Le P'Tit Air

JULIEN CLERC, MAXIME LE FORESTIER

Letra Traducción

Il suffit que quelqu'un fredonne
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dans l'au delà
Il suffit que quelqu'un murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Si c'est un peu de nous qui dure
C'est déjà ça

La mousse a recouvert les lettre
Et déjà la pierre se fend
C'est sur qu'avoir été vivant
C'est moins amusant que de l'être
On se dissout, on s'évapore
On se répand dans le grand flou
Que peut-il bien rester de nous
Quel fil de nous s'agite encore
S'agite encore

Il suffit que quelqu'un fredonne
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dans l'au delà
Il suffit que quelqu'un murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Si c'est un peu de nous qui dure
C'est déjà ça

On laisse des traces ou des séquelles
Des peintures ou des monuments
Les statues tombent forcément
Gravitation universelle
Alors qu'un air qui se faufile
De lèvre en lèvre et qui survit
ça peut nous faire un paradis
Viens on s'en va danser tranquille
Danser tranquille

Il suffit que quelqu'un fredonne
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dans l'au delà
Il suffit que quelqu'un murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Si c'est un peu de nous qui dure
C'est déjà ça
C'est déjà ça
C'est déjà ça
C'est déjà ça

Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta con que alguien tararee
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Et c'est un peu de nous qui sonne
Y es un poco de nosotros que resuena
Dans l'au delà
En el más allá
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta con que alguien murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Si c'est un peu de nous qui dure
Si es un poco de nosotros que perdura
C'est déjà ça
Eso ya es algo
La mousse a recouvert les lettre
El musgo ha cubierto las letras
Et déjà la pierre se fend
Y ya la piedra se agrieta
C'est sur qu'avoir été vivant
Seguro que haber estado vivo
C'est moins amusant que de l'être
Es menos divertido que estarlo
On se dissout, on s'évapore
Nos disolvemos, nos evaporamos
On se répand dans le grand flou
Nos dispersamos en la gran incertidumbre
Que peut-il bien rester de nous
¿Qué puede quedar de nosotros?
Quel fil de nous s'agite encore
¿Qué hilo de nosotros aún se agita?
S'agite encore
Se agita aún
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta con que alguien tararee
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Et c'est un peu de nous qui sonne
Y es un poco de nosotros que resuena
Dans l'au delà
En el más allá
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta con que alguien murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Si c'est un peu de nous qui dure
Si es un poco de nosotros que perdura
C'est déjà ça
Eso ya es algo
On laisse des traces ou des séquelles
Dejamos huellas o secuelas
Des peintures ou des monuments
Pinturas o monumentos
Les statues tombent forcément
Las estatuas caen inevitablemente
Gravitation universelle
Gravitación universal
Alors qu'un air qui se faufile
Mientras que una melodía que se desliza
De lèvre en lèvre et qui survit
De labio en labio y que sobrevive
ça peut nous faire un paradis
Eso puede hacernos un paraíso
Viens on s'en va danser tranquille
Vamos a bailar tranquilos
Danser tranquille
Bailar tranquilos
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta con que alguien tararee
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Et c'est un peu de nous qui sonne
Y es un poco de nosotros que resuena
Dans l'au delà
En el más allá
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta con que alguien murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La pequeña melodía que hice para ti
Si c'est un peu de nous qui dure
Si es un poco de nosotros que perdura
C'est déjà ça
Eso ya es algo
C'est déjà ça
Eso ya es algo
C'est déjà ça
Eso ya es algo
C'est déjà ça
Eso ya es algo
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta alguém cantarolar
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Et c'est un peu de nous qui sonne
E é um pouco de nós que soa
Dans l'au delà
No além
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta alguém sussurrar
