
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Sabes que me fui por ella
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Su amor es puro como el cielo de Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
Y la amo como se ama al amor de su vida
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Amigo, es bueno leerte, créeme
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Porque desde que te fuiste siempre hace más frío
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Como si el viento de Helsinki soplara hasta aquí abajo
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
En mis calles de París ya no resuenan tus pasos
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
¿Me atreveré algún día a confesarte que le guardo rencor a Anna?
D'avoir su te garder
Por haber sabido retenerte
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Amiga, solo tú entenderás lo que sigue
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Que París está lejos, perdí mi vida
Tu me manques, tu me manques
Me extrañas, me extrañas
Je n'ai rien appris
No he aprendido nada
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
Y me muero de aburrimiento en las calles de Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna está en mi corazón, que no merezco
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Porque solo soy una distracción para escapar
Je suis le roi
Soy el rey
Ami c'est troublant de lire ces mots là
Amigo, es perturbador leer estas palabras
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Porque desde que te fuiste pensé que moriría de frío
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Como si el viento de Helsinki soplara hasta aquí abajo
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
En mis calles de París ya no resuenan tus pasos
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
¿Me atreveré algún día a confesarte que le guardo rencor a Anna?
D'avoir elle su t'aimer
Por haber sabido amarte
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Mis demonios hasta aquí me han seguido de cerca
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Más que el frío, es el miedo lo que me congela
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Pronto por la mañana besaré a Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
Y la miraré dormir por última vez
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Con la sombra de aquel que no soy
Car je rentre à Paris
Porque vuelvo a París
Car je rentre chez moi
Porque vuelvo a casa
Ami c'est bon de lire ces mots là
Amigo, es bueno leer estas palabras
Car depuis ton départ
Porque desde que te fuiste
J'ai cru crever de froid
Pensé que moriría de frío
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Como si el viento de Helsinki soplara hasta mis sábanas
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
El amor no tiene estación y vuela aquí y allá
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
¿Me atreveré algún día a confesarte que esperaba esta palabra?
Cher ami à bientôt
Querido amigo, hasta pronto
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Amie, aqui estou, volto a escrever-te
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Do nosso novo endereço no norte de Helsinque
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Os olhos de Anna aquecem cada uma das minhas noites
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Sabes, foi por ela que eu parti
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
O amor dela é puro como o céu de Helsinque
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
E eu a amo como se ama o amor da sua vida
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Amigo, é bom ler-te, acredita em mim
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Pois desde a tua partida, o frio só aumenta
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Como se o vento de Helsinque soprasse até aqui
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Nas minhas ruas de Paris, não se ouve mais os teus passos
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Ousarei um dia confessar que culpo Anna
D'avoir su te garder
Por ter conseguido te manter
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Amiga, só tu entenderás o que se segue
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Que Paris está longe, eu perdi a minha vida
Tu me manques, tu me manques
Sinto a tua falta, sinto a tua falta
Je n'ai rien appris
Não aprendi nada
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
E morro de tédio nas ruas de Helsinque
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna tem um lugar no meu coração que eu não mereço
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Pois eu sou apenas uma farsa para fugir
Je suis le roi
Eu sou o rei
Ami c'est troublant de lire ces mots là
Amigo, é perturbador ler estas palavras
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Pois desde a tua partida, pensei que iria morrer de frio
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Como se o vento de Helsinque soprasse até aqui
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Nas minhas ruas de Paris, não se ouve mais os teus passos
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Ousarei um dia confessar que culpo Anna
D'avoir elle su t'aimer
Por ter conseguido te amar
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Meus demônios até agora me seguiram de perto
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Mais do que o frio, é o medo que me congela
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Logo pela manhã, beijarei Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
E a observarei dormir pela última vez
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Com a sombra daquele que eu não sou
Car je rentre à Paris
Pois eu volto para Paris
Car je rentre chez moi
Pois eu volto para casa
Ami c'est bon de lire ces mots là
Amigo, é bom ler estas palavras
Car depuis ton départ
Pois desde a tua partida
J'ai cru crever de froid
Pensei que iria morrer de frio
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Como se o vento de Helsinque soprasse até nos meus lençóis
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
O amor não tem estação e voa para cá e para lá
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Ousarei um dia confessar que esperava esta palavra
Cher ami à bientôt
Caro amigo, até breve
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Friend, here, I write to you again
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
From our new address in the north of Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Anna's eyes warm each of my nights
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
You know it's for her that I had left
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Her love is pure as the sky of Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
And I love her as one loves the love of their life
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Friend, it's good to read you, believe me
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Because since your departure it's always colder
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
As if the wind of Helsinki blew down here
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In my streets of Paris, your steps no longer resonate
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Would I dare one day to admit that I blame Anna
D'avoir su te garder
For having been able to keep you
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Friend, only you will understand what follows
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
That Paris is far, I was losing my life
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
Je n'ai rien appris
I haven't learned anything
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
And I'm dying of boredom in the streets of Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna has me in her heart that I do not deserve
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Because I am just a decoy to escape
Je suis le roi
I am the king
Ami c'est troublant de lire ces mots là
Friend, it's disturbing to read these words
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Because since your departure I thought I would die of cold
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
