Comment on fait

Marie Plassard

Letra Traducción

Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment on fait? Comment on fait? Comment on

Comment t'as fait pour devenir solide?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
J'me prends trop la tête
Et quand je les regarde, ça semble facile
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
J'ai b'soin qu'on m'apaise
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
Je cherche comment sourire, comment guérir
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
Mais comment on fait?

Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?

Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
Alors comment, comment on fait?

Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Comment? Comment? Comment? Comment?
Comment? Comment? Comment?

Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment t'as fait pour devenir solide?
¿Cómo lograste ser fuerte?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
Yo, no sé cómo hacerlo siendo tímido
J'me prends trop la tête
Me preocupo demasiado
Et quand je les regarde, ça semble facile
Y cuando los miro, parece fácil
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
Te juro, no entiendo por qué todo me intimida
J'ai b'soin qu'on m'apaise
Necesito que me calmen
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
Me dijeron "Lo que cosechas, te lo mereces"
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
Y tú sabes muy bien que tengo miedo al vacío
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
Necesito desplegar mis alas (mis alas)
Je cherche comment sourire, comment guérir
Estoy buscando cómo sonreír, cómo sanar
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
Mi suerte, quiero aprovecharla, no sufrirla
Mais comment on fait?
¿Pero cómo se hace?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
Mientras el sol se levante, creeré en mis sueños tan fuerte (tan fuerte, tan fuerte)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
Tendrían que matarme para oírme decir una vez que está muerto (que está muerto)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
¿Quién escribió nuestros cuentos y todas nuestras verdades?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
Las mismas historias una y otra vez, nunca el mismo destino
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
Me hago un montón de preguntas, nunca tuve respuestas, nunca
Alors comment, comment on fait?
Entonces, ¿cómo, cómo se hace?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se
Comment? Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment? Comment? Comment?
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment t'as fait pour devenir solide?
Como você conseguiu se tornar forte?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
Eu, não sei como fazer sendo tímido
J'me prends trop la tête
Eu penso demais
Et quand je les regarde, ça semble facile
E quando eu olho para eles, parece fácil
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
Eu juro, não entendo por que tudo me intimida
J'ai b'soin qu'on m'apaise
Eu preciso que me acalmem
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
Me disseram "O que você colhe, você merece"
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
E eu, você sabe muito bem que tenho medo do vazio
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
Preciso abrir minhas asas (minhas asas)
Je cherche comment sourire, comment guérir
Estou procurando como sorrir, como curar
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
Minha sorte, eu quero agarrá-la, não sofrê-la
Mais comment on fait?
Mas como se faz?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
Enquanto o sol nascer, acreditarei em meus sonhos tão fortemente (tão fortemente, tão fortemente)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
Eles teriam que me matar para me ouvir dizer uma vez que está morto (que está morto)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
Quem escreveu nossos contos e todas as nossas verdades?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
As mesmas histórias repetidas, nunca o mesmo destino
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
Eu me faço um monte de perguntas, nunca tive respostas, nunca
Alors comment, comment on fait?
Então como, como se faz?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Como se faz? Como se faz? Como se
Comment? Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como? Como?
Comment? Comment? Comment?
Como? Como? Como?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment t'as fait pour devenir solide?
How did you manage to become strong?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
I don't know how to do it being shy
J'me prends trop la tête
I overthink too much
Et quand je les regarde, ça semble facile
And when I look at them, it seems easy
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
I swear, I don't understand why everything intimidates me
J'ai b'soin qu'on m'apaise
I need someone to calm me down
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
I was told "What you reap, you deserve"
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
And you know very well that I'm afraid of emptiness
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
I need to spread my wings (my wings)
Je cherche comment sourire, comment guérir
