Mon cœur y va bien (euh)
J'ai juste deux, trois
Egratignures, c'est rien
Et j'ai pas besoin des premiers soins
Tu peux garder ton venin,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
C'est moi qui suis sur scène
Et toi dans les gradins
Il parait même que tu chantes mes refrains
Tu-tu vois fallait pas
Te foutre de moi
Surtout quand j'vois
C'que tu deviens toi
Ce que tu deviens toi
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
Mais faut que tu circules
Ah, circule, y a plus rien à voir
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
Mais fallait pas
Toi, t'as voulu partir
Parier sur lequel allait s'en sortir
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
Tu-tu vois fallait pas
Te foutre de moi
Surtout quand j'vois
C'que tu deviens toi
Tu-tu vois fallait pas
Te foutre de moi
Surtout quand j'vois
C'que tu deviens toi
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah-tu vois fallait pas
Te foudre de moi
Surtout quand j'vois
C'que tu deviens toi
Ah-tu vois fallait pas
Te foutre de moi
Surtout quand j'vois
C'que tu deviens toi
C'que tu deviens toi (hun)
Mon cœur y va bien (euh)
Mi corazón está bien (eh)
J'ai juste deux, trois
Solo tengo dos, tres
Egratignures, c'est rien
Arañazos, no es nada
Et j'ai pas besoin des premiers soins
Y no necesito primeros auxilios
Tu peux garder ton venin,
Puedes guardar tu veneno,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
Tragártelo, de hecho si miras bien
C'est moi qui suis sur scène
Soy yo quien está en el escenario
Et toi dans les gradins
Y tú en las gradas
Il parait même que tu chantes mes refrains
Incluso parece que cantas mis estribillos
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu ves, no deberías
Te foutre de moi
Burlarte de mí
Surtout quand j'vois
Especialmente cuando veo
C'que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
Ce que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
Vi bien tus señales de luces (ah-ah)
Mais faut que tu circules
Pero tienes que seguir adelante
Ah, circule, y a plus rien à voir
Ah, sigue adelante, no hay nada más que ver
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
Y lo sé, lo sé, te parece extraño
Mais fallait pas
Pero no deberías
Toi, t'as voulu partir
Tú, quisiste irte
Parier sur lequel allait s'en sortir
Apostar sobre quién iba a salir adelante
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
Pero no había diez mil formas de hacerlo, de decirlo, no
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
No, no había, diez mil formas de abandonar el barco
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu ves, no deberías
Te foutre de moi
Burlarte de mí
Surtout quand j'vois
Especialmente cuando veo
C'que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu ves, no deberías
Te foutre de moi
Burlarte de mí
Surtout quand j'vois
Especialmente cuando veo
C'que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
Lo que te has convertido tú (eh-eh)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah, ¿qué te has convertido tú?
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, ¿qué te has convertido tú?
Ah-tu vois fallait pas
Ah-ya ves, no deberías
Te foudre de moi
Burlarte de mí
Surtout quand j'vois
Especialmente cuando veo
C'que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
Ah-tu vois fallait pas
Ah-ya ves, no deberías
Te foutre de moi
Burlarte de mí
Surtout quand j'vois
Especialmente cuando veo
C'que tu deviens toi
Lo que te has convertido tú
C'que tu deviens toi (hun)
Lo que te has convertido tú (hun)
Mon cœur y va bien (euh)
Meu coração está bem (uh)
J'ai juste deux, trois
Eu só tenho duas, três
Egratignures, c'est rien
Arranhões, não é nada
Et j'ai pas besoin des premiers soins
E eu não preciso de primeiros socorros
Tu peux garder ton venin,
Você pode guardar seu veneno,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
Engolir, aliás, se você olhar bem
C'est moi qui suis sur scène
Sou eu quem está no palco
Et toi dans les gradins
E você nas arquibancadas
Il parait même que tu chantes mes refrains
Parece até que você canta meus refrões
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vê, não deveria
Te foutre de moi
Zombar de mim
Surtout quand j'vois
Especialmente quando eu vejo
C'que tu deviens toi
O que você se tornou
Ce que tu deviens toi
O que você se tornou
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
Eu vi seus sinais de farol (ah-ah)
Mais faut que tu circules
Mas você precisa seguir em frente
Ah, circule, y a plus rien à voir
