Daniel Jones, Dougie Poynter, Harry Judd, Jason Perry, Steven Battelle, Thomas Fletcher
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Breaking out again like an animal
At the speed of sound, I run from it all
Boiling up on the edge, losing grip
What was up is down, welcome to ghost town
So where'd you go when there is no tomorrow?
Gotta get back to something better
Gotta get back to something better
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
We're taking back the dawn before the light
Here we go again, we'd heard it before
Like a shotgun knocks you down to the floor
Wind me up again, I'm ready to roll
I'm a wrecking ball that's out of control
Boiling up on the edge, losing grip
What was up is down, welcome to ghost town
So where'd you go when there is no tomorrow?
Gotta get back to something better
Gotta get back to something better
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
We're taking back the dawn before the light
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
We're taking back the dawn before the light, yeah
Gotta get back to something better
Gotta get back to something better
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
We're taking back the dawn before the light
We're taking back tonight (taking back)
All the dreams we left behind (all behind)
We're taking back the dawn before the light
You know it's gonna be
You know it's gonna be alright
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Rompe todo de nuevo, rebotaré contra la pared
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Gritando, "Ya es suficiente, este lugar tiene que caer"
Breaking out again like an animal
Escapando de nuevo como un animal
At the speed of sound, I run from it all
A la velocidad del sonido, huyo de todo
Boiling up on the edge, losing grip
Hirviendo al borde, perdiendo el control
What was up is down, welcome to ghost town
Lo que estaba arriba está abajo, bienvenido a la ciudad fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
¿A dónde fuiste cuando no hay mañana?
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos recuperando esta noche, todos los sueños que dejamos atrás
We're taking back the dawn before the light
Estamos recuperando el amanecer antes de la luz
Here we go again, we'd heard it before
Aquí vamos de nuevo, lo habíamos escuchado antes
Like a shotgun knocks you down to the floor
Como una escopeta te tira al suelo
Wind me up again, I'm ready to roll
Arráncame de nuevo, estoy listo para rodar
I'm a wrecking ball that's out of control
Soy una bola de demolición fuera de control
Boiling up on the edge, losing grip
Hirviendo al borde, perdiendo el control
What was up is down, welcome to ghost town
Lo que estaba arriba está abajo, bienvenido a la ciudad fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
¿A dónde fuiste cuando no hay mañana?
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos recuperando esta noche, todos los sueños que dejamos atrás
We're taking back the dawn before the light
Estamos recuperando el amanecer antes de la luz
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos recuperando esta noche, todos los sueños que dejamos atrás
We're taking back the dawn before the light, yeah
Estamos recuperando el amanecer antes de la luz, sí
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
Gotta get back to something better
Tengo que volver a algo mejor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos recuperando esta noche, todos los sueños que dejamos atrás
We're taking back the dawn before the light
Estamos recuperando el amanecer antes de la luz
We're taking back tonight (taking back)
Estamos recuperando esta noche (recuperando)
All the dreams we left behind (all behind)
Todos los sueños que dejamos atrás (todos atrás)
We're taking back the dawn before the light
Estamos recuperando el amanecer antes de la luz
You know it's gonna be
Sabes que va a estar
You know it's gonna be alright
Sabes que va a estar bien
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Destrua tudo de novo, eu vou bater na parede
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Gritando, "Chega, este lugar tem que cair"
Breaking out again like an animal
Saindo de novo como um animal
At the speed of sound, I run from it all
Na velocidade do som, eu corro de tudo isso
Boiling up on the edge, losing grip
Fervendo no limite, perdendo o controle
What was up is down, welcome to ghost town
O que era para cima está para baixo, bem-vindo à cidade fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
Então, para onde você vai quando não há amanhã?
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos retomando esta noite, todos os sonhos que deixamos para trás
We're taking back the dawn before the light
Estamos retomando a madrugada antes da luz
Here we go again, we'd heard it before
Lá vamos nós de novo, já ouvimos isso antes
Like a shotgun knocks you down to the floor
Como um tiro de espingarda que te derruba no chão
Wind me up again, I'm ready to roll
Me anime de novo, estou pronto para rolar
I'm a wrecking ball that's out of control
Sou uma bola de demolição fora de controle
Boiling up on the edge, losing grip
Fervendo no limite, perdendo o controle
What was up is down, welcome to ghost town
O que era para cima está para baixo, bem-vindo à cidade fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
Então, para onde você vai quando não há amanhã?
