Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Cagoulé quand j'la donne aux camés
J'passe des matinées à détailler
J'ai la veine, obligé d'en rouler
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
J'reçois des kilos cellophané
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Au tieks, j'suis abonné
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Au tieks, j'suis abonné
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Faire du papier, c'est notre quotidien
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Au tieks, j'suis abonné
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Au tieks, j'suis abonné
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Oui, la monnaie
Au tieks, j'suis abonné
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Tout pour la monnaie
Au tieks, j'suis abonné
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, sí, sí, sí, sí
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, sí, sí, sí, sí (La muerte)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Eh-eh-eh, sí, sí, sí, sí (otra vez tú, Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Cansado, empiezo a cansarme
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carbón desde la mañana, botella encajada en el tigné
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Cansado, empiezo a cansarme
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carbón desde la mañana, botella encajada en el tigné
Cagoulé quand j'la donne aux camés
Encapuchado cuando se la doy a los adictos
J'passe des matinées à détailler
Paso las mañanas detallando
J'ai la veine, obligé d'en rouler
Tengo la vena, obligado a rodar
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
Enfumo todos los rellanos, estoy en el edificio, dorado
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
Para el terreno, la camiseta, la he mojado
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
Bajo la lluvia, he esquivado a los policías
J'reçois des kilos cellophané
Recibo kilos de celofán
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
Estos bastardos tienen rabia, no los alimentamos
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Eh, hay patata, gordo, no la vendo cara
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
Publicado, mediodía-medianoche, no hago el pachá
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
Le dejo la botella que acabo de esconder en de-spee
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
Veo las luces giratorias, he visto el Passat
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Más que implicado, no te preocupes, conozco los códigos
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
No vengas a perder, sabemos que los entregas a los cerdos
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Implicado, no te preocupes, conozco los códigos
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Tú, no vengas a perder, sabemos que los entregas a los cerdos
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Todo para el dinero (para el dinero)
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noche de los suburbios, estoy bajo Jack Honey (bajo Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Desenfundamos, apuntamos a la cima (apuntamos a la cima)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Todo para el dinero (para el dinero)
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noche de los suburbios, estoy bajo Jack Honey (bajo Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Desenfundamos, apuntamos a la cima (apuntamos a la cima)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
Eh, estoy en el sector, conozco a todos los mentirosos
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
Reconozco el bólido por el ruido del motor
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
Si no me siento bien, puedo dar media vuelta rápidamente
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Dos mitades, es el segundo piso de la torre
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
Concentrado, quería hacer mi beneficio
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
No te preocupes, todos los días me decían "Ten cuidado"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
Sabemos quién hace qué, sabemos quién es chenef
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
Si estás en apuros, serás el próximo en el banquillo
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
¿Qué quieres que te diga? Tengo que manejar todos mis problemas
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
Tengo hermanos encerrados en el D3, el mejor ataque es la defensa
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Ven, te llevo conmigo, Gucci, Fendi para la ropa
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Pon todo lo que necesitas para la rée-soi (pon todo lo que necesitas para la rée-soi)
Faire du papier, c'est notre quotidien
Hacer papel es nuestro día a día
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
Fumo un porro y me siento bien
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
Los problemas, los problemas, personalmente, llego en bala si tocan a los míos
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
La cabeza en los pensamientos, muchos difuntos
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
Sabemos que todas las cosas buenas tienen un final
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
Es el dinero, es el dinero lo que nos hace levantarnos todas las mañanas
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Todo para el dinero (para el dinero)
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noche de los suburbios, estoy bajo Jack Honey (bajo Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Desenfundamos, apuntamos a la cima (apuntamos a la cima)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Todo para el dinero (para el dinero)
