Marco Mengoni, R. Esposito
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
Tira quando mi allontano
Così la mia ansia quando vivo bene
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Le mie certezze, faccio un impero
Poi crolla tutto quando ti giri
Mi manca, ma non te lo dico mai
Quando chiedevi tutto senza dare mai
Ed altre cento cose che non capirai
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
Ti porterò fiori d'orgoglio
Quando ritornerò
Sopra di me cielo d'asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
Non dirò lo stesso quello che non sai
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
E mentre butti giù il telefono mi pregano
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Parole che non dico, che non dedico
So amare senza schemi e senza metodo
Non so dare forma alla mia verità
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
Ti porterò fiori d'orgoglio
Quando ritornerò
Sopra di me cielo d'asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
Un fiore d'orgoglio
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Desearía no preguntarme nunca qué queda
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
No deslizarme en este dolor de cabeza, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
Pero como un hilo rojo apretado en el dedo
Tira quando mi allontano
Tira cuando me alejo
Così la mia ansia quando vivo bene
Así es mi ansiedad cuando vivo bien
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
¿Por qué nos lanzamos así? Nunca lo pregunté
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
¿Sabes cuánto tiempo no había sido tan yo mismo?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Entre tus piernas, mis pensamientos y mis sudaderas y tus Amiris
Le mie certezze, faccio un impero
Mis certezas, hago un imperio
Poi crolla tutto quando ti giri
Luego todo se derrumba cuando te das la vuelta
Mi manca, ma non te lo dico mai
Te extraño, pero nunca te lo digo
Quando chiedevi tutto senza dare mai
Cuando pedías todo sin dar nunca
Ed altre cento cose che non capirai
Y otras cien cosas que no entenderás
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
Desearía volver atrás a cuando me fui
Ti porterò fiori d'orgoglio
Te traeré flores de orgullo
Quando ritornerò
Cuando regrese
Sopra di me cielo d'asfalto
Sobre mí, cielo de asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
Y todas las verdades que llevaré de ti
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
Por cada recuerdo una flor de orgullo (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
Gritas a mis espaldas cuando te vas
Non dirò lo stesso quello che non sai
No diré lo mismo que no sabes
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
Te juro que cambiaré, pero nunca cambio
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
Pero si aceptas mi orgullo, me encontrarás
E mentre butti giù il telefono mi pregano
Y mientras cuelgas el teléfono, me ruegan
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Deja ir los pensamientos, haz un éxodo
Parole che non dico, che non dedico
Palabras que no digo, que no dedico
So amare senza schemi e senza metodo
Sé amar sin esquemas y sin método
Non so dare forma alla mia verità
No sé dar forma a mi verdad
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
A veces solo decir en palabras, "Dignidad"
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
Con los rascacielos en el fondo, cielo de plomo
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
Protejo las flores del orgullo cuando llueva
Ti porterò fiori d'orgoglio
Te traeré flores de orgullo
Quando ritornerò
Cuando regrese
Sopra di me cielo d'asfalto
Sobre mí, cielo de asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
Y todas las verdades que llevaré de ti
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca diré, nunca diré, nunca diré
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
Por cada recuerdo una flor de orgullo
Un fiore d'orgoglio
Una flor de orgullo
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Desearía no preguntarme nunca qué queda
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Gostaria de nunca me perguntar o que resta
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
Não escorregar neste mal de cabeça, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
Mas como um fio vermelho apertado no dedo
Tira quando mi allontano
Puxa quando me afasto
Così la mia ansia quando vivo bene
Assim é a minha ansiedade quando vivo bem
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
Por que nos jogamos assim? Nunca perguntei
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
Sabe quanto tempo não era tão eu mesmo?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Entre suas pernas, meus pensamentos e meus moletons e seus Amiris
Le mie certezze, faccio un impero
Minhas certezas, faço um império
Poi crolla tutto quando ti giri
Então tudo desmorona quando você se vira
Mi manca, ma non te lo dico mai
Sinto sua falta, mas nunca te digo
Quando chiedevi tutto senza dare mai
Quando você pedia tudo sem nunca dar
Ed altre cento cose che non capirai
E outras cem coisas que você não entenderá
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
Gostaria de voltar ao tempo em que fui embora
Ti porterò fiori d'orgoglio
Vou te trazer flores de orgulho
Quando ritornerò
Quando eu voltar
Sopra di me cielo d'asfalto
Acima de mim, céu de asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
E todas as verdades que levarei de você
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
Para cada lembrança uma flor de orgulho (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
