Il mondo sta sulla punta delle mie dita
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Cosa hai dipinto para mí chiquita
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
Ed è un disegno che si confonde già
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
Sento la notte che bacia i miei piedi
Anche se non la vedi
Sapessi il rumore che fa
Amare, odiare, lottare viva la vida
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Dentro la polvere il sangue della corrida
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Com'è che il sole sorride per la paura?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Che dice la verità?
Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Tentare un altro destino che vada più lontano
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
Nella mia bocca parole che non si dicono
Lungo la schiena il sudore della salita
L'avresti detto un destino così ridicolo
Come una stella che brilla spenta già
Quanta bellezza che arriva e passerà
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Se taci la senti, shh
Ecco il rumore che fa
Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
La carne il sangue le vene della mia guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Tentare un altro destino che vada più lontano
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
El mundo está en la punta de mis dedos
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Encerrado entre una cama, un espejo, una alegría frágil
Cosa hai dipinto para mí chiquita
¿Qué has pintado para mí, chiquita?
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
He mezclado en silencio colores y lágrimas
Ed è un disegno che si confonde già
Y es un dibujo que ya se confunde
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
La sombra de un signo que me esconde pero
Sento la notte che bacia i miei piedi
Siento la noche que besa mis pies
Anche se non la vedi
Aunque no la veas
Sapessi il rumore che fa
Si supieras el ruido que hace
Amare, odiare, lottare viva la vida
Amar, odiar, luchar, viva la vida
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Allá afuera México gritaba blasfemias y fábulas
Dentro la polvere il sangue della corrida
Dentro del polvo la sangre de la corrida
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
El toro sacude la espada de sus omóplatos
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rosa del alma encerrada en una armadura
Com'è che il sole sorride per la paura?
¿Cómo es que el sol sonríe por el miedo?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
¿Puede la belleza arrastrarnos si el arte es una mentira?
Che dice la verità?
¿Que dice la verdad?
Ho disegnato un amore che sembra vero
He dibujado un amor que parece verdadero
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Un charco iluso de ser cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Y una lágrima fina que no se puede ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collar de espinas, el camino hecho juntos
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Y mi espalda quemando la casa azul
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
La carne, la sangre, las venas de mi guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Y desertar el camino cerrado en mi mano
Tentare un altro destino che vada più lontano
Intentar otro destino que vaya más lejos
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
Y en cada lienzo una huella de mis dedos
Nella mia bocca parole che non si dicono
En mi boca palabras que no se dicen
Lungo la schiena il sudore della salita
A lo largo de la espalda el sudor de la subida
L'avresti detto un destino così ridicolo
¿Lo habrías dicho un destino tan ridículo?
Come una stella che brilla spenta già
Como una estrella que brilla ya apagada
Quanta bellezza che arriva e passerà
Cuanta belleza que llega y pasará
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Siento la noche que toca mis pies aunque no la veas
Se taci la senti, shh
Si callas la sientes, shh
Ecco il rumore che fa
Aquí está el ruido que hace
Ho disegnato un amore che sembra vero
He dibujado un amor que parece verdadero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Un charco iluso de ser cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Y una lágrima fina que no se puede ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collar de espinas, el camino hecho juntos
Las flores, el hijo ausente
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La niña hermosa y mi destino
La muerte
La muerte
Las flores, el hijo ausente
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La niña hermosa y mi destino
La muerte
La muerte
Ho disegnato un amore che sembra vero
He dibujado un amor que parece verdadero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Un charco iluso de ser cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Y una lágrima fina que no se puede ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collar de espinas, el camino hecho juntos
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Y mi espalda quemando la casa azul
La carne il sangue le vene della mia guerra
La carne, la sangre, las venas de mi guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Y desertar el camino cerrado en mi mano
Tentare un altro destino che vada più lontano
Intentar otro destino que vaya más lejos
Las flores, el hijo ausente
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La niña hermosa y mi destino
La muerte
La muerte
Las flores, el hijo ausente
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La niña hermosa y mi destino
La muerte
La muerte
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
O mundo está na ponta dos meus dedos
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Fechado entre uma cama, um espelho, uma alegria frágil
Cosa hai dipinto para mí chiquita
O que você pintou para mim, chiquita
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
Misturei em silêncio cores e lágrimas
Ed è un disegno che si confonde già
E é um desenho que já se confunde
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
A sombra de um sinal que me esconde mas
Sento la notte che bacia i miei piedi
Sinto a noite beijando meus pés
Anche se non la vedi
Mesmo que você não a veja
Sapessi il rumore che fa
Se você soubesse o barulho que faz
Amare, odiare, lottare viva la vida
Amar, odiar, lutar viva a vida
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Lá fora o México gritava blasfêmias e fábulas
Dentro la polvere il sangue della corrida
Dentro da poeira o sangue da tourada
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
O touro sacode a espada de suas omoplatas
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rosa da alma fechada em uma armadura
Com'è che il sole sorride per la paura?