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noche de los suburbios, estoy bajo Jack Honey (bajo Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Desenfundamos, apuntamos a la cima (apuntamos a la cima)
Oui, la monnaie
Sí, el dinero
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
Noches de los suburbios, estoy bajo Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Desenfundamos, apuntamos a la cima
Tout pour la monnaie
Todo para el dinero
Au tieks, j'suis abonné
En el barrio, estoy suscrito
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
Noche de los suburbios, estoy bajo Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Desenfundamos, apuntamos a la cima
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, sim, sim, sim, sim
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, sim, sim, sim, sim (A morte)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Eh-eh-eh, sim, sim, sim, sim (ainda você, Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Cansado, estou começando a ficar cansado
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carvão desde a manhã, botijão preso no teto
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Cansado, estou começando a ficar cansado
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carvão desde a manhã, botijão preso no teto
Cagoulé quand j'la donne aux camés
Encapuzado quando dou para os viciados
J'passe des matinées à détailler
Passo as manhãs detalhando
J'ai la veine, obligé d'en rouler
Tenho a veia, obrigado a enrolar
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
Enfumo todos os andares, estou no prédio, dourado
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
Para o campo, a camisa, eu molhei
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
Sob a chuva, eu esquivei os policiais
J'reçois des kilos cellophané
Recebo quilos de celofane
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
Esses bastardos estão com raiva, não os alimentamos
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Ei, tem batata, cara, não é caro
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
Postado, meio-dia à meia-noite, não sou o pasha
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
Deixo o botijão que acabei de esconder em desespero
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
Vejo as luzes giratórias, vi o Passat
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Mais do que envolvido, não se preocupe, conheço os códigos
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Não venha perder, sabemos que você os entrega aos porcos
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Envolvido, não se preocupe, conheço os códigos
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Você, não venha perder, sabemos que você os entrega aos porcos
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tudo para o dinheiro (para o dinheiro)
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noite da cidade, estou sob Jack Honey (sob Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Nós desenhamos, miramos o topo (miramos o topo)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tudo para o dinheiro (para o dinheiro)
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noite da cidade, estou sob Jack Honey (sob Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Nós desenhamos, miramos o topo (miramos o topo)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
Ei, estou no setor, conheço todos os mentirosos
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
Reconheço o carro pelo som do motor
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
Se não gosto, posso rapidamente dar meia-volta
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Duas metades, é o segundo andar da torre
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
Concentrado, queria fazer meu lucro
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
Não se preocupe, todos os dias me diziam "Cuidado"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
Sabemos quem faz o quê, sabemos quem é o chefe
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
Se você é suspeito, será o próximo na berlinda
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
O que você quer que eu te diga? Tenho que resolver todos os meus problemas
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
Tenho irmãos presos no D3, o melhor ataque é a defesa
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Venha, eu te levo comigo, Gucci, Fendi para as roupas
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Coloque tudo o que é necessário para a festa (coloque tudo o que é necessário para a festa)
Faire du papier, c'est notre quotidien
Fazer dinheiro é o nosso dia a dia
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
Fumo um baseado e isso me faz bem
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
Os problemas, os problemas, pessoalmente, chego em bala se tocar nos meus
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
A cabeça nas pensamentos, muitos mortos
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
Sabemos que todas as coisas boas têm um fim
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
É o dinheiro, é o dinheiro que nos faz levantar todas as manhãs
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tudo para o dinheiro (para o dinheiro)
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noite da cidade, estou sob Jack Honey (sob Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Nós desenhamos, miramos o topo (miramos o topo)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tudo para o dinheiro (para o dinheiro)