As if the wind of Helsinki blew down here
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In my streets of Paris, your steps no longer resonate
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Would I dare one day to admit that I blame Anna
D'avoir elle su t'aimer
For having been able to love you
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
My demons have followed me here
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
More than the cold, it's the fear that freezes me
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Soon in the morning I will kiss Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
And watch her sleep for the last time
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
With the shadow of the one I am not
Car je rentre à Paris
Because I'm going back to Paris
Car je rentre chez moi
Because I'm going home
Ami c'est bon de lire ces mots là
Friend, it's good to read these words
Car depuis ton départ
Because since your departure
J'ai cru crever de froid
I thought I would die of cold
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
As if the wind of Helsinki blew into my sheets
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
Love has no station and flies here and there
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Would I dare one day to admit that I was waiting for this word
Cher ami à bientôt
Dear friend, see you soon
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Amie, da bin ich, ich schreibe dir wieder
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Von unserer neuen Adresse im Norden von Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Annas Augen wärmen jede meiner Nächte
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Du weißt, ich bin wegen ihr gegangen
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Ihre Liebe ist rein wie der Himmel von Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
Und ich liebe sie, wie man die Liebe seines Lebens liebt
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Freund, es ist gut, von dir zu lesen, glaub mir
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Denn seit deiner Abreise wird es immer kälter
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Als ob der Wind von Helsinki bis hierher weht
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In meinen Straßen von Paris hallen deine Schritte nicht mehr wider
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Werde ich eines Tages wagen, dir zu gestehen, dass ich Anna Vorwürfe mache
D'avoir su te garder
Dass sie dich behalten konnte
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Freundin, nur du wirst verstehen, was folgt
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Paris ist weit weg, ich habe mein Leben verloren
Tu me manques, tu me manques
Du fehlst mir, du fehlst mir
Je n'ai rien appris
Ich habe nichts gelernt
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
Und ich sterbe vor Langeweile in den Straßen von Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna hat mich im Herzen, das ich nicht verdiene
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Denn ich bin nur eine Täuschung, um zu fliehen
Je suis le roi
Ich bin der König
Ami c'est troublant de lire ces mots là
Freund, es ist beunruhigend, diese Worte zu lesen
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Denn seit deiner Abreise dachte ich, ich würde vor Kälte sterben
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Als ob der Wind von Helsinki bis hierher weht
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In meinen Straßen von Paris hallen deine Schritte nicht mehr wider
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Werde ich eines Tages wagen, dir zu gestehen, dass ich Anna Vorwürfe mache
D'avoir elle su t'aimer
Dass sie dich lieben konnte
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Meine Dämonen haben mich bis hierher verfolgt
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Mehr als die Kälte ist es die Angst, die mich lähmt
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Bald am Morgen werde ich Anna küssen
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
Und sie zum letzten Mal schlafen sehen
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Mit dem Schatten dessen, der ich nicht bin
Car je rentre à Paris
Denn ich kehre nach Paris zurück
Car je rentre chez moi
Denn ich kehre nach Hause zurück
Ami c'est bon de lire ces mots là
Freund, es ist gut, diese Worte zu lesen
Car depuis ton départ
Denn seit deiner Abreise
J'ai cru crever de froid
Dachte ich, ich würde vor Kälte sterben
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Als ob der Wind von Helsinki bis in meine Laken weht
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
Liebe hat keinen Bahnhof und fliegt hier und da hin
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Werde ich eines Tages wagen, dir zu gestehen, dass ich auf dieses Wort gewartet habe
Cher ami à bientôt
Lieber Freund, bis bald
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Amie, ecco, torno a scriverti
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Dal nostro nuovo indirizzo a nord di Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Gli occhi di Anna riscaldano ogni mia notte
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Sai, è per lei che ero partito
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Il suo amore è puro come il cielo di Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
E la amo come si ama l'amore della propria vita
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Amico, è bello leggerti, credimi
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Perché da quando sei partito fa sempre più freddo
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Come se il vento di Helsinki soffiasse fino a qui
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Nelle mie strade di Parigi non risuona più il tuo passo
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Oserò un giorno confessarti che incolpo Anna
D'avoir su te garder
Per essere riuscita a tenerti
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Amica, solo tu capirai quello che segue
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Che Parigi è lontana, ho perso la mia vita
Tu me manques, tu me manques
Mi manchi, mi manchi
Je n'ai rien appris
Non ho imparato nulla
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
E muoio di noia nelle strade di Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna mi ha nel cuore che non merito
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Perché non sono che un'esca per fuggire
Je suis le roi
Sono il re
Ami c'est troublant de lire ces mots là
Amico, è sconvolgente leggere queste parole
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Perché da quando sei partito ho pensato di morire di freddo
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Come se il vento di Helsinki soffiasse fino a qui
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Nelle mie strade di Parigi non risuona più il tuo passo
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Oserò un giorno confessarti che incolpo Anna
D'avoir elle su t'aimer
Per essere riuscita a amarti
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
I miei demoni fino a qui mi hanno seguito ovunque
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Più del freddo, è la paura che mi gela
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Presto al mattino bacerò Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
E la guarderò dormire per l'ultima volta
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Con l'ombra di quello che non sono
Car je rentre à Paris
Perché torno a Parigi
Car je rentre chez moi
Perché torno a casa mia
Ami c'est bon de lire ces mots là
Amico, è bello leggere queste parole
Car depuis ton départ
Perché da quando sei partito
J'ai cru crever de froid
Ho pensato di morire di freddo
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Come se il vento di Helsinki soffiasse fino ai miei lenzuoli
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et là
L'amore non ha stazione e vola qua e là
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Oserò un giorno confessarti che aspettavo questa parola
Cher ami à bientôt
Caro amico, a presto

Músicas más populares de Melanie Pain

Otros artistas de Pop