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Si c'est un peu de nous qui dure
Se é um pouco de nós que dura
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
La mousse a recouvert les lettre
O musgo cobriu as letras
Et déjà la pierre se fend
E a pedra já está rachando
C'est sur qu'avoir été vivant
É certo que ter sido vivo
C'est moins amusant que de l'être
É menos divertido do que ser
On se dissout, on s'évapore
Nós nos dissolvemos, evaporamos
On se répand dans le grand flou
Nós nos espalhamos na grande indefinição
Que peut-il bien rester de nous
O que pode restar de nós
Quel fil de nous s'agite encore
Que fio de nós ainda se agita
S'agite encore
Ainda se agita
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta alguém cantarolar
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Et c'est un peu de nous qui sonne
E é um pouco de nós que soa
Dans l'au delà
No além
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta alguém sussurrar
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Si c'est un peu de nous qui dure
Se é um pouco de nós que dura
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
On laisse des traces ou des séquelles
Deixamos marcas ou sequelas
Des peintures ou des monuments
Pinturas ou monumentos
Les statues tombent forcément
As estátuas inevitavelmente caem
Gravitation universelle
Gravidade universal
Alors qu'un air qui se faufile
Enquanto uma melodia que se infiltra
De lèvre en lèvre et qui survit
De lábio em lábio e que sobrevive
ça peut nous faire un paradis
Pode nos fazer um paraíso
Viens on s'en va danser tranquille
Vamos dançar tranquilos
Danser tranquille
Dançar tranquilos
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta alguém cantarolar
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Et c'est un peu de nous qui sonne
E é um pouco de nós que soa
Dans l'au delà
No além
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta alguém sussurrar
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
A pequena melodia que eu fiz para você
Si c'est un peu de nous qui dure
Se é um pouco de nós que dura
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
C'est déjà ça
Já é alguma coisa
Il suffit que quelqu'un fredonne
All it takes is for someone to hum
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne
And it's a bit of us that rings
Dans l'au delà
In the beyond
Il suffit que quelqu'un murmure
All it takes is for someone to whisper
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure
If it's a bit of us that lasts
C'est déjà ça
That's already something
La mousse a recouvert les lettre
The moss has covered the letters
Et déjà la pierre se fend
And already the stone is cracking
C'est sur qu'avoir été vivant
It's certain that having been alive
C'est moins amusant que de l'être
Is less fun than being so
On se dissout, on s'évapore
We dissolve, we evaporate
On se répand dans le grand flou
We spread into the great blur
Que peut-il bien rester de nous
What can possibly remain of us
Quel fil de nous s'agite encore
What thread of us is still stirring
S'agite encore
Still stirring
Il suffit que quelqu'un fredonne
All it takes is for someone to hum
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne
And it's a bit of us that rings
Dans l'au delà
In the beyond
Il suffit que quelqu'un murmure
All it takes is for someone to whisper
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure
If it's a bit of us that lasts
C'est déjà ça
That's already something
On laisse des traces ou des séquelles
We leave traces or scars
Des peintures ou des monuments
Paintings or monuments
Les statues tombent forcément
The statues inevitably fall
Gravitation universelle
Universal gravitation
Alors qu'un air qui se faufile
While a tune that slips
De lèvre en lèvre et qui survit
From lip to lip and survives
ça peut nous faire un paradis
It can make us a paradise
Viens on s'en va danser tranquille
Come on, let's go dance quietly
Danser tranquille
Dance quietly
Il suffit que quelqu'un fredonne
All it takes is for someone to hum
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne
And it's a bit of us that rings
