Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er]

Marcellus Schiffer, Mischa Spoliansky

Letra Traducción

Mir ist so nach dir
Mir war schon gestern so nach dir
Und mir wird immer nach dir sein
Am liebsten wäre ich allein mit dir
Und wenn du auch darüber lachst
Und was du auch dagegen machst
Mir ist heute so im Innern hier nach dir

Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Und wie ist dir mit mir hier
Mir ist so nach dir
Mir war schon gestern so nach dir
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir

Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“

Mir ist so nach dir
Tengo tantas ganas de ti
Mir war schon gestern so nach dir
Ya ayer tenía tantas ganas de ti
Und mir wird immer nach dir sein
Y siempre tendré ganas de ti
Am liebsten wäre ich allein mit dir
Preferiría estar a solas contigo
Und wenn du auch darüber lachst
Y aunque te rías de ello
Und was du auch dagegen machst
Y hagas lo que hagas en contra
Mir ist heute so im Innern hier nach dir
Hoy tengo tantas ganas de ti por dentro
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Me pregunto: "¿Qué te pasa?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"¿Qué me pasa?" "¿Qué te pasa?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Me pregunto: "¿Qué te pasa?"
Und wie ist dir mit mir hier
Y cómo te sientes conmigo aquí
Mir ist so nach dir
Tengo tantas ganas de ti
Mir war schon gestern so nach dir
Ya ayer tenía tantas ganas de ti
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir
Y siempre tendré ganas de ti, de ti
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Me pregunto: "¿Qué te pasa?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"¿Qué me pasa?" "¿Qué te pasa?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“
Me pregunto: "¿Qué me pasa y cómo te sientes conmigo aquí?"
Mir ist so nach dir
Sinto tanto a tua falta
Mir war schon gestern so nach dir
Já sentia a tua falta ontem
Und mir wird immer nach dir sein
E sempre sentirei a tua falta
Am liebsten wäre ich allein mit dir
Preferiria estar sozinho contigo
Und wenn du auch darüber lachst
E mesmo que rias disso
Und was du auch dagegen machst
E faças o que fizeres contra isso
Mir ist heute so im Innern hier nach dir
Sinto tanto a tua falta hoje aqui dentro
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Pergunto-me: "O que se passa contigo?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"O que se passa comigo?" "O que se passa contigo?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Pergunto-me: "O que se passa contigo?"
Und wie ist dir mit mir hier
E como te sentes comigo aqui
Mir ist so nach dir
Sinto tanto a tua falta
Mir war schon gestern so nach dir
Já sentia a tua falta ontem
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir
E sempre sentirei a tua falta, a tua falta
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Pergunto-me: "O que se passa contigo?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"O que se passa comigo?" "O que se passa contigo?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“
Pergunto-me: "O que se passa comigo e como te sentes comigo aqui?"
Mir ist so nach dir
I long for you so much
Mir war schon gestern so nach dir
I longed for you yesterday too
Und mir wird immer nach dir sein
And I will always long for you
Am liebsten wäre ich allein mit dir
I would love to be alone with you
Und wenn du auch darüber lachst
And even if you laugh about it
Und was du auch dagegen machst
And whatever you do against it
Mir ist heute so im Innern hier nach dir
I long for you so much today, deep inside
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
I ask myself: "What's wrong with you?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Wrong with me?" "Wrong with you?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
I ask myself: "What's wrong with you?"
Und wie ist dir mit mir hier
And how do you feel about me here
Mir ist so nach dir
I long for you so much
Mir war schon gestern so nach dir
I longed for you yesterday too
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir
And I will always long for you, for you
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
I ask myself: "What's wrong with you?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Wrong with me?" "Wrong with you?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“
I ask myself: "What's wrong with me and how do you feel about me here?"
Mir ist so nach dir
Je te désire tellement
Mir war schon gestern so nach dir
Je te désirais déjà hier
Und mir wird immer nach dir sein
Et je te désirerai toujours
Am liebsten wäre ich allein mit dir
Je préférerais être seul avec toi
Und wenn du auch darüber lachst
Et même si tu en ris
Und was du auch dagegen machst
Et quoi que tu fasses contre ça
Mir ist heute so im Innern hier nach dir
Je te désire tellement aujourd'hui, ici, en moi
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Je me demande : "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Qu'est-ce qui ne va pas avec moi ?" "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Je me demande : "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?"
Und wie ist dir mit mir hier
Et comment te sens-tu avec moi ici
Mir ist so nach dir
Je te désire tellement
Mir war schon gestern so nach dir
Je te désirais déjà hier
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir
Et je te désirerai toujours, toujours
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Je me demande : "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Qu'est-ce qui ne va pas avec moi ?" "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“
Je me demande : "Qu'est-ce qui ne va pas avec moi et comment te sens-tu avec moi ici ?"
Mir ist so nach dir
Mi manchi così tanto
Mir war schon gestern so nach dir
Mi mancavi già ieri
Und mir wird immer nach dir sein
E mi mancherai sempre
Am liebsten wäre ich allein mit dir
Preferirei essere solo con te
Und wenn du auch darüber lachst
E anche se ne ridi
Und was du auch dagegen machst
E qualunque cosa tu faccia per contrastarlo
Mir ist heute so im Innern hier nach dir
Mi manchi così tanto oggi, dentro di me
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Mi chiedo: "Cosa c'è che non va con te?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Cosa c'è che non va con me?" "Cosa c'è che non va con te?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Mi chiedo: "Cosa c'è che non va con te?"
Und wie ist dir mit mir hier
E come ti senti con me qui
Mir ist so nach dir
Mi manchi così tanto
Mir war schon gestern so nach dir
Mi mancavi già ieri
Und mir wird immer nach dir sein, nach dir
E mi mancherai sempre, sempre
Ich frag' mich: „Was ist los mit dir?“
Mi chiedo: "Cosa c'è che non va con te?"
„Ist los mit mir?“ „Ist los mit dir?“
"Cosa c'è che non va con me?" "Cosa c'è che non va con te?"
Ich frag' mich: „Was ist los mit mir und wie ist dir mit mir hier?“
Mi chiedo: "Cosa c'è che non va con me e come ti senti con me qui?"

Curiosidades sobre la música Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er] del Max Raabe

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er]” por Max Raabe?
La canción Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er] fue lanzada en 2023, en el álbum “Mir Ist So Nach Dir”.
¿Quién compuso la canción “Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er]” de Max Raabe?
La canción “Mir ist so nach dir [Klassiker der 20er und 30er]” de Max Raabe fue compuesta por Marcellus Schiffer, Mischa Spoliansky.

Músicas más populares de Max Raabe

Otros artistas de Middle of the Road (MOR)