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos retomando esta noite, todos os sonhos que deixamos para trás
We're taking back the dawn before the light
Estamos retomando a madrugada antes da luz
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos retomando esta noite, todos os sonhos que deixamos para trás
We're taking back the dawn before the light, yeah
Estamos retomando a madrugada antes da luz, sim
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
Gotta get back to something better
Tenho que voltar para algo melhor
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Estamos retomando esta noite, todos os sonhos que deixamos para trás
We're taking back the dawn before the light
Estamos retomando a madrugada antes da luz
We're taking back tonight (taking back)
Estamos retomando esta noite (retomando)
All the dreams we left behind (all behind)
Todos os sonhos que deixamos para trás (todos para trás)
We're taking back the dawn before the light
Estamos retomando a madrugada antes da luz
You know it's gonna be
Você sabe que vai ficar bem
You know it's gonna be alright
Você sabe que vai ficar tudo bem
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Casse tout à nouveau, je rebondirai sur le mur
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Criant, "Assez c'est assez, cet endroit doit tomber"
Breaking out again like an animal
Se libérant à nouveau comme un animal
At the speed of sound, I run from it all
A la vitesse du son, je fuis tout
Boiling up on the edge, losing grip
Bouillonnant sur le bord, perdant prise
What was up is down, welcome to ghost town
Ce qui était en haut est en bas, bienvenue à la ville fantôme
So where'd you go when there is no tomorrow?
Alors où es-tu allé quand il n'y a pas de lendemain?
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Nous reprenons ce soir, tous les rêves que nous avons laissés derrière
We're taking back the dawn before the light
Nous reprenons l'aube avant la lumière
Here we go again, we'd heard it before
Nous revoilà encore, nous l'avions entendu avant
Like a shotgun knocks you down to the floor
Comme un fusil de chasse vous renverse au sol
Wind me up again, I'm ready to roll
Remontez-moi encore, je suis prêt à rouler
I'm a wrecking ball that's out of control
Je suis une boule de démolition hors de contrôle
Boiling up on the edge, losing grip
Bouillonnant sur le bord, perdant prise
What was up is down, welcome to ghost town
Ce qui était en haut est en bas, bienvenue à la ville fantôme
So where'd you go when there is no tomorrow?
Alors où es-tu allé quand il n'y a pas de lendemain?
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Nous reprenons ce soir, tous les rêves que nous avons laissés derrière
We're taking back the dawn before the light
Nous reprenons l'aube avant la lumière
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Nous reprenons ce soir, tous les rêves que nous avons laissés derrière
We're taking back the dawn before the light, yeah
Nous reprenons l'aube avant la lumière, ouais
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
Gotta get back to something better
Il faut revenir à quelque chose de mieux
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Nous reprenons ce soir, tous les rêves que nous avons laissés derrière
We're taking back the dawn before the light
Nous reprenons l'aube avant la lumière
We're taking back tonight (taking back)
Nous reprenons ce soir (reprenons)
All the dreams we left behind (all behind)
Tous les rêves que nous avons laissés derrière (tout derrière)
We're taking back the dawn before the light
Nous reprenons l'aube avant la lumière
You know it's gonna be
Tu sais que ça va être
You know it's gonna be alright
Tu sais que ça va être bien
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Zertrümmere es wieder, ich werde von der Wand abprallen
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Schreiend, „Genug ist genug, dieser Ort muss fallen“
Breaking out again like an animal
Wieder ausbrechen wie ein Tier
At the speed of sound, I run from it all
Mit der Geschwindigkeit des Schalls renne ich vor allem davon
Boiling up on the edge, losing grip
Am Rand kochend, den Halt verlierend
What was up is down, welcome to ghost town
Was oben war, ist unten, willkommen in der Geisterstadt
So where'd you go when there is no tomorrow?
Also, wo bist du hingegangen, wenn es kein Morgen gibt?