Ah, siga em frente, não há mais nada para ver
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
E eu sei, eu sei, isso te parece estranho
Mais fallait pas
Mas não deveria
Toi, t'as voulu partir
Você, você quis partir
Parier sur lequel allait s'en sortir
Apostar em quem iria sobreviver
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
Mas não havia dez mil maneiras de fazer isso, de dizer isso, não
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
Não, não havia, dez mil maneiras de abandonar o navio
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vê, não deveria
Te foutre de moi
Zombar de mim
Surtout quand j'vois
Especialmente quando eu vejo
C'que tu deviens toi
O que você se tornou
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vê, não deveria
Te foutre de moi
Zombar de mim
Surtout quand j'vois
Especialmente quando eu vejo
C'que tu deviens toi
O que você se tornou
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
O que você se tornou (he-he)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah, o que você se tornou
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, o que você se tornou
Ah-tu vois fallait pas
Ah-tu vê, não deveria
Te foudre de moi
Zombar de mim
Surtout quand j'vois
Especialmente quando eu vejo
C'que tu deviens toi
O que você se tornou
Ah-tu vois fallait pas
Ah-tu vê, não deveria
Te foutre de moi
Zombar de mim
Surtout quand j'vois
Especialmente quando eu vejo
C'que tu deviens toi
O que você se tornou
C'que tu deviens toi (hun)
O que você se tornou (hun)
Mon cœur y va bien (euh)
My heart is doing well (uh)
J'ai juste deux, trois
I just have two, three
Egratignures, c'est rien
Scratches, it's nothing
Et j'ai pas besoin des premiers soins
And I don't need first aid
Tu peux garder ton venin,
You can keep your venom,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
Swallow it, in fact if you look closely
C'est moi qui suis sur scène
It's me who's on stage
Et toi dans les gradins
And you in the stands
Il parait même que tu chantes mes refrains
It even seems that you're singing my choruses
Tu-tu vois fallait pas
You-you see you shouldn't have
Te foutre de moi
Mocked me
Surtout quand j'vois
Especially when I see
C'que tu deviens toi
What you're becoming
Ce que tu deviens toi
What you're becoming
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
I saw your distress signals (ah-ah)
Mais faut que tu circules
But you need to move on
Ah, circule, y a plus rien à voir
Ah, move on, there's nothing more to see
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
And I know, I know, it's strange to you
Mais fallait pas
But you shouldn't have
Toi, t'as voulu partir
You, you wanted to leave
Parier sur lequel allait s'en sortir
Bet on who would make it
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
But there weren't ten thousand ways to do it, to say it, no
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
No, there weren't, ten thousand ways to abandon ship
Tu-tu vois fallait pas
You-you see you shouldn't have
Te foutre de moi
Mocked me
Surtout quand j'vois
Especially when I see
C'que tu deviens toi
What you're becoming
Tu-tu vois fallait pas
You-you see you shouldn't have
Te foutre de moi
Mocked me
Surtout quand j'vois
Especially when I see
C'que tu deviens toi
What you're becoming
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
What you're becoming (hey-hey)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah, what are you becoming
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, what are you becoming
Ah-tu vois fallait pas
Ah-you see you shouldn't have
Te foudre de moi
Mocked me
Surtout quand j'vois
Especially when I see
C'que tu deviens toi
What you're becoming
Ah-tu vois fallait pas
Ah-you see you shouldn't have
Te foutre de moi
Mocked me
Surtout quand j'vois
Especially when I see
C'que tu deviens toi
What you're becoming
C'que tu deviens toi (hun)
What you're becoming (hun)
Mon cœur y va bien (euh)
Mein Herz geht es gut (äh)
J'ai juste deux, trois
Ich habe nur zwei, drei
Egratignures, c'est rien
Kratzer, das ist nichts
Et j'ai pas besoin des premiers soins
Und ich brauche keine Erste Hilfe
Tu peux garder ton venin,
Du kannst dein Gift behalten,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
Schluck es runter, übrigens wenn du genau hinsiehst
C'est moi qui suis sur scène
Bin ich diejenige auf der Bühne
Et toi dans les gradins
Und du in den Rängen
Il parait même que tu chantes mes refrains
Es scheint sogar, dass du meine Refrains singst
Tu-tu vois fallait pas