Você grita nas minhas costas quando vai embora
Non dirò lo stesso quello che non sai
Não direi o mesmo que você não sabe
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
Juro que vou mudar, mas nunca mudo
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
Mas se você aceitar meu orgulho, me encontrará
E mentre butti giù il telefono mi pregano
E enquanto você desliga o telefone, eles me imploram
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Deixe os pensamentos irem, faça um êxodo
Parole che non dico, che non dedico
Palavras que não digo, que não dedico
So amare senza schemi e senza metodo
Sei amar sem esquemas e sem método
Non so dare forma alla mia verità
Não sei dar forma à minha verdade
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
Às vezes apenas dizer em palavras, "Dignidade"
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
Com arranha-céus ao fundo, céu de chumbo
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
Protejo as flores do orgulho quando chover
Ti porterò fiori d'orgoglio
Vou te trazer flores de orgulho
Quando ritornerò
Quando eu voltar
Sopra di me cielo d'asfalto
Acima de mim, céu de asfalto
E tutte le verità che mi porterò di te
E todas as verdades que levarei de você
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que nunca direi, direi, direi
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
Para cada lembrança uma flor de orgulho
Un fiore d'orgoglio
Uma flor de orgulho
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Gostaria de nunca me perguntar o que resta
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
I wish I never had to ask what remains
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
Not to slip away in this headache, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
But like a red thread tied to the finger
Tira quando mi allontano
It pulls when I move away
Così la mia ansia quando vivo bene
So does my anxiety when I live well
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
Why did we throw ourselves like this? I never asked
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
Do you know how long I haven't been so myself?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Between your legs, my thoughts and my sweatshirts and your Amiris
Le mie certezze, faccio un impero
My certainties, I make an empire
Poi crolla tutto quando ti giri
Then everything collapses when you turn around
Mi manca, ma non te lo dico mai
I miss you, but I never tell you
Quando chiedevi tutto senza dare mai
When you asked for everything without ever giving
Ed altre cento cose che non capirai
And a hundred other things you won't understand
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
I wish I could go back to when I left
Ti porterò fiori d'orgoglio
I will bring you flowers of pride
Quando ritornerò
When I return
Sopra di me cielo d'asfalto
Above me asphalt sky
E tutte le verità che mi porterò di te
And all the truths that I will carry of you
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
For every memory a flower of pride (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
You scream at my back when you leave
Non dirò lo stesso quello che non sai
I won't say the same what you don't know
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
I swear to change, but I never change
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
But if you accept my pride you will find me
E mentre butti giù il telefono mi pregano
And while you hang up the phone they pray to me
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Let go of thoughts, make an exodus
Parole che non dico, che non dedico
Words that I don't say, that I don't dedicate
So amare senza schemi e senza metodo
I know how to love without schemes and without method
Non so dare forma alla mia verità
I can't give shape to my truth
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
Sometimes just saying in words, "Dignity"
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
With skyscrapers in the background leaden sky
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
I protect the flowers of pride when it will rain
Ti porterò fiori d'orgoglio
I will bring you flowers of pride
Quando ritornerò
When I return
Sopra di me cielo d'asfalto
Above me asphalt sky
E tutte le verità che mi porterò di te
And all the truths that I will carry of you
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
That I will never say, will never say, will never say
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
For every memory a flower of pride
Un fiore d'orgoglio
A flower of pride
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
I wish I never had to ask what remains
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Je voudrais ne jamais me demander ce qui reste
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
Ne pas glisser dans ce mal de tête, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
Mais comme un fil rouge serré au doigt
Tira quando mi allontano
Il tire quand je m'éloigne
Così la mia ansia quando vivo bene
Ainsi mon anxiété quand je vis bien
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
Pourquoi nous sommes-nous jetés ainsi ? Je ne l'ai jamais demandé
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
Sais-tu combien de temps je n'étais pas moi-même ?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Entre tes jambes, mes pensées et mes sweats et tes Amiri
Le mie certezze, faccio un impero
Mes certitudes, je construis un empire
Poi crolla tutto quando ti giri
Puis tout s'effondre quand tu te retournes
Mi manca, ma non te lo dico mai
Tu me manques, mais je ne te le dis jamais