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Noite da cidade, estou sob Jack Honey (sob Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Nós desenhamos, miramos o topo (miramos o topo)
Oui, la monnaie
Sim, o dinheiro
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
Noites da cidade, estou sob Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Nós desenhamos, miramos o topo
Tout pour la monnaie
Tudo para o dinheiro
Au tieks, j'suis abonné
No gueto, sou assinante
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
Noite da cidade, estou sob Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Nós desenhamos, miramos o topo
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (Death)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (you again Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Tired, I'm starting to get tired
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Coal from the morning, gas cylinder wedged in the car
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Tired, I'm starting to get tired
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Coal from the morning, gas cylinder wedged in the car
Cagoulé quand j'la donne aux camés
Hooded when I give it to the addicts
J'passe des matinées à détailler
I spend mornings detailing
J'ai la veine, obligé d'en rouler
I have the vein, forced to roll one
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
I smoke out all the landings, I'm in the building, under gold
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
For the field, the jersey, I got wet
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
In the rain, I dodged the cops
J'reçois des kilos cellophané
I receive kilos of cellophane
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
These bastards are angry, we don't feed them
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Eh, there's potato, big, I don't make it expensive
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
Posted, noon-midnight, I don't play the pasha
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
I drop off the gas cylinder that I just hid in a hurry
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
I see gyroscopes, I saw the Passat
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
More than involved, don't worry, I know the codes
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Don't come to lose, we know you snitch to the pigs
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Involved, don't worry, I know the codes
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
You, don't come to lose, we know you snitch to the pigs
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Everything for the money (for the money)
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
City party, I'm under Jack Honey (under Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
We draw, aim for the top (aim for the top)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Everything for the money (for the money)
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
City party, I'm under Jack Honey (under Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
We draw, aim for the top (aim for the top)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
Eh, I'm in the sector, I know all the liars
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
I recognize the car by the sound of the engine
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
If I don't feel it, I can quickly turn around
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Two halves, it's only the second floor of the tower
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
Focused, I wanted to make my profit
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
Don't worry, it told me every day "Be careful"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
We know who does what, we know who cheats
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
If you're caught, you'll be the next on the hot seat
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
What do you want me to tell you? I have to manage all my problems
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
I have brothers locked up in D3, the best attack is defense
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Come, I'll take you with me, Gucci, Fendi for clothes
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Put everything you need for the party (put everything you need for the party)
Faire du papier, c'est notre quotidien
Making paper is our daily life
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
I smoke a joint and it makes me feel good
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
The problems, the problems, personally, I arrive in a ball if it touches mine
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
Head in thoughts, a lot of deceased
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
We know that all good things have an end
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
It's the money, it's the money that makes us all get up every morning
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Everything for the money (for the money)
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
City party, I'm under Jack Honey (under Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
We draw, aim for the top (aim for the top)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Everything for the money (for the money)
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
City party, I'm under Jack Honey (under Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
We draw, aim for the top (aim for the top)
Oui, la monnaie
Yes, the money
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
City parties, I'm under Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