Dans l'au delà
In the beyond
Il suffit que quelqu'un murmure
All it takes is for someone to whisper
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
The little tune that I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure
If it's a bit of us that lasts
C'est déjà ça
That's already something
C'est déjà ça
That's already something
C'est déjà ça
That's already something
C'est déjà ça
That's already something
Il suffit que quelqu'un fredonne
Es reicht, wenn jemand summt
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Et c'est un peu de nous qui sonne
Und es ist ein bisschen von uns, das klingt
Dans l'au delà
Im Jenseits
Il suffit que quelqu'un murmure
Es reicht, wenn jemand murmelt
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Si c'est un peu de nous qui dure
Wenn es ein bisschen von uns ist, das bleibt
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
La mousse a recouvert les lettre
Das Moos hat die Buchstaben bedeckt
Et déjà la pierre se fend
Und schon bricht der Stein
C'est sur qu'avoir été vivant
Es ist sicher, dass es weniger Spaß macht, gelebt zu haben
C'est moins amusant que de l'être
Als es zu sein
On se dissout, on s'évapore
Wir lösen uns auf, wir verdampfen
On se répand dans le grand flou
Wir verteilen uns im großen Unklaren
Que peut-il bien rester de nous
Was kann von uns übrig bleiben
Quel fil de nous s'agite encore
Welcher Faden von uns zappelt noch
S'agite encore
Zappelt noch
Il suffit que quelqu'un fredonne
Es reicht, wenn jemand summt
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Et c'est un peu de nous qui sonne
Und es ist ein bisschen von uns, das klingt
Dans l'au delà
Im Jenseits
Il suffit que quelqu'un murmure
Es reicht, wenn jemand murmelt
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Si c'est un peu de nous qui dure
Wenn es ein bisschen von uns ist, das bleibt
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
On laisse des traces ou des séquelles
Wir hinterlassen Spuren oder Narben
Des peintures ou des monuments
Gemälde oder Denkmäler
Les statues tombent forcément
Die Statuen fallen zwangsläufig
Gravitation universelle
Universelle Gravitation
Alors qu'un air qui se faufile
Während eine Melodie, die sich durchschlängelt
De lèvre en lèvre et qui survit
Von Lippe zu Lippe und die überlebt
ça peut nous faire un paradis
Das könnte uns ein Paradies machen
Viens on s'en va danser tranquille
Komm, wir gehen tanzen, ruhig
Danser tranquille
Tanzen, ruhig
Il suffit que quelqu'un fredonne
Es reicht, wenn jemand summt
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Et c'est un peu de nous qui sonne
Und es ist ein bisschen von uns, das klingt
Dans l'au delà
Im Jenseits
Il suffit que quelqu'un murmure
Es reicht, wenn jemand murmelt
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Die kleine Melodie, die ich für dich gemacht habe
Si c'est un peu de nous qui dure
Wenn es ein bisschen von uns ist, das bleibt
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
C'est déjà ça
Das ist schon etwas
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta che qualcuno canticchi
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Et c'est un peu de nous qui sonne
Ed è un po' di noi che risuona
Dans l'au delà
Nell'aldilà
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta che qualcuno mormori
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Si c'est un peu de nous qui dure
Se è un po' di noi che dura
C'est déjà ça
È già qualcosa
La mousse a recouvert les lettre
Il muschio ha coperto le lettere
Et déjà la pierre se fend
E già la pietra si fende
C'est sur qu'avoir été vivant
È certo che essere stato vivo
C'est moins amusant que de l'être
È meno divertente che esserlo
On se dissout, on s'évapore
Ci dissolviamo, ci evaporiamo
On se répand dans le grand flou
Ci diffondiamo nel grande flou
Que peut-il bien rester de nous
Cosa può rimanere di noi
Quel fil de nous s'agite encore
Qual è il filo di noi che ancora si agita
S'agite encore
Si agita ancora
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta che qualcuno canticchi
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Et c'est un peu de nous qui sonne