Como é que o sol sorri pelo medo?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Pode a beleza nos arrastar se a arte é uma mentira
Che dice la verità?
Que diz a verdade?
Ho disegnato un amore che sembra vero
Desenhei um amor que parece verdadeiro
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Uma poça iludida de ser céu
Ed una lacrima fine che non si può vedere
E uma lágrima fina que não se pode ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Um colar de espinhos o caminho feito juntos
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
E minhas costas queimando a casa azul
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
A carne, o sangue, as veias da minha guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
E desertar o caminho fechado na minha mão
Tentare un altro destino che vada più lontano
Tentar outro destino que vá mais longe
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
E em cada tela uma impressão dos meus dedos
Nella mia bocca parole che non si dicono
Na minha boca palavras que não se dizem
Lungo la schiena il sudore della salita
Ao longo das costas o suor da subida
L'avresti detto un destino così ridicolo
Você teria dito um destino tão ridículo
Come una stella che brilla spenta già
Como uma estrela que já brilha apagada
Quanta bellezza che arriva e passerà
Quanta beleza que chega e passará
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Sinto a noite tocando meus pés mesmo que você não a veja
Se taci la senti, shh
Se você se calar, você a ouve, shh
Ecco il rumore che fa
Aqui está o barulho que faz
Ho disegnato un amore che sembra vero
Desenhei um amor que parece verdadeiro
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Uma poça iludida de ser céu
Ed una lacrima fine che non si può vedere
E uma lágrima fina que não se pode ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Um colar de espinhos o caminho feito juntos
Las flores, el hijo ausente
As flores, o filho ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
A cama vermelha, o crânio à frente
La suerte novia, el sueño roto
A sorte noiva, o sonho quebrado
La niña hermosa y mi destino
A menina bonita e meu destino
La muerte
A morte
Las flores, el hijo ausente
As flores, o filho ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
A cama vermelha, o crânio à frente
La suerte novia, el sueño roto
A sorte noiva, o sonho quebrado
La niña hermosa y mi destino
A menina bonita e meu destino
La muerte
A morte
Ho disegnato un amore che sembra vero
Desenhei um amor que parece verdadeiro
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Uma poça iludida de ser céu
Ed una lacrima fine che non si può vedere
E uma lágrima fina que não se pode ver
Una collana di spine la strada fatta insieme
Um colar de espinhos o caminho feito juntos
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
E minhas costas queimando a casa azul
La carne il sangue le vene della mia guerra
A carne, o sangue, as veias da minha guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
E desertar o caminho fechado na minha mão
Tentare un altro destino che vada più lontano
Tentar outro destino que vá mais longe
Las flores, el hijo ausente
As flores, o filho ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
A cama vermelha, o crânio à frente
La suerte novia, el sueño roto
A sorte noiva, o sonho quebrado
La niña hermosa y mi destino
A menina bonita e meu destino
La muerte
A morte
Las flores, el hijo ausente
As flores, o filho ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
A cama vermelha, o crânio à frente
La suerte novia, el sueño roto
A sorte noiva, o sonho quebrado
La niña hermosa y mi destino
A menina bonita e meu destino
La muerte
A morte
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
The world is at my fingertips
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Closed between a bed, a mirror, a fragile joy
Cosa hai dipinto para mí chiquita
What have you painted for me, little one
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
I mixed colors and tears in silence
Ed è un disegno che si confonde già
And it's a drawing that's already confusing
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
The shadow of a sign that hides me but
Sento la notte che bacia i miei piedi
I feel the night kissing my feet
Anche se non la vedi
Even if you can't see it
Sapessi il rumore che fa
If you knew the noise it makes
Amare, odiare, lottare viva la vida
To love, to hate, to fight, long live life
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Outside, Mexico was screaming blasphemies and fables
Dentro la polvere il sangue della corrida
Inside the dust, the blood of the bullfight
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
The bull shakes the sword from its shoulders
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose of the soul closed in armor
Com'è che il sole sorride per la paura?