We draw, aim for the top
Tout pour la monnaie
Everything for the money
Au tieks, j'suis abonné
In the projects, I'm subscribed
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
City party, I'm under Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
We draw, aim for the top
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, ja, ja, ja, ja
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, ja, ja, ja, ja (Der Tod)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Eh-eh-eh, ja, ja, ja, ja (nochmal du, Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Müde, ich fange an, müde zu werden
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Kohle schon am Morgen, Gasflasche im Kofferraum festgeklemmt
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Müde, ich fange an, müde zu werden
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Kohle schon am Morgen, Gasflasche im Kofferraum festgeklemmt
Cagoulé quand j'la donne aux camés
Mit Sturmhaube, wenn ich es den Süchtigen gebe
J'passe des matinées à détailler
Ich verbringe die Morgen damit, zu zerlegen
J'ai la veine, obligé d'en rouler
Ich habe Glück, muss einen drehen
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
Ich verneble alle Etagen, ich bin im Gebäude, unter Gold
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
Für das Spielfeld, das Trikot, habe ich geschwitzt
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
Unter dem Regen, habe ich die Polizei vermieden
J'reçois des kilos cellophané
Ich bekomme kiloweise zellophaniertes Zeug
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
Diese Bastarde sind wütend, wir lassen sie nicht essen
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Eh, es gibt Kartoffeln, Bruder, ich mache es nicht teuer
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
Gepostet, Mittag-Mitternacht, ich spiele nicht den Pasha
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
Ich lege die Gasflasche ab, die ich gerade versteckt habe
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
Ich sehe Polizeilichter, ich habe den Passat gesehen
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Mehr als beteiligt, mach dir keine Sorgen, ich kenne die Codes
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Komm nicht zum Stehlen, wir wissen, dass du sie an die Schweine verkaufst
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Beteiligt, mach dir keine Sorgen, ich kenne die Codes
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Du, komm nicht zum Stehlen, wir wissen, dass du sie an die Schweine verkaufst
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Alles für das Geld (für das Geld)
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey (unter Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel (zielen auf den Gipfel)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Alles für das Geld (für das Geld)
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey (unter Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel (zielen auf den Gipfel)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
Eh, ich bin im Sektor, ich kenne alle Lügner
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
Ich erkenne das Auto am Motorengeräusch
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
Wenn ich es nicht fühle, kann ich schnell umkehren
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Zwei Hälften, das ist nur die zweite Etage des Turms
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
Konzentriert, ich wollte meinen Gewinn machen
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
Mach dir keine Sorgen, es hat mir jeden Tag gesagt "Pass auf"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
Wir wissen, wer was macht, wir wissen, wer betrügt
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
Wenn du erwischt wirst, wirst du der nächste auf dem Prüfstand sein
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
Was willst du, dass ich dir sage? Ich muss alle meine Probleme lösen
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
Ich habe Brüder im D3 eingesperrt, die beste Verteidigung ist der Angriff
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Komm, ich nehme dich mit, Gucci, Fendi für die Kleidung
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Leg alles hin, was du für die Party brauchst (leg alles hin, was du für die Party brauchst)
Faire du papier, c'est notre quotidien
Geld machen, das ist unser Alltag
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
Ich rauche einen Joint und es tut mir gut
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
Die Probleme, die Probleme, persönlich, ich komme in voller Fahrt, wenn es meine betrifft
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
Der Kopf in den Gedanken, viele Tote
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
Wir wissen, dass alle guten Dinge ein Ende haben
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
Es ist das Geld, das Geld, das uns jeden Morgen aufstehen lässt
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Alles für das Geld (für das Geld)
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey (unter Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel (zielen auf den Gipfel)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Alles für das Geld (für das Geld)
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey (unter Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel (zielen auf den Gipfel)
Oui, la monnaie
Ja, das Geld
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel
Tout pour la monnaie
Alles für das Geld
Au tieks, j'suis abonné
Im Ghetto, ich bin ein Stammkunde
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