Ed è un po' di noi che risuona
Dans l'au delà
Nell'aldilà
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta che qualcuno mormori
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Si c'est un peu de nous qui dure
Se è un po' di noi che dura
C'est déjà ça
È già qualcosa
On laisse des traces ou des séquelles
Lasciamo tracce o sequelae
Des peintures ou des monuments
Dipinti o monumenti
Les statues tombent forcément
Le statue cadono inevitabilmente
Gravitation universelle
Gravitazione universale
Alors qu'un air qui se faufile
Mentre una melodia che si insinua
De lèvre en lèvre et qui survit
Da labbro a labbro e che sopravvive
ça peut nous faire un paradis
Può farci un paradiso
Viens on s'en va danser tranquille
Vieni, andiamo a ballare tranquilli
Danser tranquille
Ballare tranquilli
Il suffit que quelqu'un fredonne
Basta che qualcuno canticchi
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Et c'est un peu de nous qui sonne
Ed è un po' di noi che risuona
Dans l'au delà
Nell'aldilà
Il suffit que quelqu'un murmure
Basta che qualcuno mormori
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
La piccola melodia che avevo fatto per te
Si c'est un peu de nous qui dure
Se è un po' di noi che dura
C'est déjà ça
È già qualcosa
C'est déjà ça
È già qualcosa
C'est déjà ça
È già qualcosa
C'est déjà ça
È già qualcosa
Il suffit que quelqu'un fredonne
Cukup seseorang bersenandung
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dan itu sedikit dari kita yang berbunyi
Dans l'au delà
Di alam baka
Il suffit que quelqu'un murmure
Cukup seseorang berbisik
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Si c'est un peu de nous qui dure
Jika itu sedikit dari kita yang bertahan
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
La mousse a recouvert les lettre
Lumut telah menutupi huruf-hurufnya
Et déjà la pierre se fend
Dan batu pun mulai retak
C'est sur qu'avoir été vivant
Sudah pasti bahwa pernah hidup
C'est moins amusant que de l'être
Tidak seasyik menjadi hidup
On se dissout, on s'évapore
Kita larut, kita menguap
On se répand dans le grand flou
Kita menyebar dalam kabut besar
Que peut-il bien rester de nous
Apa yang bisa tersisa dari kita
Quel fil de nous s'agite encore
Benang apa dari kita yang masih bergerak
S'agite encore
Masih bergerak
Il suffit que quelqu'un fredonne
Cukup seseorang bersenandung
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dan itu sedikit dari kita yang berbunyi
Dans l'au delà
Di alam baka
Il suffit que quelqu'un murmure
Cukup seseorang berbisik
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Si c'est un peu de nous qui dure
Jika itu sedikit dari kita yang bertahan
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
On laisse des traces ou des séquelles
Kita meninggalkan jejak atau bekas luka
Des peintures ou des monuments
Lukisan atau monumen
Les statues tombent forcément
Patung-patung pasti jatuh
Gravitation universelle
Gravitasi universal
Alors qu'un air qui se faufile
Sementara melodi yang menyelinap
De lèvre en lèvre et qui survit
Dari bibir ke bibir dan yang bertahan
ça peut nous faire un paradis
Itu bisa membuat kita surga
Viens on s'en va danser tranquille
Ayo kita pergi menari dengan tenang
Danser tranquille
Menari dengan tenang
Il suffit que quelqu'un fredonne
Cukup seseorang bersenandung
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dan itu sedikit dari kita yang berbunyi
Dans l'au delà
Di alam baka
Il suffit que quelqu'un murmure
Cukup seseorang berbisik
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Melodi kecil yang telah kubuat untukmu
Si c'est un peu de nous qui dure
Jika itu sedikit dari kita yang bertahan
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
C'est déjà ça
Itu sudah cukup
Il suffit que quelqu'un fredonne
เพียงแค่มีคนที่กำลังฮัมเพลง
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Et c'est un peu de nous qui sonne
และมันก็เหมือนกับว่ามีเราบางส่วนดังออกมา
Dans l'au delà
ในโลกหลังความตาย
Il suffit que quelqu'un murmure
เพียงแค่มีคนกระซิบ
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Si c'est un peu de nous qui dure
ถ้ามันเป็นเราที่ยังคงอยู่
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