Quando chiedevi tutto senza dare mai
Quand tu demandais tout sans jamais donner
Ed altre cento cose che non capirai
Et cent autres choses que tu ne comprendras pas
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
Je voudrais revenir en arrière quand je suis parti
Ti porterò fiori d'orgoglio
Je t'apporterai des fleurs d'orgueil
Quando ritornerò
Quand je reviendrai
Sopra di me cielo d'asfalto
Au-dessus de moi, un ciel d'asphalte
E tutte le verità che mi porterò di te
Et toutes les vérités que je garderai de toi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
Pour chaque souvenir une fleur d'orgueil (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
Tu cries dans mon dos quand tu t'en vas
Non dirò lo stesso quello che non sai
Je ne dirai pas la même chose que tu ne sais pas
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
Je te jure de changer, mais je ne change jamais
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
Mais si tu acceptes mon orgueil, tu me retrouveras
E mentre butti giù il telefono mi pregano
Et pendant que tu raccroches le téléphone, ils me supplient
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Laisse partir tes pensées, fais-en un exode
Parole che non dico, che non dedico
Des mots que je ne dis pas, que je ne dédie pas
So amare senza schemi e senza metodo
Je sais aimer sans schémas et sans méthode
Non so dare forma alla mia verità
Je ne sais pas donner forme à ma vérité
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
Parfois seulement dire en paroles, "Dignité"
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
Avec les gratte-ciel en arrière-plan, ciel de plomb
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
Je protège les fleurs de l'orgueil quand il pleuvra
Ti porterò fiori d'orgoglio
Je t'apporterai des fleurs d'orgueil
Quando ritornerò
Quand je reviendrai
Sopra di me cielo d'asfalto
Au-dessus de moi, un ciel d'asphalte
E tutte le verità che mi porterò di te
Et toutes les vérités que je garderai de toi
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Que je ne dirai jamais, dirai jamais, dirai jamais
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
Pour chaque souvenir une fleur d'orgueil
Un fiore d'orgoglio
Une fleur d'orgueil
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Je voudrais ne jamais me demander ce qui reste
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Ich würde mir nie wünschen zu fragen, was übrig bleibt
Non scivolare via in questo mal di testa, ah
Nicht in diesem Kopfschmerz wegrutschen, ah
Ma come un filo rosso stretto al dito
Aber wie ein roter Faden, der eng um den Finger gewickelt ist
Tira quando mi allontano
Zieht, wenn ich mich entferne
Così la mia ansia quando vivo bene
So meine Angst, wenn ich gut lebe
Perché ci siamo buttati così? Non l'ho mai chiesto
Warum haben wir uns so hineingeworfen? Ich habe nie gefragt
Sai da quanto tempo non ero così me stesso?
Weißt du, wie lange ich nicht mehr so ich selbst war?
Tra le tue gambe, i miei pensieri e le mie felpe e i tuoi Amiri
Zwischen deinen Beinen, meinen Gedanken und meinen Sweatshirts und deinen Amiris
Le mie certezze, faccio un impero
Meine Gewissheiten, ich baue ein Imperium
Poi crolla tutto quando ti giri
Dann stürzt alles ein, wenn du dich umdrehst
Mi manca, ma non te lo dico mai
Ich vermisse dich, aber ich sage es dir nie
Quando chiedevi tutto senza dare mai
Als du immer alles verlangtest, ohne jemals zu geben
Ed altre cento cose che non capirai
Und hundert andere Dinge, die du nicht verstehen wirst
Vorrei tornare indietro a quando me ne andai
Ich würde gerne zurückkehren zu dem Zeitpunkt, als ich ging
Ti porterò fiori d'orgoglio
Ich werde dir Stolzblumen bringen
Quando ritornerò
Wenn ich zurückkomme
Sopra di me cielo d'asfalto
Über mir Asphalt-Himmel
E tutte le verità che mi porterò di te
Und alle Wahrheiten, die ich von dir mitnehmen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio (eh, oh)
Für jede Erinnerung eine Stolzblume (eh, oh)
Urli alle mie spalle quando te ne vai
Du schreist hinter meinem Rücken, wenn du gehst
Non dirò lo stesso quello che non sai
Ich werde nicht dasselbe sagen, was du nicht weißt
Ti giuro di cambiare, ma non cambio mai
Ich schwöre, mich zu ändern, aber ich ändere mich nie
Ma se accetterai il mio orgoglio mi ritroverai
Aber wenn du meinen Stolz akzeptierst, wirst du mich wiederfinden
E mentre butti giù il telefono mi pregano
Und während du das Telefon auflegst, beten sie mich an
Lascia andare i pensieri, fanne un esodo
Lass die Gedanken los, mach einen Exodus daraus
Parole che non dico, che non dedico
Worte, die ich nicht sage, die ich nicht widme
So amare senza schemi e senza metodo
Ich kann lieben ohne Schemata und ohne Methode
Non so dare forma alla mia verità
Ich kann meiner Wahrheit keine Form geben
A volte soltanto a parole dire, "Dignità"
Manchmal nur mit Worten sagen, „Würde“
Coi grattacieli sullo sfondo cielo di piombo
Mit Wolkenkratzern im Hintergrund Bleihimmel
Proteggo i fiori dell'orgoglio quando pioverà
Ich schütze die Stolzblumen, wenn es regnen wird
Ti porterò fiori d'orgoglio
Ich werde dir Stolzblumen bringen
Quando ritornerò
Wenn ich zurückkomme
Sopra di me cielo d'asfalto
Über mir Asphalt-Himmel
E tutte le verità che mi porterò di te
Und alle Wahrheiten, die ich von dir mitnehmen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Che non dirò mai, dirò mai, dirò mai
Die ich nie sagen werde, nie sagen werde, nie sagen werde
Per ogni ricordo un fiore d'orgoglio
Für jede Erinnerung eine Stolzblume
Un fiore d'orgoglio
Eine Stolzblume
Vorrei non chiedermi mai che cosa resta
Ich würde mir nie wünschen zu fragen, was übrig bleibt