Stadtfeste, ich bin unter Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Wir ziehen, zielen auf den Gipfel
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah
Eh-eh-eh, sì, sì, sì, sì
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (La muerte)
Eh-eh-eh, sì, sì, sì, sì (La morte)
Eh-eh-eh, yeah, yeah, yeah, yeah (encore toi Davy One)
Eh-eh-eh, sì, sì, sì, sì (ancora tu Davy One)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Stanco, sto iniziando a stancarmi
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carbone dalla mattina, bombola bloccata nel cruscotto
Fatigué, j'commence à m'fatiguer
Stanco, sto iniziando a stancarmi
Charbon dès la matinée, bonbonne calée dans l'tigné
Carbone dalla mattina, bombola bloccata nel cruscotto
Cagoulé quand j'la donne aux camés
Incappucciato quando la do ai drogati
J'passe des matinées à détailler
Passo le mattinate a dettagliare
J'ai la veine, obligé d'en rouler
Ho la vena, devo rotolare
J'enfume tous les paliers, j'suis dans l'bât', sous doré
Fumo tutti i piani, sono nell'edificio, sotto dorato
Pour le terrain, l'maillot, j'ai mouillé
Per il campo, la maglia, ho sudato
Sous la pluie, j'ai v'-esqui les condés
Sotto la pioggia, ho evitato i poliziotti
J'reçois des kilos cellophané
Ricevo chili di cellophane
Ces bâtards ont la rage, on les fait pas manger
Questi bastardi sono arrabbiati, non li facciamo mangiare
Eh, y a d'la patate, gros, j'la fais pas chère
Eh, c'è la patata, grosso, non la faccio cara
Posté, midi-minuit, j'fais pas l'pacha
Piazzato, mezzogiorno-mezzanotte, non faccio il pascià
J'lui dépose la bonbonne que j'viens d'caché en de-spee
Lei deposita la bombola che ho appena nascosto in fretta
J'vois des gyro', j'ai vu l'Passat
Vedo le sirene, ho visto la Passat
Plus qu'impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Più che coinvolto, non preoccuparti, conosco i codici
Viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Non venire a perdere, sappiamo che li dai ai maiali
Impliqué, t'inquiète même pas, j'connais les codes
Coinvolto, non preoccuparti, conosco i codici
Toi, viens pas per-cho, on sait qu'tu les-par aux porcs
Tu, non venire a perdere, sappiamo che li dai ai maiali
Tout-tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tutto per il denaro (per il denaro)
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Feste delle città, sono sotto Jack Honey (sotto Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Estraiamo, miriamo alla cima (miriamo alla cima)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tutto per il denaro (per il denaro)
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Feste delle città, sono sotto Jack Honey (sotto Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Estraiamo, miriamo alla cima (miriamo alla cima)
Eh, j'suis dans l'secteur, j'connais tous les menteurs
Eh, sono nel settore, conosco tutti i bugiardi
J'reconnais l'bolide au bruit du moteur
Riconosco la macchina dal rumore del motore
Si j'le sens pas, j'peux vite faire demi-tour
Se non mi sento bene, posso rapidamente fare mezzo giro
Deux mi-temps, c'est que l'deuxième étage de la tour
Due metà, è solo il secondo piano della torre
Concentré, j'voulais faire mon bénéf'
Concentrato, volevo fare il mio profitto
T'inquiète pas, ça m'disait tous les jours "Fais belek"
Non preoccuparti, mi dicevano tutti i giorni "Fai attenzione"
On sait qui fait quoi, on sait qui chenef
Sappiamo chi fa cosa, sappiamo chi è in difficoltà
Si t'es triquard, tu s'ras l'prochain sur la sellette
Se sei in trappola, sarai il prossimo sulla graticola
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi? J'dois gérer tous mes problèmes
Cosa vuoi che ti dica? Devo gestire tutti i miei problemi
J'ai des frères enfermées au D3, la meilleure attaque, c'est la défense
Ho dei fratelli rinchiusi nel D3, il miglior attacco è la difesa
Viens, j't'emmène avec moi, Gucci, Fendi pour les vêtements
Vieni, ti porto con me, Gucci, Fendi per i vestiti
Mets tout c'qui faut pour la rée-soi (mets tout c'qui faut pour la rée-soi)
Metti tutto quello che serve per la festa (metti tutto quello che serve per la festa)
Faire du papier, c'est notre quotidien
Fare soldi è la nostra quotidianità
J'fume un pétard et ça m'fait du bien
Fumo uno spinello e mi fa bene
Les problèmes, les problèmes, perso, j'arrive en balle si ça touche aux miens
I problemi, i problemi, personalmente, arrivo a palla se toccano i miei
La tête dans les pensées, beaucoup d'défunts
La testa nei pensieri, molti defunti
On sait que les bonnes choses on toutes une fin
Sappiamo che tutte le cose buone hanno una fine
C'est l'oseille, c'est l'oseille qui fait qu'on se lève tous chaque matins
È il denaro, è il denaro che ci fa alzare ogni mattina
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tutto per il denaro (per il denaro)
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Feste delle città, sono sotto Jack Honey (sotto Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Estraiamo, miriamo alla cima (miriamo alla cima)
Tout pour la monnaie (pour la monnaie)
Tutto per il denaro (per il denaro)
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey (sous Jack Honey)
Feste delle città, sono sotto Jack Honey (sotto Jack Honey)
On dégaine, vise le sommet (vise le sommet)
Estraiamo, miriamo alla cima (miriamo alla cima)
Oui, la monnaie
Sì, il denaro
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirées des cités, j'suis sous Jack Honey
Feste delle città, sono sotto Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Estraiamo, miriamo alla cima
Tout pour la monnaie
Tutto per il denaro
Au tieks, j'suis abonné
Nel ghetto, sono abbonato
Soirée des cités, j'suis sous Jack Honey
Feste delle città, sono sotto Jack Honey
On dégaine, vise le sommet
Estraiamo, miriamo alla cima