I'm looking for how to smile, how to heal
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
My luck, I want to seize it, not suffer it
Mais comment on fait?
But how do we do it?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
As long as the sun rises, I will believe in my dreams so strongly (so strong, so strong)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
That they would have to kill me to hear me say once that it's over (that it's over)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
Who wrote our stories and all our truths?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
The same stories over and over, never the same fate
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
I ask myself a lot of questions, I never had answers, no never
Alors comment, comment on fait?
So how, how do we do it?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
How do we do it? How do we do it? How do we
Comment? Comment? Comment? Comment?
How? How? How? How?
Comment? Comment? Comment?
How? How? How?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment t'as fait pour devenir solide?
Wie hast du es geschafft, stark zu werden?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
Ich weiß nicht, wie man das macht, wenn man schüchtern ist
J'me prends trop la tête
Ich mache mir zu viele Gedanken
Et quand je les regarde, ça semble facile
Und wenn ich sie anschaue, scheint es einfach zu sein
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
Ich schwöre, ich verstehe nicht, warum alles mich einschüchtert
J'ai b'soin qu'on m'apaise
Ich brauche jemanden, der mich beruhigt
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
Man hat mir gesagt „Was du erntest, hast du verdient“
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
Und du weißt sehr gut, dass ich Angst vor der Leere habe
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
Ich muss meine Flügel ausbreiten (meine Flügel)
Je cherche comment sourire, comment guérir
Ich suche, wie man lächelt, wie man heilt
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
Mein Glück, ich will es ergreifen, nicht ertragen
Mais comment on fait?
Aber wie macht man das?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
Solange die Sonne aufgeht, werde ich an meine Träume so stark glauben (so stark, so stark)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
Man müsste mich töten, um mich einmal sagen zu hören, dass es vorbei ist (dass es vorbei ist)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
Wer hat unsere Geschichten und all unsere Wahrheiten geschrieben?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
Die gleichen Geschichten immer wieder, nie das gleiche Schicksal
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
Ich stelle mir eine Menge Fragen, ich habe nie Antworten bekommen, nie
Alors comment, comment on fait?
Also wie, wie macht man das?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Wie macht man das? Wie macht man das? Wie macht man das?
Comment? Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie? Wie?
Comment? Comment? Comment?
Wie? Wie? Wie?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment t'as fait pour devenir solide?
Come hai fatto a diventare forte?
Moi, j'sais pas comment faire en étant timide
Io, non so come fare essendo timido
J'me prends trop la tête
Mi prendo troppo la testa
Et quand je les regarde, ça semble facile
E quando li guardo, sembra facile
J'te jure, je comprends pas que tout m'intimide
Ti giuro, non capisco perché tutto mi intimorisce
J'ai b'soin qu'on m'apaise
Ho bisogno che qualcuno mi tranquillizzi
On m'a dit "C'que tu récoltes, tu le mérites"
Mi hanno detto "Quello che raccogli, te lo meriti"
Et moi, tu sais très bien que j'ai peur du vide
E tu, sai molto bene che ho paura del vuoto
Faut qu'j'déploie mes ailes (mes ailes)
Devo spiegare le mie ali (le mie ali)
Je cherche comment sourire, comment guérir
Cerco come sorridere, come guarire
Ma chance, je veux la saisir, pas la subir
La mia fortuna, voglio afferrarla, non subirla
Mais comment on fait?
Ma come si fa?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Tant qu'le soleil se lève, je croirais en mes rêves si fort (si fort, si fort)
Finché il sole sorge, crederò nei miei sogni così tanto (così tanto, così tanto)
Qu'il faudrait qu'on m'achève pour m'entendre dire une fois que c'est mort (que c'est mort)
Dovrebbero uccidermi per sentirmi dire una volta che è finita (che è finita)
Qui a écrit nos contes et toutes nos vérités?
Chi ha scritto le nostre storie e tutte le nostre verità?
Les mêmes histoires en boucle, jamais le même destin
Le stesse storie all'infinito, mai lo stesso destino
J'me pose un tas d'questions, j'ai jamais eu d'réponses, non jamais
Mi pongo un sacco di domande, non ho mai avuto risposte, mai
Alors comment, comment on fait?
Allora come, come si fa?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?
Comment on fait? Comment on fait? Comment on
Come si fa? Come si fa? Come si
Comment? Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come? Come?
Comment? Comment? Comment?
Come? Come? Come?

Curiosidades sobre la música Comment on fait del Marie Plassard

¿Cuándo fue lanzada la canción “Comment on fait” por Marie Plassard?
La canción Comment on fait fue lanzada en 2021, en el álbum “NACARAT”.

Músicas más populares de Marie Plassard

Otros artistas de Urban pop music