How is it that the sun smiles out of fear?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Can beauty drag us away if art is a lie
Che dice la verità?
That tells the truth?
Ho disegnato un amore che sembra vero
I drew a love that seems real
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle deluded to be sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that can't be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road made together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to desert the path closed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
To try another destiny that goes further
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
And on each canvas a print of my fingers
Nella mia bocca parole che non si dicono
In my mouth words that are not spoken
Lungo la schiena il sudore della salita
Along the back the sweat of the climb
L'avresti detto un destino così ridicolo
Would you have said a destiny so ridiculous
Come una stella che brilla spenta già
Like a star that already shines spent
Quanta bellezza che arriva e passerà
How much beauty that arrives and will pass
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
I feel the night touching my feet even if you can't see it
Se taci la senti, shh
If you are silent, you can hear it, shh
Ecco il rumore che fa
Here is the noise it makes
Ho disegnato un amore che sembra vero
I drew a love that seems real
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
A puddle deluded to be sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that can't be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road made together
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Ho disegnato un amore che sembra vero
I drew a love that seems real
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
A puddle deluded to be sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that can't be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road made together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne il sangue le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to desert the path closed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
To try another destiny that goes further
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
Le monde est au bout de mes doigts
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Fermé entre un lit, un miroir, une joie fragile
Cosa hai dipinto para mí chiquita
Qu'as-tu peint pour moi, petite ?
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
J'ai mélangé en silence des couleurs et des larmes
Ed è un disegno che si confonde già
Et c'est un dessin qui se confond déjà
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
L'ombre d'un signe qui me cache mais
Sento la notte che bacia i miei piedi
Je sens la nuit qui embrasse mes pieds
Anche se non la vedi
Même si tu ne la vois pas
Sapessi il rumore che fa
Si tu savais le bruit que ça fait
Amare, odiare, lottare viva la vida
Aimer, haïr, lutter, vive la vie
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Dehors, le Mexique hurlait des blasphèmes et des fables
Dentro la polvere il sangue della corrida
Dans la poussière, le sang de la corrida
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
Le taureau secoue l'épée de ses épaules
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose de l'âme enfermée dans une armure
Com'è che il sole sorride per la paura?
Comment se fait-il que le soleil sourit par peur ?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
La beauté peut-elle nous emporter si l'art est un mensonge
Che dice la verità?
Qui dit la vérité ?