Du-du siehst, du hättest nicht
Te foutre de moi
Sich über mich lustig machen sollen
Surtout quand j'vois
Vor allem wenn ich sehe
C'que tu deviens toi
Was du geworden bist
Ce que tu deviens toi
Was du geworden bist
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
Ich habe deine Lichthupe gesehen (ah-ah)
Mais faut que tu circules
Aber du musst weiterfahren
Ah, circule, y a plus rien à voir
Ah, fahr weiter, es gibt nichts mehr zu sehen
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
Und ich weiß, ich weiß, es ist seltsam für dich
Mais fallait pas
Aber du hättest nicht sollen
Toi, t'as voulu partir
Du, du wolltest gehen
Parier sur lequel allait s'en sortir
Wetten, wer es schaffen würde
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
Aber es gab nicht zehntausend Möglichkeiten, es zu tun, es zu sagen, nein
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
Nein, es gab nicht zehntausend Möglichkeiten, das Schiff zu verlassen
Tu-tu vois fallait pas
Du-du siehst, du hättest nicht
Te foutre de moi
Sich über mich lustig machen sollen
Surtout quand j'vois
Vor allem wenn ich sehe
C'que tu deviens toi
Was du geworden bist
Tu-tu vois fallait pas
Du-du siehst, du hättest nicht
Te foutre de moi
Sich über mich lustig machen sollen
Surtout quand j'vois
Vor allem wenn ich sehe
C'que tu deviens toi
Was du geworden bist
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
Was du geworden bist (he-he)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah, was bist du geworden
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, was bist du geworden
Ah-tu vois fallait pas
Ah-du siehst, du hättest nicht
Te foudre de moi
Sich über mich lustig machen sollen
Surtout quand j'vois
Vor allem wenn ich sehe
C'que tu deviens toi
Was du geworden bist
Ah-tu vois fallait pas
Ah-du siehst, du hättest nicht
Te foutre de moi
Sich über mich lustig machen sollen
Surtout quand j'vois
Vor allem wenn ich sehe
C'que tu deviens toi
Was du geworden bist
C'que tu deviens toi (hun)
Was du geworden bist (hun)
Mon cœur y va bien (euh)
Il mio cuore sta bene (eh)
J'ai juste deux, trois
Ne ho solo due, tre
Egratignures, c'est rien
Graffi, non è niente
Et j'ai pas besoin des premiers soins
E non ho bisogno di primo soccorso
Tu peux garder ton venin,
Puoi tenere il tuo veleno,
Le ravaler, d'ailleurs si tu regardes bien
Ingoiarlo, d'altronde se guardi bene
C'est moi qui suis sur scène
Sono io che sono sul palco
Et toi dans les gradins
E tu nelle gradinate
Il parait même que tu chantes mes refrains
Sembra addirittura che tu canti i miei ritornelli
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vedi non dovevi
Te foutre de moi
Prenderti gioco di me
Surtout quand j'vois
Soprattutto quando vedo
C'que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
Ce que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
J'ai bien vu tes appels de phares (ah-ah)
Ho visto bene i tuoi segnali di luce (ah-ah)
Mais faut que tu circules
Ma devi andare avanti
Ah, circule, y a plus rien à voir
Ah, vai avanti, non c'è più niente da vedere
Et je sais, je sais, ça te fait bizarre
E lo so, lo so, ti sembra strano
Mais fallait pas
Ma non dovevi
Toi, t'as voulu partir
Tu, volevi andartene
Parier sur lequel allait s'en sortir
Scommettere su chi ce l'avrebbe fatta
Mais y'avait pas dix mille façons de le faire, de l'dire, nan
Ma non c'erano diecimila modi per farlo, per dirlo, no
Non, y avait pas, dix mille façons d'quitter le navire
No, non c'erano, diecimila modi per abbandonare la nave
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vedi non dovevi
Te foutre de moi
Prenderti gioco di me
Surtout quand j'vois
Soprattutto quando vedo
C'que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
Tu-tu vois fallait pas
Tu-tu vedi non dovevi
Te foutre de moi
Prenderti gioco di me
Surtout quand j'vois
Soprattutto quando vedo
C'que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
Ce que tu deviens toi (hé-hé)
Cosa stai diventando tu (eh-eh)
Ah, qu'est-ce que tu deviens toi
Ah, cosa stai diventando tu
Oh, qu'est-ce que tu deviens toi
Oh, cosa stai diventando tu
Ah-tu vois fallait pas
Ah-vedi non dovevi
Te foudre de moi
Prenderti gioco di me
Surtout quand j'vois
Soprattutto quando vedo
C'que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
Ah-tu vois fallait pas
Ah-vedi non dovevi
Te foutre de moi
Prenderti gioco di me
Surtout quand j'vois
Soprattutto quando vedo
C'que tu deviens toi
Cosa stai diventando tu
C'que tu deviens toi (hun)
Cosa stai diventando tu (hun)