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Wir nehmen uns die Nacht zurück, all die Träume, die wir zurückgelassen haben
We're taking back the dawn before the light
Wir nehmen uns die Morgendämmerung zurück, bevor das Licht kommt
Here we go again, we'd heard it before
Hier gehen wir wieder, wir haben es schon gehört
Like a shotgun knocks you down to the floor
Wie eine Schrotflinte dich zu Boden wirft
Wind me up again, I'm ready to roll
Zieh mich wieder auf, ich bin bereit zu rollen
I'm a wrecking ball that's out of control
Ich bin eine Abrissbirne, die außer Kontrolle ist
Boiling up on the edge, losing grip
Am Rand kochend, den Halt verlierend
What was up is down, welcome to ghost town
Was oben war, ist unten, willkommen in der Geisterstadt
So where'd you go when there is no tomorrow?
Also, wo bist du hingegangen, wenn es kein Morgen gibt?
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Wir nehmen uns die Nacht zurück, all die Träume, die wir zurückgelassen haben
We're taking back the dawn before the light
Wir nehmen uns die Morgendämmerung zurück, bevor das Licht kommt
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Wir nehmen uns die Nacht zurück, all die Träume, die wir zurückgelassen haben
We're taking back the dawn before the light, yeah
Wir nehmen uns die Morgendämmerung zurück, bevor das Licht kommt, ja
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
Gotta get back to something better
Muss zurück zu etwas Besserem
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Wir nehmen uns die Nacht zurück, all die Träume, die wir zurückgelassen haben
We're taking back the dawn before the light
Wir nehmen uns die Morgendämmerung zurück, bevor das Licht kommt
We're taking back tonight (taking back)
Wir nehmen uns die Nacht zurück (nehmen zurück)
All the dreams we left behind (all behind)
All die Träume, die wir zurückgelassen haben (alles zurückgelassen)
We're taking back the dawn before the light
Wir nehmen uns die Morgendämmerung zurück, bevor das Licht kommt
You know it's gonna be
Du weißt, es wird in Ordnung sein
You know it's gonna be alright
Du weißt, es wird in Ordnung sein
Smash it up again, I'll bounce off the wall
Rompilo di nuovo, rimbalzerò sul muro
Shouting, "Enough's enough, this place has to fall"
Gridando, "Basta è basta, questo posto deve cadere"
Breaking out again like an animal
Scappando di nuovo come un animale
At the speed of sound, I run from it all
Alla velocità del suono, fuggo da tutto
Boiling up on the edge, losing grip
Bollendo sul bordo, perdendo la presa
What was up is down, welcome to ghost town
Quello che era su è giù, benvenuti in città fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
Dove sei andato quando non c'è un domani?
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Stiamo riprendendo stasera, tutti i sogni che abbiamo lasciato indietro
We're taking back the dawn before the light
Stiamo riprendendo l'alba prima della luce
Here we go again, we'd heard it before
Eccoci di nuovo, l'avevamo già sentito
Like a shotgun knocks you down to the floor
Come un fucile ti butta a terra
Wind me up again, I'm ready to roll
Riavvolgimi di nuovo, sono pronto a rotolare
I'm a wrecking ball that's out of control
Sono una palla da demolizione fuori controllo
Boiling up on the edge, losing grip
Bollendo sul bordo, perdendo la presa
What was up is down, welcome to ghost town
Quello che era su è giù, benvenuti in città fantasma
So where'd you go when there is no tomorrow?
Dove sei andato quando non c'è un domani?
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Stiamo riprendendo stasera, tutti i sogni che abbiamo lasciato indietro
We're taking back the dawn before the light
Stiamo riprendendo l'alba prima della luce
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Stiamo riprendendo stasera, tutti i sogni che abbiamo lasciato indietro
We're taking back the dawn before the light, yeah
Stiamo riprendendo l'alba prima della luce, sì
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
Gotta get back to something better
Devo tornare a qualcosa di meglio
We're taking back tonight, all the dreams we left behind
Stiamo riprendendo stasera, tutti i sogni che abbiamo lasciato indietro
We're taking back the dawn before the light
Stiamo riprendendo l'alba prima della luce
We're taking back tonight (taking back)
Stiamo riprendendo stasera (riprendendo)
All the dreams we left behind (all behind)
Tutti i sogni che abbiamo lasciato indietro (tutto indietro)
We're taking back the dawn before the light
Stiamo riprendendo l'alba prima della luce
You know it's gonna be
Sai che sarà
You know it's gonna be alright
Sai che sarà tutto a posto