Ho disegnato un amore che sembra vero
J'ai dessiné un amour qui semble vrai
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Une flaque d'eau qui se croit être le ciel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Et une larme fine que l'on ne peut voir
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collier d'épines, le chemin parcouru ensemble
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Et mon dos brûle la maison bleue
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
La chair, le sang, les veines de ma guerre
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Et déserter le chemin fermé dans ma main
Tentare un altro destino che vada più lontano
Tenter un autre destin qui va plus loin
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
Et à chaque toile, une empreinte de mes doigts
Nella mia bocca parole che non si dicono
Dans ma bouche, des mots qui ne se disent pas
Lungo la schiena il sudore della salita
Le long de mon dos, la sueur de la montée
L'avresti detto un destino così ridicolo
L'aurais-tu dit, un destin si ridicule
Come una stella che brilla spenta già
Comme une étoile qui brille déjà éteinte
Quanta bellezza che arriva e passerà
Quelle beauté qui arrive et passera
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Je sens la nuit qui touche mes pieds même si tu ne la vois pas
Se taci la senti, shh
Si tu te tais, tu l'entends, shh
Ecco il rumore che fa
Voici le bruit que ça fait
Ho disegnato un amore che sembra vero
J'ai dessiné un amour qui semble vrai
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Une flaque d'eau qui se croit être le ciel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Et une larme fine que l'on ne peut voir
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collier d'épines, le chemin parcouru ensemble
Las flores, el hijo ausente
Les fleurs, le fils absent
La cama roja, el cráneo enfrente
Le lit rouge, le crâne en face
La suerte novia, el sueño roto
La chance fiancée, le rêve brisé
La niña hermosa y mi destino
La belle fille et mon destin
La muerte
La mort
Las flores, el hijo ausente
Les fleurs, le fils absent
La cama roja, el cráneo enfrente
Le lit rouge, le crâne en face
La suerte novia, el sueño roto
La chance fiancée, le rêve brisé
La niña hermosa y mi destino
La belle fille et mon destin
La muerte
La mort
Ho disegnato un amore che sembra vero
J'ai dessiné un amour qui semble vrai
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Une flaque d'eau qui se croit être le ciel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Et une larme fine que l'on ne peut voir
Una collana di spine la strada fatta insieme
Un collier d'épines, le chemin parcouru ensemble
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Et mon dos brûle la maison bleue
La carne il sangue le vene della mia guerra
La chair, le sang, les veines de ma guerre
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Et déserter le chemin fermé dans ma main
Tentare un altro destino che vada più lontano
Tenter un autre destin qui va plus loin
Las flores, el hijo ausente
Les fleurs, le fils absent
La cama roja, el cráneo enfrente
Le lit rouge, le crâne en face
La suerte novia, el sueño roto
La chance fiancée, le rêve brisé
La niña hermosa y mi destino
La belle fille et mon destin
La muerte
La mort
Las flores, el hijo ausente
Les fleurs, le fils absent
La cama roja, el cráneo enfrente
Le lit rouge, le crâne en face
La suerte novia, el sueño roto
La chance fiancée, le rêve brisé
La niña hermosa y mi destino
La belle fille et mon destin
La muerte
La mort
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
Die Welt liegt auf meinen Fingerspitzen
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Eingesperrt zwischen einem Bett, einem Spiegel, einer flüchtigen Freude
Cosa hai dipinto para mí chiquita
Was hast du für mich gemalt, meine Kleine?
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
Ich habe in Stille Farben und Tränen gemischt
Ed è un disegno che si confonde già
Und es ist ein Bild, das bereits verwirrt
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
Der Schatten eines Zeichens, das mich verbirgt, aber
Sento la notte che bacia i miei piedi
Ich fühle die Nacht, die meine Füße küsst
Anche se non la vedi
Auch wenn du sie nicht siehst
Sapessi il rumore che fa
Wüsstest du, welchen Lärm es macht
Amare, odiare, lottare viva la vida
Lieben, hassen, kämpfen, es lebe das Leben
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Draußen schrie Mexiko Blasphemien und Fabeln
Dentro la polvere il sangue della corrida
Im Staub das Blut des Stierkampfs
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
Der Turm schüttelt das Schwert von seinen Schultern
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose der Seele, eingeschlossen in einer Rüstung
Com'è che il sole sorride per la paura?