La mousse a recouvert les lettre
ตะไคร่น้ำได้ปกคลุมตัวอักษร
Et déjà la pierre se fend
และหินก็เริ่มแตก
C'est sur qu'avoir été vivant
แน่นอนว่าการได้มีชีวิตอยู่
C'est moins amusant que de l'être
มันไม่สนุกเท่ากับการมีชีวิต
On se dissout, on s'évapore
เราละลาย, เราระเหย
On se répand dans le grand flou
เรากระจายไปในความมืดมิด
Que peut-il bien rester de nous
จะเหลืออะไรจากเราบ้าง
Quel fil de nous s'agite encore
เส้นใยใดของเรายังคงดิ้นรนอยู่
S'agite encore
ยังคงดิ้นรนอยู่
Il suffit que quelqu'un fredonne
เพียงแค่มีคนที่กำลังฮัมเพลง
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Et c'est un peu de nous qui sonne
และมันก็เหมือนกับว่ามีเราบางส่วนดังออกมา
Dans l'au delà
ในโลกหลังความตาย
Il suffit que quelqu'un murmure
เพียงแค่มีคนกระซิบ
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Si c'est un peu de nous qui dure
ถ้ามันเป็นเราที่ยังคงอยู่
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
On laisse des traces ou des séquelles
เราทิ้งร่องรอยหรือแผลเป็น
Des peintures ou des monuments
ภาพวาดหรืออนุสาวรีย์
Les statues tombent forcément
รูปปั้นก็ต้องล้มลง
Gravitation universelle
แรงโน้มถ่วงของจักรวาล
Alors qu'un air qui se faufile
ในขณะที่เสียงเพลงที่ลอดผ่าน
De lèvre en lèvre et qui survit
จากริมฝีปากสู่ริมฝีปากและยังคงอยู่
ça peut nous faire un paradis
มันสามารถทำให้เรามีสวรรค์
Viens on s'en va danser tranquille
ไปเถอะ เราจะไปเต้นอย่างสงบ
Danser tranquille
เต้นอย่างสงบ
Il suffit que quelqu'un fredonne
เพียงแค่มีคนที่กำลังฮัมเพลง
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Et c'est un peu de nous qui sonne
และมันก็เหมือนกับว่ามีเราบางส่วนดังออกมา
Dans l'au delà
ในโลกหลังความตาย
Il suffit que quelqu'un murmure
เพียงแค่มีคนกระซิบ
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
เพลงเล็กๆ ที่ฉันเขียนให้เธอ
Si c'est un peu de nous qui dure
ถ้ามันเป็นเราที่ยังคงอยู่
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
C'est déjà ça
นั่นก็เพียงพอแล้ว
Il suffit que quelqu'un fredonne
只要有人哼唱
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Et c'est un peu de nous qui sonne
就像是我们的一部分在响起
Dans l'au delà
在彼岸
Il suffit que quelqu'un murmure
只要有人低语
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Si c'est un peu de nous qui dure
如果是我们的一部分得以持续
C'est déjà ça
那已经足够了
La mousse a recouvert les lettre
苔藓已覆盖了文字
Et déjà la pierre se fend
石头也开始裂开
C'est sur qu'avoir été vivant
肯定的,曾经活着
C'est moins amusant que de l'être
不如活着来得有趣
On se dissout, on s'évapore
我们溶解,我们蒸发
On se répand dans le grand flou
我们散布在广阔的模糊中
Que peut-il bien rester de nous
我们还能剩下什么
Quel fil de nous s'agite encore
我们的哪一丝还在挣扎
S'agite encore
还在挣扎
Il suffit que quelqu'un fredonne
只要有人哼唱
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Et c'est un peu de nous qui sonne
就像是我们的一部分在响起
Dans l'au delà
在彼岸
Il suffit que quelqu'un murmure
只要有人低语
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Si c'est un peu de nous qui dure
如果是我们的一部分得以持续
C'est déjà ça
那已经足够了
On laisse des traces ou des séquelles
我们留下痕迹或后遗症
Des peintures ou des monuments
留下画作或纪念碑
Les statues tombent forcément
雕像终将倒下
Gravitation universelle
普遍的引力
Alors qu'un air qui se faufile
而一曲悄悄传唱
De lèvre en lèvre et qui survit
从一双唇到另一双唇,得以存活
ça peut nous faire un paradis
这可能为我们创造一个天堂
Viens on s'en va danser tranquille
来吧,我们安静地去跳舞
Danser tranquille
安静地跳舞
Il suffit que quelqu'un fredonne
只要有人哼唱
Le pt'it air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Et c'est un peu de nous qui sonne
就像是我们的一部分在响起
Dans l'au delà
在彼岸
Il suffit que quelqu'un murmure
只要有人低语
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
我为你创作的小曲
Si c'est un peu de nous qui dure
如果是我们的一部分得以持续
C'est déjà ça
那已经足够了
C'est déjà ça
那已经足够了
C'est déjà ça
那已经足够了
C'est déjà ça
那已经足够了

Curiosidades sobre la música Le P'Tit Air del Maxime Le Forestier

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Le P'Tit Air” por Maxime Le Forestier?
Maxime Le Forestier lanzó la canción en los álbumes “Le Cadeau” en 2013 y “Les Lianes du Temps” en 2014.
¿Quién compuso la canción “Le P'Tit Air” de Maxime Le Forestier?
La canción “Le P'Tit Air” de Maxime Le Forestier fue compuesta por JULIEN CLERC, MAXIME LE FORESTIER.

Músicas más populares de Maxime Le Forestier

Otros artistas de Pop rock