Wie kann die Sonne aus Angst lächeln?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Kann Schönheit uns wegziehen, wenn Kunst eine Lüge ist
Che dice la verità?
Die die Wahrheit sagt?
Ho disegnato un amore che sembra vero
Ich habe eine Liebe gezeichnet, die echt aussieht
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Eine Pfütze, die glaubt, sie sei der Himmel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Und eine feine Träne, die man nicht sehen kann
Una collana di spine la strada fatta insieme
Eine Halskette aus Dornen, der gemeinsame Weg
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Und mein Rücken verbrennt das blaue Haus
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
Das Fleisch, das Blut, die Adern meines Krieges
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Und den Weg in meiner Hand verlassen
Tentare un altro destino che vada più lontano
Versuchen, ein anderes Schicksal, das weiter geht
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
Und auf jeder Leinwand ein Abdruck meiner Finger
Nella mia bocca parole che non si dicono
In meinem Mund Worte, die nicht gesagt werden
Lungo la schiena il sudore della salita
Entlang des Rückens der Schweiß des Aufstiegs
L'avresti detto un destino così ridicolo
Hättest du ein so lächerliches Schicksal gesagt
Come una stella che brilla spenta già
Wie ein Stern, der bereits erloschen leuchtet
Quanta bellezza che arriva e passerà
Wie viel Schönheit kommt und geht
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Ich fühle die Nacht, die meine Füße berührt, auch wenn du sie nicht siehst
Se taci la senti, shh
Wenn du schweigst, hörst du es, shh
Ecco il rumore che fa
Hier ist der Lärm, den es macht
Ho disegnato un amore che sembra vero
Ich habe eine Liebe gezeichnet, die echt aussieht
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Eine Pfütze, die glaubt, sie sei der Himmel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Und eine feine Träne, die man nicht sehen kann
Una collana di spine la strada fatta insieme
Eine Halskette aus Dornen, der gemeinsame Weg
Las flores, el hijo ausente
Die Blumen, der abwesende Sohn
La cama roja, el cráneo enfrente
Das rote Bett, der Schädel gegenüber
La suerte novia, el sueño roto
Das Glück Braut, der gebrochene Traum
La niña hermosa y mi destino
Das schöne Mädchen und mein Schicksal
La muerte
Der Tod
Las flores, el hijo ausente
Die Blumen, der abwesende Sohn
La cama roja, el cráneo enfrente
Das rote Bett, der Schädel gegenüber
La suerte novia, el sueño roto
Das Glück Braut, der gebrochene Traum
La niña hermosa y mi destino
Das schöne Mädchen und mein Schicksal
La muerte
Der Tod
Ho disegnato un amore che sembra vero
Ich habe eine Liebe gezeichnet, die echt aussieht
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Eine Pfütze, die glaubt, sie sei der Himmel
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Und eine feine Träne, die man nicht sehen kann
Una collana di spine la strada fatta insieme
Eine Halskette aus Dornen, der gemeinsame Weg
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
Und mein Rücken verbrennt das blaue Haus
La carne il sangue le vene della mia guerra
Das Fleisch, das Blut, die Adern meines Krieges
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Und den Weg in meiner Hand verlassen
Tentare un altro destino che vada più lontano
Versuchen, ein anderes Schicksal, das weiter geht
Las flores, el hijo ausente
Die Blumen, der abwesende Sohn
La cama roja, el cráneo enfrente
Das rote Bett, der Schädel gegenüber
La suerte novia, el sueño roto
Das Glück Braut, der gebrochene Traum
La niña hermosa y mi destino
Das schöne Mädchen und mein Schicksal
La muerte
Der Tod
Las flores, el hijo ausente
Die Blumen, der abwesende Sohn
La cama roja, el cráneo enfrente
Das rote Bett, der Schädel gegenüber
La suerte novia, el sueño roto
Das Glück Braut, der gebrochene Traum
La niña hermosa y mi destino
Das schöne Mädchen und mein Schicksal
La muerte
Der Tod